Рассказы - [5]

Шрифт
Интервал

Затем он перешел к собственно научно-медицинской проблематике. Особенно основательно он анализировал различные простудные заболевания и привел весьма убедительную статистику. Унылой иллюстрацией к ней последовали гаймориты, заболевания ухо-горло-нос, боли в позвоночнике, воспаления мочевого пузыря и яичников, лихорадки, насморки, обморожения и переломы в результате падений. Он сказал, что в зимние периоды эти заболевания, увы, неизбежны, но поскольку за ними просто охотятся, то и без того загруженные выше головы врачи и другие труженики медицины буквально стонут, и положение становится просто нетерпимым. А во что все это обходится? Он назвал умопомрачительную сумму, для перевозки которой (в бумажных купюрах) потребуется товарный поезд. И все это — деньги налогоплательщиков.

Затем слово вновь взял полицейский чин. Он объявил, что в течение сентября большинству больных, подверженных систематическим заболеваниям, будут розданы простые по форме, различного цвета карточки, которые следует постоянно носить при себе. В карточках будет содержаться минимум информации в закодированном виде. Карточки больных ухо-горло-нос будут синего цвета, перенесших травмы конечностей — зеленого, с повторными переломами — красного и т.д. В период с 1.XI по 31.III карточки по первому требованию следует предъявлять полиции. Тогда полицейский по цвету карточки сразу определит, о чем идет речь, и проверит, к примеру, у владельца красной карточки подошвы ботинок. Если окажется, что они скользкие и гладкие, то полицейский предпишет отправляться немедленно домой и поменять ботинки на другую обувь с ребристой, устойчивой подошвой. Ознакомившись с закодированной информацией, полицейский может назначить штраф. Если же гражданин вздумает препираться, то будет подвергнут максимальному наказанию — трем месяцам заключения.

Соответственно полицейский вправе, ознакомившись с контрольной карточкой, в зависимости от погодных условий, проверить состояние и других предметов туалета данного гражданина (гражданки). Так, например, страдающие простудными заболеваниями должны носить, даже в оттепель, длинные кальсоны, или достаточно теплые колготки, или хотя бы чулки. При морозе ниже 10 градусов и даже при более умеренной погоде, но при резком ветре требуются дополнительно теплые шерстяные кальсоны, или плотные колготки, или стеганые панталоны. Обувь должна быть теплой, а носки сухими.

В означенный период у всех граждан на голове должен быть головной убор. О женских головных уборах разрабатываются отдельные инструкции. Объектом особого внимания будет молодежь в возрасте 12 — 21 года. За ними будущее нации. От них требуется особенно внимательное отношение к своей одежде, и за их поведением будет установлено особо тщательное наблюдение. Достигшие совершеннолетия будут отвечать за себя сами, а за теплую экипировку более молодого поколения ответственность будут вести их родители и опекуны. Наказания не заставят себя ждать. С другой стороны, будет развернута просветительская работа, малообеспеченным семьям будет оказываться помощь в приобретении одежды. В школьные правила внутреннего распорядка будут включены подробные инструкции о переодевании детей во время перемен.

Когда полицейский чин закончил свое подробное выступление, посыпались вопросы. Корреспонденты заерзали и стали перешептываться.

Первой поднялась разбитная дамочка, писаная красотка, с хорошо поставленным голосом из какой-то финско-шведской газеты. Позируя собравшимся и кокетничая, она спросила: впрямь ли полиция намерена задирать на улице у спокойно шествующих дам подол и изучать их панталоны.

Очаровательная корреспондентка была награждена бурными аплодисментами. Зал покатился со смеху. Но полицейский чин не растерялся, он даже смеялся вместе со всеми. Когда шум поутих, он заверил, что полиция будет вести себя деликатно. Само собой разумеется, обращение с женщинами будет корректным, как, впрочем, и с мужчинами. Полицейские, подобранные для этой работы, будут хорошо обучены, а точнее сказать, уже обучены. Они безошибочно, с первого взгляда определят, что у этой дамы в трескучий мороз на ногах тонкие как паутинка чулки. Естественно предположить, что взрослые женщины вообще одеваются по погоде и не нуждаются в опеке. Ну, а что касается граций помоложе, то стоит ли осуждать действия полицейского, которому вменено в обязанность отвечать за их здоровье?

Полицейский начальник сообщил, что в женском отделе полиции здоровья открылось 117 вакансий специально для женщин-полицейских. В этот отдел стараются подбирать приятных, вежливых и вместе с тем энергичных женщин, предпочтительно студенток, а также медицинских сестер.

— А теперь предположим, — сказал полицейский чин, — что в участок доставлена дама, скажем, среднего возраста, она встречает здесь к себе весьма уважительное отношение. Для начала ей предложат чашечку кофе с малиновым или клубничным пирожным. Тем временем любезная женщина-полицейский заведет с ней душеспасительную беседу, а затем деликатно начнет читать лекцию об опасностях арктического климата. Возможно, она по-сестрински, мельком покажет ей свое нижнее белье и перечислит его достоинства. Чувство враждебности, вызванное приводом дамы в полицию, начнет таять. Если она живет на окраине города, ей одолжат в полицейском участке, под расписку, шерстяные или стеганые панталоны. Потом она сможет вернуть их.