Расплата - [125]
Пакистанец свернул за угол, где его уже ждали. С двух сторон ему под ребра воткнулись стволы пистолетов. Рахима отвели на параллельную улицу, втолкнули в машину штурмовиков, обыскали и раздели до трусов, после чего заковали в наручники. Найденный в кармане ключ от дома передали полицейскому восточной наружности, ростом и телосложением немного похожему на пакистанца. Он переоделся в одежду Рахима, надел его кроссовки.
Узнать, где именно в доме находится Чима, не удалось – пакистанец отказался говорить.
Переодетый полицейский вошел в дом и стал проверять одну комнату за другой. На одной из стен он нашел секретную кнопку, о которой Хаким Тарар рассказал Мерси. Дверь в подвал открылась. Полицейский достал пистолет и стал осторожно спускаться.
Услышав шаги, Салим Чима взглянул наверх и увидел кроссовки и джинсы Рахима.
– Быстро ты, – только и заметил он и отвернулся.
Это стало ошибкой. Не дождавшись ответа, Чима повернулся к вошедшему – и увидел направленный на него ствол пистолета. Он попытался схватить лежащий рядом пистолет Рахима, но пуля ударила его в правую руку, и он свалился со стула. Полицейский нагнулся и поднял пистолет. Он заковал Чиму в наручники и отчитался в успехе операции по беспроводному микрофону.
Дрожа от страха, Алишия скорчилась на кровати. Ее голова была по-прежнему замотана свитером, она ничего не видела. Наручники позвякивали о металлический каркас кровати.
– Все хорошо, – услышала она голос. – Я из полиции.
Глава 35
14 марта 2012 года, среда, 23:30
Лондон, Сити
В 23:30 блокираторы сигнала были установлены вокруг стендов и мобильная сеть Сити была отключена. Движение по Треднидл-стрит, Корнхилл и Лиденхолл-стрит закрыли. Ночных служащих не пустили на работу.
Две группы саперов, замаскированных под охранников, занялись электромобилями напротив биржи и башни Сент-Мэри-Экс. Открыли двери и сдвинули кресла, чтобы их коллеги с «тележками» получили лучший доступ к аккумуляторам. Затем установили камеры наблюдения: одну прикрепили к постаменту памятника герцогу Веллингтону у здания биржи, другую – к ближайшему дереву – и удалились.
На окрестных улицах полицейские в штатском и агенты МИ-5 следили, чтобы в район проведения операции не забрели случайные прохожие. Две мобильные бригады наблюдали за стендами, на крыше Банка Англии засели снайперы. Штурмовые группы разместились за колоннадой здания биржи, в подземном переходе станции «Бэнк» и на Поупс-Хед-элли. Еще одна группа снайперов расположилась на крыше церкви Святого Андрея Первозванного, откуда хорошо просматривалась площадь перед небоскребом Авива и штаб-квартира «Ллойда».
Техники запустили «тележки» и просканировали аккумуляторы. Безрезультатно – ни звука, ни запаха, ни следов радиации. Изображения сравнили со стратфордскими.
– Ничего подозрительного, – сделал вывод руководитель саперной группы.
– Может, тут они лучше постарались, – заметил один из техников.
Детектор электрических импульсов тоже молчал.
– Либо мы имеем дело с более сложным устройством, либо там ничего нет.
– Давайте просветим машины снизу, – распорядился руководитель.
Техники перевели «тележки» в другое положение и сделали еще несколько снимков.
– А это что еще за чертовщина?
На двух экранах, транслирующих изображение с камер наблюдения, возникли два человека в длинных черных плащах. Вытянув перед собой руки, они бежали к стендам.
Мобильные наблюдательные группы среагировали мгновенно.
– Стрелять на поражение.
Не успели снайперы услышать этот приказ, как в воздухе разнесся клич:
– Аллах акбар!
Снайперы не церемонились. Четыре выстрела грянули одновременно. Неизвестные упали на землю, по мощеной дорожке покатились мобильные телефоны.
– Вот и ответ, – сказал руководитель саперной группы. – Извлекаем аккумуляторы.
Дипак Мистри и Чарльз Боксер ехали на встречу с Чхотой Тамбе. Боксер почистил пистолет Мистри и раздобыл для него патроны. Он решил использовать это оружие. Полицейские будут сбиты с толку, если обнаружат пистолет, из которого прежде покушались на него и Фрэнка.
Чарльз собирался высадить Дипака неподалеку от дома Тамбе в Риджентс-парке. Тот должен будет рассказать, что нашел человека, готового убить Фрэнка д’Круша за две тысячи фунтов. Боксер рассчитывал, что одержимость Тамбе заставит его действовать поспешно, чтобы избавиться от Фрэнка до того, как тому станет известно, кто на самом деле стоял за похищением его дочери. Если д’Круш узнает, что это дело рук Чхоты, то тут же отправит Анвара Масуда разобраться с активами Тамбе в Мумбаи.
