Раны чести - [106]
— Не нужно, префект, мы здесь.
Лициний невозмутимо кивнул, потом оглядел всю долину.
Сквозь слабеющий дым Марк легко разглядел людскую массу, появляющуюся из-за леса справа. Там было не меньше когорты. Широкая колонна все шла и шла, заполняя склон, как чудовищная, покрытая броней змея. Юлий посмотрел куда-то в сторону подходящих войск, стянул шлем и почесал потный затылок.
— Сколько?
Префект мрачно улыбнулся.
— Шесть тысяч. Весь Двадцатый легион. А слева — Второй, другая половина клещей. Эти варварские ублюдки заплатят кровью за то, что сделали сегодня.
Еще один отряд вышел из-за леса по левую руку и потек вниз по склону; еще один полный легион. Доспехи кавалерии все еще сверкали на гребне, но когда Марк нашел их взглядом, они — по крайней мере, петрианцы, — начали спускаться с холма, ища цели для своих копий. Сейчас армии варваров угрожало окружение. Отряды Кальга вздрогнули от неожиданного появления легионов на флангах и рассыпались на десятки и сотни кланов и семей, расталкивая друг друга в спешном бегстве с поля боя.
Марк внезапно почувствовал сильную слабость и, наклонившись, оперся руками о колени, чтобы не упасть.
Постумий Авит Макрин, легат Двадцатого имперского легиона, с мрачным лицом шел по залитому кровью склону. Перед ним на холм поднимались две центурий, методично добивая раненых. Только счастливая случайность привела к нему курьера Петрианы, когда его собственный и Второй легионы шли маршем всего в пяти милях отсюда. Ведущие когорты бежали к далекому дыму сражения, безжалостно подгоняемые центурионами. Но едва они достигли гребня холма и увидели внизу тысячи варваров, их усталость сменилась холодной целеустремленностью. Когда они атаковали со всех сторон, армия варваров рассеялась, как пыль. Кланы и семьи обратились в бегство. Десяток когорт, пылая жаждой мести, погнался за ними; легионеров вели конные разведчики, охотящиеся за головами.
Он кратко переговорил с Лицинием, когда префект Петрианы встретил легионы, указал им направление атаки с двух сторон от леса и забрал с собой оставшиеся когорты Шестого, чтобы привести подкрепление тунгрийцам. Легат не удивился, когда префект без колебаний отклонил его просьбу принять командование Шестым.
— Это невозможно, легат. Меня воспитывали всадником, а стиль боя легионов мне совершенно не подходит. Кроме того, Петриана вам нужна перед легионами, а я лучше всех могу держать в узде этих упрямых бриттских ослов. Идите и поговорите с человеком, который справится с таким делом.
Он указал на холм, где за впечатляющим валом из мертвых варваров стояла группа солдат размером с когорту. Быстрыми короткими фразами Лициний рассказал легату о том, как Тит Тигидий Перенн предал Шестой легион и как тунгрийцы удержали склон холма. Ветерана-легата в равной мере потрясло и предательство Перенна, и его происхождение.
— Юпитер! Это сделал сын Секста Тигидия Перенна? Сын преторианского префекта заманил имперский легион в засаду варваров? Каждый раз, когда я думаю, что уже все повидал…
Он кивнул, похлопал уставшего префекта по плечу и подозвал к себе старшего центуриона, указывая на холм:
— Я иду туда. Можешь отправить со мной несколько человек на случай, если кто-нибудь из этих трупов только прикидывается.
За его спиной, как немое свидетельство удачного предательства Перенна, лежали тысячи римских солдат, разбросанные окровавленные кучи трупов. Когда Шестой попал в ловушку Кальга и был рассеян, нескольким когортам удалось выстроить защитные периметры. В этих местах тела лежали сужающимися кругами. Легат уже видел тело Солемна и убедился, что командир Шестого погиб, а не уведен как заложник. Меч Солемна нашли под телом другого солдата, в суматохе продолжающейся битвы варвары не успели тщательно обыскать все трупы. Сейчас клинок, вложенный в ножны, нес один из офицеров легата. Макрину еще предстоит нелегкая честь вручить меч старшему сыну погибшего.
