Путеводная нить - [27]
— У тебя есть какие-нибудь планы на Четвертое июля [2]?
— Нет, — довольно вяло отвечает сестра. — А у тебя?
— Тоже пока ничего определенного.
Мы с Брэдом еще ни о чем не договаривались, но мне хочется съездить к океану с Коди и Чейзом, устроить пикник и посмотреть салют. В последний раз я ездила на побережье, в курортный городок примерно в трех часах езды от Сиэтла, еще подростком. А вскоре после той поездки у меня в первый раз нашли опухоль. В общем, тот пикник у океана запомнился мне как конец беззаботного детства.
— Мы, наверное, устроим барбекю на заднем дворе, а фейерверк посмотрим по телевизору, — говорит сестра.
От удивления я лишаюсь дара речи. Ничего себе! Сиэтл славится своими фейерверками на Четвертое июля. Их устраивают в двух красивейших местах: в парке Миртл-Эдвардс, у самого залива, и над озером Юнион, в северной части города. Разноцветные залпы над озером сопровождаются патриотической музыкой — потрясающее зрелище. Невольно проникаешься торжественными мыслями и настраиваешься на праздничный лад.
Маргарет живет на Капитолийском холме, недалеко от Цветочной улицы. Оттуда отлично видно фейерверк над озером Юнион. Просто невероятно, чтобы она предпочла сидеть дома перед телевизором, а не стоять у парадной двери!
— А как же Джулия и Хейли?
Я обожаю племянниц — им сейчас пятнадцать и десять лет. После того как наладились наши довольно сложные отношения с их матерью, мы с девочками особенно сблизились. Раньше мне казалось, что Маргарет не подпускает ко мне дочек из вредности, но потом я поняла, что она защищала их неокрепшие чувства. Маргарет боялась, что девочки слишком привяжутся ко мне и будут тяжело страдать, если я снова заболею и умру.
Маргарет сосредоточенно перекладывает мотки в коржике с пряжей и притворяется, будто ничего необычного не происходит.
— У девочек свои планы.
— Вот как…
— Джулия едет на озеро Вашингтон с друзьями, а Хейли — в кемпинг с соседями.
— Значит, вы с Мэттом остаетесь вдвоем?
Не поворачиваясь ко мне, Маргарет пожимает плечами:
— Похоже на то.
Я немного выжидаю и понимаю, что больше не могу молчать. Надо хотя бы намекнуть на то, что мне все известно. Интересно, что она ответит?
— Брэд говорил, он недавно встретил Мэтта.
Медленно обернувшись, Маргарет в упор смотрит на меня, словно ища на моем лице признаки злорадства.
— Мэтт ничего мне не сказал.
— Наверное, не счел нужным, — беззаботно отвечаю я.
— Да, наверное, — соглашается сестра.
— А маму вы к себе пригласите? — спрашиваю я.
Неприятно думать, что маме придется сидеть в праздник одной. Мы как-то протянули год без папы, пережили первую горечь потери. Хуже всего пришлось в первый День благодарения и Рождество без папы. Потом прошел День святого Валентина, а теперь грядет Четвертое июля.
Маргарет отвечает уклончиво:
— Я ей еще ничего не говорила. А ты?
Я сразу понимаю: ей хочется, чтобы маму на праздник взяла к себе я.
— Хочешь, я с ней поговорю? — спрашиваю я, охотно готовая взять ответственность за маму на себя. Мама не должна оставаться в праздник одна.
— Так будет лучше всего, — отвечает сестра.
Мне очень хочется возразить: будет лучше, если мама приедет в гости к Маргарет и Мэтту. Барбекю на заднем дворе — вот для нее идеальный вариант праздника. Она устанет гораздо меньше, чем если поедет с нами к океану. Правда, мы с Брэдом пока ни о чем не договаривались…
— Ей лучше будет с вами, — словно извиняясь, мямлит Маргарет.
Наконец я понимаю, что больше не выдержу.
— Знаешь, ты давно могла бы со мной поделиться, — тихо произношу я. Надеюсь, мы с Маргарет сейчас не поссоримся из-за того, что Мэтт потерял работу.
— Чем поделиться?
Я никак не могу взять в толк, почему Маргарет продолжает притворяться.
— Что Мэтт уже несколько месяцев без работы. Я твоя сестра — уж от меня-то могла бы и не скрывать!