– Как вы собираетесь убедить Тамбе покинуть дом в такой мороз и встретиться с киллером на Примроуз-Хилл? – спросил Боксер, сомневаясь, что Мистри это удастся.
– Рассчитываю, что он поддастся соблазну лично отдать приказ, – ответил Дипак. – Он по-прежнему мне доверяет. Знает, чего мне стоила вся эта заварушка.
– Где вы познакомились со мной? Как узнали, чем занимаюсь? – Боксер разрабатывал «легенду».
– Вы сами нашли меня. Фрэнк нанял вас вести дело о похищении.
– Зачем мне его убивать?
– Может, Фрэнк разъярился на вас за то, что вы закрутили роман с его бывшей женой? – предложил свою версию Дипак. – Чхота Тамбе почувствует в вас родственную душу.
В шикарном пригороде Севильи найдены трупы состоятельных супругов: Рафаэль Вега, по всей видимости, сам принял отраву после того, как задушил подушкой свою жену Лусию. Как только старший инспектор Фалькон приступает к расследованию, ему начинают угрожать русские мафиози, орудующие в городе. Вскоре происходят еще два самоубийства. Тем временем, вдобавок к чудовищной летней жаре, окрестности Севильи охватывает страшный лесной пожар. Фалькону приходится здорово попотеть, устанавливая связь между всеми этими событиями и мрачными секретами в прошлом Веги.
Рауль Хименес, известный и состоятельный человек, найден замученным до смерти у себя дома. По увечьям, которые нанес себе сам Хименес, можно догадаться, что он отчаянно рвался, пытаясь отвернуться от экрана телевизора, перед которым привязал его истязатель. В довершение ужаса, у него были удалены веки. Детектив Хавьер Фалькон, человек отнюдь не впечатлительный, глубоко потрясен этим зрелищем и начинает испытывать трепет перед убийцей, способным с помощью зрительных образов так искусно играть на нервах своей жертвы.
На городской свалке Севильи находят страшно обезображенный труп. Старший инспектор полиции Хавьер Фалькон начинает расследование, но на следующий день в районе унылых многоквартирных домов Сересо, в подвальном помещении, где ютилась мечеть, раздается взрыв, разрушивший секцию жилого здания и часть детского сада неподалеку. Трупы детей, взрослых, раненые, искалеченные — в такой обстановке старший инспектор переключается на поиски организаторов террористического акта. К расследованию подключаются испанская и британская разведки, ЦРУ.
По пути в Севилью в дорожной аварии погибает мафиози Василий Лукьянов. В машине у него обнаружена крупная сумма денег. Расследование поручено старшему инспектору Хавьеру Фалькону, который все еще надеется найти всех виновников недавнего взрыва в севильском районе Росарио. Его также не удовлетворяет исход дела следственного судьи Кальдерой а, осужденного за убийство жены. Чутье подсказывает Фалькону, что оба этих преступления связаны с русской мафией…
На морском берегу в окрестностях Лиссабона обнаружено тело юной девушки. Расследуя ее гибель, инспектор Зе Коэлью обнаруживает, что убитая старшеклассница вела отнюдь не добродетельный образ жизни. Однако выясняется, что ни подозрительные дружки, ни окрестные наркоманы не имеют отношения к смерти Катарины Оливейры. Корни преступления уходят в далекое прошлое, каким-то загадочным образом с ним связано семейство Абрантеш, в эпоху диктатора Салазара обогатившееся на торговле с немцами. Но когда преступник оказывается за решеткой, а все средства массовой информации дружно превозносят Зе Коэлью, инспектор приходит к выводу, что настоящий убийца — совсем другой человек…
Карл Фосс, капитан германской военной разведки, выполняя просьбу отца — генерала, вставшего в оппозицию к Гитлеру и покончившего жизнь самоубийством, встречается с участником немецкого Сопротивления. В качестве военного атташе он попадает в Лиссабон с подпольным заданием — сообщать англичанам о работе немцев над атомной бомбой. Как представитель посольства Фосс причастен к продаже алмазов, выручка от которых должна пойти на изготовление бомбы. Сюда же под видом служащей компании «Шелл» приезжает студентка математического факультета Андреа Эспиналл.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Имя Гансйорга Мартина — драматурга, романиста, эссеиста и художника — хорошо известно в Германии и других европейских странах. На русский язык его произведения переводятся впервые. Излюбленные жанры его — детектив и триллер. Расцвет творчества Мартина падает на 60–70-е годы. Мартин — автор многих так называемых «белых» детективов. Он избегает натурализма и физиологизма в описаниях, сюжет в его произведениях, всегда острый и занимательный, развивается легко и непринужденно. Конечно, как и во всяком детективе, движущей пружиной является преступление — убийство, и чаще всего не одно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.