Ему самому следовало быть сейчас дома, возраст приближался к зрелым пятидесяти намного быстрее, чем хотелось. Однако трон, или те, кто стоит за ним, слишком доверяли ему, чтобы отпустить в отставку. Его призвали от домашнего очага и вручили командование Двадцатым всего три месяца назад с указанием искать признаки ненадежности старших офицеров в этой провинции.
— Я не стану имперским осведомителем, префект Перенн, — категорически ответил он командиру преторианской гвардии, тыча толстым пальцем в человека, который сейчас был правой рукой императора и с которым двадцать лет назад он служил в Сирии.
Макрина с уважением пригласили отобедать с любимцем императора, один на один. На стол подавали рабы; слуги казались глухими, настолько мало они прислушивались к разговорам.
— Никто не ждет от вас этого, сенатор, и тем более я. Меня не беспокоит, если какие-то молодые и впечатлительные идиоты верят всем слухам из Рима. Даже если они забивают в свои дурные головы, что Коммод недостоин их уважения. Каждый молодой император заботится об уважении армии, и наш не исключение, только дайте ему срок. Я прошу только разобраться как следует в ситуации и решить, кто в Британии пригоден для службы, а кто — нет. До нас доходят слухи, будто губернатор играет в дурацкие игры, приберегает часть золота, предназначенного, чтобы вожди северных племен спокойно сидели на своих местах. Нам нужно узнать правду заранее, пока есть время действовать. Боги свидетели, меньше всего нам нужно еще одно кровавое восстание на краю мира. Кроме того, если что-то случится, у нас будет там опытный старший офицер.
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Сын опального римского сенатора скрывается от императорского тайного сыска в рядах победоносного Шестого легиона, которому выпал нелегкий труд поддерживать порядок в оккупированной Британии. Бывший юноша-беглец заматерел, превратившись в закаленного воина и дослужившись до центуриона. Но кроме боевых товарищей, вокруг полно врагов, только и ждущих случая раскрыть его тайну. Римские офицеры заняты политическими интригами, не подозревая, что над ними нависли мечи варваров. Объединившись в союз под руководством нового вождя, бритты уже спланировали, как навсегда изгнать надменных пришельцев с родной земли…
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
Автор книги, Лоррейн Кальтенбах, раскопавшая семейные архивы и три года путешествовавшая по Франции, Германии и Италии, воскрешает роковую любовь королевы Обеих Сицилий Марии Софии Баварской. Это интереснейшее повествование, которое из истории отдельной семьи, полной тайн и загадок прошлого, постепенно превращается в серьезное исследование по истории Европы второй половины XIX века. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В четвертый том собрания сочинений Р. Сабатини вошли романы «Меч ислама» и «Псы Господни». Действие первого из них приходится на время так называемых Итальянских войн, когда Франция и Испания оспаривали господство над Италией и одновременно были вынуждены бороться с корсарскими набегами в Средиземноморье. Приключения героев на суше и на море поистине захватывающи. События романа «Псы Господни» происходят в англо-испанскую войну. Симпатии Сабатини, безусловно, на стороне молодой и более свободной Англии в ее борьбе с притязаниями короля Филиппа на английскую корону и на стороне героев-англичан, отстаивающих достоинство личности даже в застенках испанской инквизиции.
Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Библиотека проекта «История Российского государства» — это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Иван Дмитриевич Якушкин (1793–1857) — один из участников попытки государственного переворота в Санкт-Петербурге в 1825 году. Он отказался присягать Николаю I, был арестован и осужден на 25 лет каторжных работ и поселение. В заключении проявил невероятную стойкость и до конца сохранил верность своим идеалам.
Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.