Рассказы Ника Адамса - [34]
— Привет, Антон.
— Привет, Ник. Привет, Леон. Выпейте со мной.
— Скажи ему, Ник.
— Послушай, Антон. У меня есть послание для тебя от прекрасной дамы.
— Знаю я твою прекрасную даму. Ты возьми эту прекрасную даму и засунь в пароходную трубу.
Откинувшись на спину, он поднял ноги, уперся ими в верхнюю койку и толкнул ее.
— Карпер! — крикнул Галинский. — Эй, Карпер! Проснись и выпей!
Над краем верхней койки появилось заспанное лицо. Круглое и в очках со стальной оправой.
— Не предлагай мне выпить, когда я уже пьян.
— Спускайся и выпей! — проревел Галинский.
— Нет, — послышалось с верхней койки. — Давай выпивку сюда.
И Карпер откатился назад к стене.
— Он пьян уже две недели, — доверительно сообщил Галинский.
— Извини, — донеслось сверху, — но это некорректное утверждение, потому что мы знакомы только десять дней.
— Разве ты не пьян две недели, Карпер? — спросил Ник.
— Разумеется, — ответил Карпер от стены, — но Галинский не имеет права так говорить.
Упираясь ногами в верхнюю койку, Галинский приподнимал ее и опускал.
— Беру свои слова назад, Карпер. Я не думаю, что ты пьян.
— Не делай нелепых заявлений, — едва слышно ответил Карпер.
— Чем занимаешься, Антон? — спросил Леон.
— Думаю о моей девушке в Ниагара-Фоллс.
— Пошли, Ник. — Леон повернулся к нему. — Оставим эту морскую свинку.
— Она сказала и вам, что я похож на морскую свинку? — спросил Галинский. — Она сказала мне, что я морская свинка. Знаете, как я ей ответил на французском? «Мадемуазель Габи, в вас нет ничего такого, что может меня заинтересовать». Выпей, Ник.
Он протянул бутылку, и Ник глотнул коньяка.
— Леон?
— Нет. Пошли, Ник. Оставим его.
— В полночь мне заступать на вахту, — сказал Галинский.
— Не напейся, — посоветовал Ник.
— Я никогда не напивался.
На верхней койке Карпер что-то пробормотал.
— Что ты сказал, Карпер?
— Я попросил Господа поразить его молнией.
— Я никогда не напивался, — повторил Галинский и наполовину наполнил коньяком кружку для чистки зубов.
— Давай же, Господи! Порази его!
— Я никогда не напивался. И никогда не спал с женщиной.
— Давай. Сделай свое дело, Господи. Порази его.
— Пошли, Ник. Уходим отсюда.
Галинский протянул Нику бутылку. Тот глотнул и вышел из каюты следом за Леоном.
Из-за двери до них долетел голос Галинского:
— Я никогда не напивался. Я никогда не спал с женщиной. Я никогда не лгал.
— Порази его, — раздался тонкий голос Карпера. — Не слушай эту чушь, Боже. Порази его.
— Отличная пара, — заметил Ник. — Кто этот Карпер? Откуда он?
— Он провел два года в госпитале. Его отправили домой. Отчислили из колледжа, и теперь он возвращается.
— Он пьет слишком много.
— Он несчастен.
— Давай возьмем бутылку вина и залезем в спасательную шлюпку.
— Пошли.
Они остановились у бара курительной комнаты, и Ник купил бутылку красного вина. Леон стоял у стойки, высокий, в форме французской армии. В курительной комнате за двумя столами шла игра в покер. Ник хотел бы поиграть, но не в последнюю ночь. Все играли. В комнате с задраенными иллюминаторами было жарко и накурено. Ник посмотрел на Леона.
— Хочешь поиграть? — спросил тот.
— Нет. Давай выпьем вина и поговорим.
— Тогда надо взять две бутылки.
С бутылками они вышли из душной комнаты на палубу. Забраться в одну из спасательных шлюпок не составило труда, хотя Ник и боялся смотреть вниз на воду, забираясь в нее по шлюпбалке. В шлюпке они удобно устроились, подложив под спину спасательные жилеты. Создавалось полное ощущение, что они находятся между небом и землей. И под ногами ничего не вибрировало, как на палубе судна.
— Здесь хорошо, — сказал Ник.
— Я каждую ночь сплю в одной из них.
— Я боюсь, что могу ходить во сне, — признался Ник, открывая бутылку. — Я сплю на палубе.
Он протянул бутылку Леону.
— Оставь ее себе, а мне открой другую, — предложил поляк.
— Бери эту, — сказал Ник. Вытащив пробку из второй бутылки, он чокнулся в темноте с Леоном. Они выпили.
— Во Франции вино лучше, чем это, — сказал Леон.
— Я не останусь во Франции.
— Я забыл. Мне бы хотелось, чтобы мы вместе пошли в бой.
— Пользы от меня не будет, — ответил Ник. Посмотрел через планшир шлюпки на темную воду внизу. Боялся даже залезать на шлюпбалку. — Я все думаю, а вдруг я струшу.
— Нет, — ответил Леон, — ты не струсишь.
— Это здорово, увидать самолеты и все такое.
— Да, — ответил Леон. — Я собираюсь летать, как только добьюсь перевода.
— А я бы так не мог.
— Почему?
