Господин адвокат. Сагиб - форма обращения к европейцу в колониальной Индии, употребляемая так же, как титул, добавляемый к должности.
Жена высокопоставленного или состоятельного мусульманина.
Посыльный, носильщик, слуга для поручений.
Изначально британский сборщик налогов в округах колониальной Индии. В описываемое в книге время так назывался глава британской администрации округа (дистрикта).
Большому начальнику, господину.
Титул индийца, кавалера ордена Британской империи II степени. В данном случае используется как имя собственное.
Рани - жена раджи (правителя, князя) или женщина, имеющая титул независимо от мужа (также магарани).
В британской армии - офицерский чин ниже капитана.
Тайм в поло продолжительностью семь минут.
Выражение «чайник назвал котелок черным от сажи» в английском языке употребляют в тех случаях, когда кто-то обвиняет другого человека в недостатках, которые свойственны и ему самому (аналогично выражению из Евангелия о бревне в глазу).
В индуизме: человек, ведущий жизнь религиозного аскета.
Пунка - punkah - прямоугольный кусок ткани, натянутый на раму, подвешенную к потолку, и приводимый в возвратно-поступательное движение с помощью веревки для вентиляции помещений.
Модель могилы Хусейна, внука пророка Мухаммеда.
Религиозный обряд в индуизме. Филдинг использует слово в шутку.
Сиденье под балдахином на спине слона для погонщиков и пассажиров.
Здесь в значении «комильфо».
Легкий завтрак на скорую руку.
Буквально - Британский закон, одно из названий Британской Индии.
Бхакти - религиозная преданность.