Рапсодия - [58]
— Ты должна взять его, — говорю я, а потом вздрагиваю.
Она фыркает.
— Сучка, если бы он этого хотел, то соглашение было бы подписано, скреплено печатью и передано. Он настаивает на работе с тобой.
— На счет этого… — я делаю вдох. — Я собираюсь взять отпуск.
— И это твоя новость? — спрашивает Темпер.
Я убираю телефон и смотрю на него в течение секунды. Не этого ответа я ждала.
— Девочка, ты в списке разыскиваемых преступников, — продолжает она. — Я понимаю. Займусь твоими делами, пока не вернёшься.
Я прислоняюсь к ближайшей стене. Список разыскиваемых. Конечно.
— Темпер, я люблю тебя.
— Конечно, любишь. Как и я тебя, красотка. Итак, — я слышу, как она шаркает по своему кабинету, — я все ещё считаю, что тебе стоит связаться с этим клиентом. Дать тебе его номер…
— Нет, — выпаливаю я. Не хочу беспокоиться ещё и о клиентах помимо всего остального.
— Правильно, — я почти вижу, как она кивает сама себе, — слишком опасно. Он может выдать тебя.
Я не напрягаюсь упоминать, что этот звонок тоже могут отслеживать. В этом мы с Темпер хорошо разбираемся. Когда у тебя есть такие связи и навыки как у нас, отследить телефонный звонок — детская забава.
— Темпер, — говорю я низко и хрипло, — меня может не быть довольно долго.
— Ну, уж нет. Я работаю над тем, чтобы тебя убрали из списка, и как только Илай вернется, я удостоверюсь, что он расхлебает всю заваренную им кашу.
Я вздрагиваю от угрозы в ее голосе.
— Темпер, это не только из-за списка разыскиваемых. Хотелось бы, чтобы так и было… — Я набираюсь храбрости. Теперь самая трудная часть. — Возможно, тебе придётся найти мне замену.
На несколько секунд наступает тишина.
Затем раздаётся:
— Нет.
От тона Темпер у меня бегут мурашки по рукам. Я понимаю, что если бы была в офисе, он бы задрожал. Это лишь намёк на её поразительную и злобную силу.
— Хорошо, хорошо, — говорю я, идя на попятную. — Тебе не нужно находить кого-то ещё, но… Торговец привлек меня помочь ему с чередой исчезновений в Потустороннем мире, и пока проблема не разрешится, я останусь с ним.
Тишина. Но в этот раз молчание не кажется, как несколько секунд назад зловещим, а… осуждающим.
— И? — наконец, говорю я.
— Ничего.
Я закатываю глаза.
— Говори уже
— Ничего.
Я жду.
Она прочищает горло.
— Ты живёшь у Торговца?
— Не по своей воле!
— Ну-ну.
— О, Боже, Темпер…
— Сучка, просто скажи мне прямо: ты полируешь ртом банан парня? В этом все дело? — спрашивает она.
— Нет… нет, это не так. Отношения строго профессиональные.
Лгунья.
Она фыркает, видя меня насквозь.
— А он-то в курсе?
— Эм… Я не знаю, что чувствует Торговец.
— Хорошо, детка, давай подведем итоги: ты чертовски сексуальная сирена. Он плохой парень. Как плохиш, из-за которого снятся кошмары. Ему нужно твоё «добро». Черт, открыто заявляю, я хочу твоё «добро», которым природа тебя щедро одарила. И если ты останешься там, то знаешь, что произойдет, я
знаю, что произойдёт, черный Иисус знает, и, самое главное, Торговец знает, что произойдет: у тебя будет серьёзный трах.
— Темпер, — рычу я.
— Во только не говори, что это не так. И что касается твоего отпуска, я не приму никого на твою должность. Делай всё необходимое, чтобы выбраться оттуда, или я начну действовать.
* * *
Тем же вечером я сижу с Десом в столовой, а сказанные ранее слова Темпер крутятся в голове. Она достаточно могущественна, чтобы сразиться с Торговцем, и это меня пугает. Возможно, мне следовало уступить его желаниям… я бы быстрее избавилась от бусин. И физически насладилась бы, да ещё как. С Десом я не боюсь близости. Боюсь влюблённости, которая обязательно последует.
С другой стороны стола, заставленного едой на вынос, вышеупомянутый Торговец откидывается на спинку стула, широко расставив ноги. На его лице читается высокомерная красота, а во взгляде распутность и царственность. Десу не хватало только короны.
Я скольжу взглядом вокруг. Официальная столовая Деса выглядит практически фантастически. На спинках стульев вырезаны различные сцены из сказок, по моим догадкам. Над нами горят свечи в чеканной бронзовой люстре, а стены расписаны пейзажами лунного сада. Трудно представить, что этот мужчина — этот стервец — поручил спроектировать свою столовую именно так. Выглядело так, словно здесь — как в микроволновке — взорвались яйца. Гламурные и утончённые, но всё же яйца. Сидя, закинув ноги на стол, я беру коробочку с «Ло Мейн»[6]. Втыкаю в еду палочки и умело наворачиваю на них лапшу. Я замираю, не успев прожевать её, когда понимаю, что Дес наблюдает за мной с зачарованным выражением лица.
