Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой - [146]

Шрифт
Интервал

Говоря о фирмах, в которых я работал, нужно упомянуть и торгово-посредническую фирму «ЭКО» (European Commercial Options). В ней я работал совместно с англичанином Мартином Пакардом и греком Байроном Верасом.

С ними меня познакомил посол Мальты в Москве. Пакард был в прошлом британским консулом на Кипре (1960-е годы) и посредником в урегулировании кипрского конфликта (1970-е годы), а затем аналитиком НАТО на Мальте. Верас был крайне успешным директором предприятия в Греции. Главным содержанием работы «ЭКО» было содействие в заключении торговых сделок между российскими и западными предприятиями и фирмами на основе т. н. европейских опционов – контрактов, которые могут быть исполнены только в дату погашения.

Подробно я писать об «ЭКО» не буду, потому что многих контрактов уже не помню. В качестве примера приведу только наши попытки вести дела на Камчатке. Там мы вели переговоры об аренде специализированного корабля и его команды, прокладывавшей по дну моря кабели.

К сожалению, работу для этого уникального судна найти никак не удавалось. А вообще-то, Камчатка, которая до этого времени была закрытой территорией, горела желанием «выйти в мир». Нас засыпали всякого рода деловыми предложениями. Мы начали действовать как консультанты правительства Камчатской области по проблемам экономического развития и связям с иностранными компаниями.

Наконец, мы добились успеха и создали совместное предприятие по экспорту леса между Камчатским леспромхозом и западной группой, возглавляемой шотландским банкиром и бизнесменом Родериком Маклаудом. В то время наиболее выгодно было экспортировать лес в Страну восходящего солнца. Но, как мы узнали, в Японии импорт леса был в руках местного картеля, который противостоял потенциальной сделке. Этот Гордиев узел разрубил Маклауд, много лет живший в Москве и занимавшийся импортом мебели премиум-класса.

Шотландец полетел в Токио, нашел главного самурая, возглавлявшего этот картель, и пригласил его играть в гольф. Поскольку японские аристократы – англоманы, японский бизнесмен обрадовался возможности поиграть в гольф с противником-шотландцем, и игра состоялась. Самурай остался очень доволен и после матча принял Маклауда в качестве члена в свой картель. Так Маклауд начал экспортировать камчатский лес в Японию. Все шло прекрасно, пока не наступил топливный кризис 1992 года, парализовавший экспорт древесины из камчатских лесов. Это длинная история, и даже когда ситуация несколько смягчилась, соотношение цен на топливо и экспорт лесоматериалов так никогда и не выровнялось – упали цены на лесоматериалы в Японии, что нанесло этому бизнесу смертельный удар.

Однако Маклауд постарался компенсировать убытки и занялся горным делом, т. е. золотодобычей. И тоже на Камчатке. Потом мы время от времени виделись в Москве, а в конце 2000-х годов я потерял его из виду.

Я уже писал выше, что контакты с американцами, которые возникли в период перестройки и гласности в Советском Союзе, повлекли за собой множество попыток создать деловые структуры, вести серьезный бизнес в разных областях. Я также упоминал, что помогал Теду Тэрнеру в поисках места для строительства штаб-квартиры CNN в Москве и что в этих поисках я консультировался с моим знакомым Александром Любинским, работавшим со мной по всем вопросам, связанным с недвижимостью в Москве. Продолжу этот рассказ. Поиски оказались успешными. Любинский нашел подходящую квартиру для греческого телевидения, а попутно и хорошее помещение для Фонда греческих исследований – особняк в стиле 40-х годов XIX столетия в Последнем переулке, неподалеку от Колхозной площади[193]. Мы его отреставрировали и создали там греческую библиотеку.

Прошло совсем немного времени, и мэрия Москвы передала всю эту территорию крупной турецкой строительной фирме. В результате нас выгнали, особняк снесли, а библиотеку выбросили. На месте особняка турки построили офисный центр.