— Не знаю.
— Ты не должен думать о страхе.
— Я и не думаю. Правда, не думаю. Никогда из-за чего-то такого не переживал. А сейчас думал, потому что у меня возникли забавные ощущения, когда мы забирались в эту шлюпку.
Леон лежал на боку, бутылка стояла у его головы.
— Мы не должны думать о том, что струсим. Мы не из таких.
— Карпер боится, — возразил Ник.
— Да. Галинский мне говорил.
— Поэтому его послали обратно. Поэтому он постоянно пьян.
— Он не такой, как мы, — ответил Леон. — Послушай, Ник, ты и я — в нас что-то есть.
— Я знаю. Тоже это чувствую. Остальных людей могут убить, но не меня. Я в этом абсолютно уверен.
— Именно так. Об этом я и говорю.
— Я хотел пойти в канадскую армию, но они меня не взяли.
— Я знаю. Ты мне говорил.
Повесть Э.Хемингуэя "Старик и море", за которую автор получил в 1954 году Нобелевскую премию, уже давно стала современной классикой. История рыбака Сантьяго — это история нелегкого пути человека на земле, каждый день ведущего борьбу за жизнь и вместе с тем стремящегося сосуществовать в гармонии и согласии с миром, осознающего себя не одиночкой, как было в предыдущих произведениях писателя, а частицей огромного и прекрасного мира.
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место.
«Райский сад» (англ. The Garden of Eden) — второй посмертно выпущенный роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1986 году. Начав в 1946 году, Хемингуэй работал над рукописью в течение следующих 15 лет. За это время он также написал «Старик и море», «Опасное лето», «Праздник, который всегда с тобой» и «Острова в океане».
Творчество Эрнеста Хемингуэя (1899–1961) входит в золотой фонд мировой литературы. Человек огромного таланта, величайшей силы воли, доброты и гуманизма, он оставил глубочайший след в истории культуры.Во второй том Собрания сочинений включены романы «Прощай, оружие!», «Иметь и не иметь», книга рассказов «Зеленые холмы Африки» и рассказы разных лет.Ernest Hemingway. Green Hills of Africa. 1935.Перевод с английского Наталии Волжиной и Виктора Хинкиса.Эрнест Хемингуэй. Собрание сочинений в пяти томах. Том 2. Издательства «Терра-Книжный клуб».
«По ком звонит колокол» — один из лучших романов Хемингуэя. Полная трагизма история молодого американца, приехавшего в Испанию, охваченную гражданской войной.Блистательная и печальная книга о войне и любви, истинном мужестве и самопожертвовании, нравственном долге и непреходящей ценности человеческой жизни.
"В наше время" - сборник рассказов Эрнеста Хемингуэя. Каждая глава включает краткий эпизод, который, в некотором роде, относится к следующему рассказу. Сборник был опубликован в 1925 году и ознаменовал американский дебют Хемингуэя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Британская колония, солдаты Ее Величества изнывают от жары и скуки. От скуки они рады и похоронам, и эпидемии холеры. Один со скуки издевается над товарищем, другой — сходит с ума.
Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.
Язвительный, остроумный и необыкновенно полемичный «Человек без страны». Парадоксальное эссе «Храни вас Бог, доктор Кеворкян!» и беседы о писательском ремесле «Пожать руку Богу», впервые публикующиеся на русском языке.В этих трудноопределимых в жанровом отношении произведениях талант Воннегута сверкает всеми своими гранями: вымысел переплетается с реальностью, иронию внезапно сменяет серьезный тон, а на первый план снова и снова выходят «вечные» вопросы – о жизни и смерти, о творчестве и о времени, которое определяет судьбу.
Один из самых значительных английских романов ХХ века, экранизация которого собрала целый букет престижных премий. Роман, который произвел своим появлением эффект разорвавшейся бомбы.Молодая англичанка вместе с группой туристов осматривает местную достопримечательность — Марабарские пещеры, а после экскурсии неожиданно обвиняет в домогательствах одного из своих спутников — молодого, интеллигентного, блестяще образованного врача-индийца. Банальная на первый взгляд история мгновенно сводит на нет те отчаянные усилия, которые делают благожелательно настроенные представители английского и индийского общества для взаимного сближения.Два мира сталкиваются насмерть в этом блестящем, горьком и безысходном романе: мир европейских колонизаторов и индийской интеллигенции.
Одна из самых прославленных книг XX века.Книга, в которой реализм традиционной для южной прозы «семейной драмы» обрамляет бесконечные стилистически новаторские находки автора, наиболее важная из которых – практически впервые со времен «Короля Лира» Шекспира использованный в англоязычной литературе прием «потока сознания».В сущности, на чисто сюжетном уровне драма преступления и инцеста, страсти и искупления, на основе которой строится «Звук и ярость», характерна для канонической «южной готики». Однако гений Фолкнера превращает ее в уникальное произведение, расширяющее границы литературной допустимости.
«Цитадель» – самое необычное произведение Экзюпери, ставшее вершиной его художественной философии. «Цитадель» «возводилась» писателем в течение многих лет, но так и не была завершена.Эта книга о человеке и его душе… Она глубока настолько, что каждый непременно найдет на ее страницах что-то близкое своей судьбе и жизни. Это действительно книга на все времена!В издание также включена сказка «Маленький принц».