— Что? — Я смотрю себе на грудь, желая убедиться, что не испачкала одежду.
Это Торговец придумал заказать что-то китайское, но сам не притронулся к еде, когда мы сели.
— Ты изменилась.
Я ведь изменилась, правда? Что-то за это время меня закалило. Возможно, уход Деса, возможно, работа, а возможно то, что я повзрослела.
Я смотрю на него.
— Мне следует обидеться?
— Совсем нет, ангелочек. Я нахожу все версии тебя довольно… интригующими.
Интригующим. Можно и так выразиться. Я выгибаю брови, вновь начав ковыряться палочками в коробке.
— Ты не изменился, — говорю я.
— Мне следует обидеться на это? — Дес вторит моим словам резче обычного.
Четыре всадника пришли в наш мир, чтобы уничтожить человечество. Мор явился в город, где живет Сара Берн, и все, кого она знает и любит, отмечены печатью смерти. Сара пытается спасти их… Жаль, что никто не сказал ей – убить Всадника невозможно. Сопротивление Сары приводит Мора в ярость. Прекрасный и жестокий Всадник заставит ее страдать. Но чем дольше они вместе, тем больше у Сары сомнений в истинных чувствах Мора к ней… и в своих чувствах к нему. Возможно, у нее есть шанс спасти мир, но ей придется пожертвовать своим сердцем.
Четыре Всадника пришли в наш мир, чтобы уничтожить человечество. Вслед за Мором, явился его брат – Война. Все кончено. Город в огне, улицы залиты кровью, и вряд ли Мириам удастся выжить, особенно после того как ее замечает Война – тот, кто разрушает города и несет гибель всему живому. Тот, кто послан, чтобы стереть род людской с лица земли. Всадник настигает Мириам, но… вместо того, чтобы убить, называет ее своей женой и открывает ей свое сердце. Однако любовь и смерть – плохие соседи. Мириам придется сделать выбор: уступить Войне и стать свидетелем гибели человечества, или пожертвовать всем и остановить катастрофу.
Все знают, если нужна услуга, смело обращайся к Торговцу. Он может достать все что угодно, но рано или поздно потребует плату. На руке юной сирены Каллипсо – браслет из черных бусин, который невозможно снять. Бусины исчезнут, лишь когда она умрет или расплатится с долгами.
Ангела – супергерой, владеющая способностью исцелять. Однажды на ее пути встает Палач. Его прикосновение несет смерть любому. Но только не Ангеле. Палач похищает Ангелу, ведь она единственная, кого он смог коснуться и не убить. Но их обоих преследует Жестокая Графиня, обладающая странной властью над Палачом… Так встретились однажды заклятые враги – герой и злодей. А потом случилось невозможное…
Полувампир Кэт Кроуфилд и ее муж вампир Кости боролись за свои жизни, так же как и за свои отношения. Но как раз в тот момент, когда они одерживают победу в последнем сражении, новые и неожиданные способности Кэт угрожают нарушить давний баланс…С таинственным исчезновением вампиров надвигаются слухи о войне двух сверхъестественных миров. Фанатик подстрекает напряженные отношения между вампирами и упырями, и если эти два влиятельных мира столкнутся, невинные смертные могут стать, лишь второстепенным уроном.
Когда молодая студентка Академии заканчивала свое обучение, она никак не рассчитывала, что ей придется спасать мир. Ее желание было всего лишь открыть свое дело по поиску пропавших вещей, но от судьбы не уйдешь. Тем более, что сто лет для судьбы ничто....
Франция XIX века. Юный Собран, сын винодела, знакомится с ангелом, внешне похожим на Иисуса Христа. И все в жизни Собрана складывается удачно: он наследует отцовскую винодельню, женится на девушке своей мечты. Но ангел оказывается падшим. Винодел сходит с ума, повреждается рассудком его жена, а в провинции совершается несколько жестоких убийств юных девушек…Тонкий интригующий роман погружает читателя в неизведанный мир желания и ярости, страсти и смертельной ревности, сексуального наслаждения и стыда, своеобразной верности.Писательницу Элизабет Нокс хорошо знают в Новой Зеландии, и это ее первая книга, получившая мировую известность.
Когда рассказ "Тут я проснулся и оказался здесь, на холодном склоне холма" был впервые опубликован в 1971 году, повсеместно считалось, что его автор - мужчина. Когда в 1973 году был опубликован первый авторский сборник Джеймса Типтри-младшего "В десяти тысячах световых лет от дома", все по-прежнему полагали так же. Только в 1977-ом Элис Шелдон наконец призналась, что Типтри - это она, уроженка Чикаго, дочь хорошо известного географа и писательницы, специализирующейся на путешествиях. Элис Шелдон получила образование в области экспериментальной психологии и работала на американское правительство, причем часть этого времени - в Пентагоне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.