Маргарет смотрит на меня в упор, но не произносит ни слова.
— Что тут такого? Неужели тебе стыдно или неловко признаваться?! — кричу я, не в силах скрыть боль и обиду.
— Это касается только нас с Мэттом. Ты тут ни при чем.
Я сажусь и тянусь за спицами. Вязание помогает мне снять напряжение, успокоиться. Руки мои двигаются быстро; я доканчиваю свитер, который собиралась вывесить в торговом зале как образец.
— Я-то от тебя ничего не скрываю! — напоминаю я. В прошлом году я делилась с сестрой всеми своими горестями и радостями. Поверяла ей свои страхи, радости, надежды… открывала душу. Спицы в моих руках мелькают еще быстрее, словно пытаясь угнаться за моим возмущением.
— Я не такая, как ты, — ровным голосом отвечает Маргарет. Она рывком выхватывает из корзинки свой крючок и нечаянно задевает клубок пряжи, который падает на пол. Маргарет поднимает клубок, засовывает его под мышку и принимается за вязание. Ее руки двигаются так же быстро, как мои.
— Ну и что? — с вызовом спрашиваю я.
— Речь не обо мне, а о Мэтте.
— Он сам все рассказал Брэду. Твой муж не постеснялся рассказать обо всем Брэду, а ты до сих пор все скрывала от меня, своей родной сестры! — Мне кажется, что меня предали, тем более что сестра отвечает как-то злобно, в сердцах. Видимо, она нисколько не раскаивается. А я-то надеялась, что она хотя бы признается, как сильно ей хотелось поговорить со мной… Да, мы с ней в самом деле очень разные!
Нора Блумфилд чувствует себя немного одинокой и обделенной: обе ее сестры почти одновременно выходят замуж, а у нес никого нет. Но тут к Hope в буквальном смысле слова падает с неба сказочный принц: богатый молодой бизнесмен, частный самолет которого потерпел аварию над их городком. Его кладут и больницу, где Нора работает медсестрой, и между ними начинаются сложные и неоднозначные отношения…
Лидия Хофман шестнадцать лет боролась с тяжелым недугом и победила его с помощью самоотверженной любви родных, доброты друзей и вязания. Теперь она — удачливая владелица магазинчика пряжи «Путеводная нить» на Цветочной улице — набрала первую группу на курсы вязания. Словно волшебная нить Ариадны прочно связала не знакомых прежде женщин. Общая энергия преодоления помогает блистательной Жаклин восстановить гармонию в семье и наладить отношения с простушкой-невесткой и «неверным» супругом, неформальной боевой Аликс найти надежную пристань в житейском море, а отчаявшейся в попытке родить ребенка Кэрол — обрести чудесного сыночка.
Удивительные истории случаются в жизни. Вот и с Джил такая приключилась. Ее подруга Шелли, меньше всего помышлявшая о браке, получила от тетушки в подарок подвенечное платье, связанное с нелепой легендой. Дескать, стоит его примерить, и первый встречный мужчина станет твоим суженым. Подруги посмеялись над подарком, но уже через месяц Шелли вышла замуж, а чудесное платье перешло к Джил. Но чудо чудом, а для того, чтобы удержать свое счастье, нужна еще и самоотверженная любовь.
В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство.
Легко ли молодой женщине с разбитым сердцем начинать новую жизнь? И где — в Заполярье! Но именно здесь она встретила того, кто стал ее судьбой. Прочтите нашу книжку — и вы узнаете, как непросто складывались ее отношения с этим упрямым, грубоватым парнем, который не верил в любовь.
Оливия Локхарт, судья из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери – Джастин боится открыть свое сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия все-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
В середине года и в середине своей жизни Бетани Хэмлин отправляется путешествовать в автомобиле с дочерью Энни и бывшей свекровью Руфью. Та недавно овдовела и, чтобы развеяться, хочет попасть на встречу бывших одноклассников и главное — увидеться со своей первой любовью Ройсом, чувство к которому пронесла через всю жизнь. Самой Бетани нужно время, чтобы обдумать важное решение, которое предстоит принять. Ее бывший муж, Грант, просит теперь, когда второй его брак распался, примириться ради их детей. А Энни хочет доказать своему другу, что может прекрасно обойтись и без него.