Несколько позже я решил сделать интервью с генеральным директором этого центра. В ходе беседы турок спросил меня о языке, на котором я предпочитаю разговаривать, и неожиданно предложил мне говорить по-гречески. «Не удивляйтесь, – сказал он. – Моя мама – гречанка, а папа – армянин. Живя в Турции, мы приняли турецкую фамилию, и я спокойно жил, учился и делал карьеру… Кода я приезжаю в Афины, мои родственники называют меня Димитраки». Я был поражен. Получилось, что меня с моей территории выгнал грек. Возможно, он не знал, кого гонит, но так распорядилась судьба.

Еще меня поразило обилие православных икон в его офисе. «Они очень красивы», – пояснил греко-турецкий директор. Но я подумал: «Не исключено, что дело здесь не только в их красоте». В Турции XX века, не отличающейся веротерпимостью, совсем не редкость т. н. «криптохристиане».

Кстати, о тайных греках в Турции. Существует версия греческого происхождения самого нынешнего турецкого президента Реджепа Эрдогана. В поддержку этой версии приводят некие свидетельства журналистов, сопровождавших президента в одной из его поездок в Измир, бывшую Смирну. Якобы там президент общался с местным мальчиком на незнакомом – читай греческом – языке. Существует, однако, и версия об аджарских корнях Эрдогана и о происхождении его семьи из Батуми, о чем турецкий президент якобы рассказывал во время своего визита в Грузию в 2003 году. Складывается впечатление, что и та и другая версия – журналистские фейки, маловероятные по сути и созданные для пущей сенсационности.


Рекомендуем почитать
Северная Корея. Эпоха Ким Чен Ира на закате

Впервые в отечественной историографии предпринята попытка исследовать становление и деятельность в Северной Корее деспотической власти Ким Ир Сена — Ким Чен Ира, дать правдивую картину жизни северокорейского общества в «эпохудвух Кимов». Рассматривается внутренняя и внешняя политика «великого вождя» Ким Ир Сена и его сына «великого полководца» Ким Чен Ира, анализируются политическая система и политические институты современной КНДР. Основу исследования составили собранные авторами уникальные материалы о Ким Чен Ире, его отце Ким Ир Сене и их деятельности.Книга предназначена для тех, кто интересуется международными проблемами.


Хулио Кортасар. Другая сторона вещей

Издательство «Азбука-классика» представляет книгу об одном из крупнейших писателей XX века – Хулио Кортасаре, авторе знаменитых романов «Игра в классики», «Модель для сборки. 62». Это первое издание, в котором, кроме рассказа о жизни писателя, дается литературоведческий анализ его произведений, приводится огромное количество документальных материалов. Мигель Эрраес, известный испанский прозаик, знаток испано-язычной литературы, создал увлекательное повествование о жизни и творчестве Кортасара.


Кастанеда, Магическое путешествие с Карлосом

Наконец-то перед нами достоверная биография Кастанеды! Брак Карлоса с Маргарет официально длился 13 лет (I960-1973). Она больше, чем кто бы то ни было, знает о его молодых годах в Перу и США, о его работе над первыми книгами и щедро делится воспоминаниями, наблюдениями и фотографиями из личного альбома, драгоценными для каждого, кто серьезно интересуется магическим миром Кастанеды. Как ни трудно поверить, это не "бульварная" книга, написанная в погоне за быстрым долларом. 77-летняя Маргарет Кастанеда - очень интеллигентная и тактичная женщина.


Добрые люди Древней Руси

«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.


Иван Никитич Берсень-Беклемишев и Максим Грек

«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.


Антуан Лоран Лавуазье. Его жизнь и научная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Современная греческая проза

Книга представляет собой антологию новогреческого рассказа, в которую вошли произведения малых литературных форм (рассказы и новеллы) авторов, удостоившихся Государственной литературной премии Греции в период с 2010 по 2018 гг. Собранные в антологии тексты посвящены насущным проблемам современной греческой литературы, тесно переплетенным с политическими, экономическими и социальными проблемами современной Греции и мира в целом. В разнообразных по сюжету и творческому методу произведениях, как в осколках зеркала, отражается многомерный облик новейшей литературы Греции, о которой так мало известно российскому читателю.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.