Пылкая дикарка. Часть 1 - [28]

Шрифт
Интервал

— Это рабыня, которая не выносит здесь моего присутствия.

— И, тем не менее, ты многому можешь у нее научиться. Она может научить тебя городским манерам… — Он осекся, так как Коко вдруг неистово забарабанила своими кулаками по его спине, по плечам, по груди. Она кричала:

— Для чего мне учиться городским манерам, если тебя здесь не будет? Я еду с тобой и не желаю оставаться здесь без тебя!..

Увидев, как она страдает, Иван нежно обнял ее и прижал к себе.

— Я тоже буду по тебе скучать, моя дорогая, — с несчастным видом сказал он.


Клео чувствовала бы себя совершенно одинокой, если бы Иван не привел ей в день отъезда молодую служанку. У нее был черный, как смоль, цвет кожи, большие круглые глаза, и она робко стояла в дверях, когда Иван, указывая на нее Клео, сказал:

— Это Эстер. Она будет помогать тебе одеваться и укладывать волосы. Я заметил, что у Мейзи с Бертой полно своих дел в лавке, поэтому они не могут заниматься еще и тобой, а слуга Мейзи на это не способен. Но Мейзи несет ответственность за тебя. Я попросил ее, чтобы Эстер постоянно сопровождала тебя, если тебе вздумается пойти на улицу, чтобы прогуляться.

— Для чего ты собрал вокруг меня столько людей? — сердито спросила Коко. — Мне кажется, что я угодила в капкан. Я не могу свободно дышать!

— У леди всегда есть сопровождающий, когда она выходит из дома.

— Ты что, превратил меня в леди? — насмешливо спросила она. — Разве ты забыл, что я расставляла капканы и ловила рыбу и креветки в полном одиночестве?! И сама отвозила улов в своей пироге на рынок?

Маленькая рабыня только мигала глазами, прислушиваясь к ней.

Покраснев от раздражения, Иван сказал:

— Здесь город, Клео, не забывай. Здесь столько зла, что ты даже себе представить не можешь. Я попросил Мейзи постоянно следить за тобой и не выпускать одну из дому.

— Но она была твоей нянькой, месье, — огрызнулась Клео, — а не моей.

— Эстер, прошу тебя, оставь нас вдвоем, — сказал Иван. Когда служанка вышла, он спросил упавшим голосом:

— Клео, ты меня любишь?

Она прикусила нижнюю губу.

— Поэтому я и должна ехать с тобой, Иван. Разве я не клялась повсюду следовать за тобой? Разве ты не говорил, что позаботишься обо мне?

— Мне казалось, что мы обо всем договорились, — сказал Иван. — Ты создаешь для меня дополнительные трудности, моя дорогая.

Она бросила на него умоляющий взгляд, и в это мгновение заметила по его глазам, насколько он беспомощен.

— Скоро я буду очень занят рубкой сахарного тростника и его измельчением. Нам не удастся быть вместе, я буду постоянно волноваться за тебя и ребенка, если не буду уверен, что ты находишься здесь, с Мейзи. Прошу тебя, сделай так, как я говорю, дорогая.

Она, конечно, не сомневалась в том, как больно ему было расставаться с ней, и понимала, что ее упрямство лишь усиливало его боль. Она замолчала. У нее на сердце камень висел.

— Когда ты уезжаешь?

— Через час.

Она глубоко вздохнула, глаза ее почти закрылись. Нет, она не могла этого принять. Он целовал ее снова и снова, потом, с трудом отрываясь от нее, пробормотал:

— Я вернусь, как только сумею. — С этими словами он выбежал из комнаты.


Она тяжело опустилась на кровать и сидела на ней, словно примерзла к ней от горя. Через несколько минут она заметила, что маленькая чернокожая рабыня все еще стояла за дверью.

— Эстер, это ты?

Девушка появилась в дверях. Клео, стараясь не выдавать своего волнения, спросила ее:

— Где месье нашел тебя?

Эстер ответила на французском:

— На аукционе, мадам.

— Значит, он купил тебя! — Клео сразу же позабыла о терзающем ее горе, вспомнив то унижение, которое пришлось ей испытать там, на ротонде отеля "Святой Карл" в первый день ее приезда в Новый Орлеан. Теперь она думала о том, что пришлось пережить этой девушке, когда ее выставили там на всеобщее обозрение.

— Моя мать была горничной у одной мадам, которая обучала меня. Когда она умерла от болотной лихорадки, то мики[3] продал нас обеих.

— Интересно, почему же месье Кроули не купил твою мать, ведь она поопытнее тебя?

— Ее не послали на аукцион. Одна из приятельниц мадам предложила ему выкупить ее у него.

— Без тебя? Выходит, ты теперь тоже одинока, — сказала Клео. — Мы должны утешать друг друга, Эстер.

— Да, мадам. — Глаза у девушки потеплели. — Мадам беременная, не правда ли?

— Да, — сказала Клео, а потом добавила: — Я об этом еще как следует и не думала.

Хотя это было и странно, но это была правда. Клео была так поглощена своим любовником, что едва отдавала себе отчет в том, что под сердцем носит его ребенка. Она поняла это только позднее, когда ей стало ясно, что разъединило их.

— Мадам не должна чувствовать себя одинокой, если она будет думать о своем младенце.

Клео, рассматривая топаз на своем кольце, все же не пропускала мимо ушей то, что говорила ее горничная. Она знала, что та говорит правду. Если бы она сейчас была дома, в своем привычном мире, то благодаря ребенку в своем чреве не чувствовала бы себя одинокой. Она так хотела уехать домой!

Клео снова потрогала топаз. Должно быть, это очень дорогое кольцо. Если его продать, то хватит ли ей денег на билет на тот пароход, на котором отплывал Иван? Но ведь он просил ее делать все, чтобы было хорошо их ребенку. И еще он сказал, что купит небольшой домик, где они смогут жить все вместе. Навсегда, убеждала она себя. Нет, она сейчас поступит так, как он просил. Но если его долго не будет — у нее оставалось это кольцо.


Еще от автора Вирджиния Нильсен
Колдовские чары

У женщины появляется мужчина и всю ее подчиняет только страсти. Состояние экстаза, которое она сразу же испытала, знаменует собой лишь только начало этого калейдоскопа безумия.Существует любовь, которую не способна забыть ни одна женщина на свете, нельзя забыть ни ее удовольствий, ни ее страсти, ни той цены, которую приходится за все это платить…Не было в Новом Орлеане женщины прекраснее, чем Анжела, не было и рассудительнее. Она заботилась только о своих землях и о своей личной свободе… но лишь до той поры, пока на горизонте не появился очаровательный француз, который сразу же предъявил свои права на ее тело и сердце…Филипп, околдовав ее жаркую плоть, подчинил ее здравый рассудок, увез Анжелу из Луизианы и представил при дворе Наполеона Бонапарта.Их обоюдная страсть завершится леденящим душу наваждением и запретным чувством, взращенным в их сердцах колдовством любви.


На руинах «Колдовства»

До гражданской войны в Южных Штатах существовал варварский обычай: белые рабовладельцы нагло совращали своих черных невольниц и открыто сожительствовали с ними, а их жены вынуждены были терпеливо смотреть на это сквозь пальцы.Креольская красавица Симона Арчер, дабы не делить своего мужчину со служанками, выбирает единственный, как ей кажется, способ протеста — решает вообще не выходить замуж и стоически соблюдает данный обет. Она уверенно отражает навязчивые притязания привлекательного Ариста Бруно, преуспевающего судовладельца и богатого хозяина огромной плантации.Но возможно ли постичь природу тонкой женской натуры?! Неожиданно для себя Симона пылко влюбляется в упрямца Бруно, галантного почитателя ее добродетелей.


Пылкая дикарка. Часть 2

Коварство, заговоры и наветы недоброжелателей, мучительную ревность знатной соперницы и крепостную стену сословных предрассудков предстоит преодолеть красавице Орелии, дочери пылкой дикарки и красавца-плантатора.Стремясь разгадать тайну своего происхождения и добиться признания законных прав, она вступает в отчаянное противоборство с сильными мира сего и побеждает, несмотря на яростное сопротивление соперников.Тернист ее путь к заветной цели, однако на нем вместе с отчаянием и разочарованиями ее ожидает встреча с умным и обаятельным адвокатом, для которого защита ее чести станет главным делом.


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Ускользающий мираж

В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.


Тень луны

Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.


Раскаленная стужа

В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.


Обман герцога

Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…