Путешествие по стране Авто - [39]

Шрифт
Интервал

Конечно, Куинбусу Флестрину не следовало бы на этом прерывать свой рассказ. Он не мог не знать, что оставит Мэлли в большом беспокойстве. Два путешествия вместе с героем сказки: одно — вокруг полюсов, а другое — на подъемный мост, с которого нет ни прохода, ни проезда, — не привели и не могли привести к камере сгорания. Какой же в них тогда смысл? Но было уже поздно. Куинбус Флестрин прикрыл реле, заглушил двигатель и опустил его крышку. А Глюмдаль отнесла Мэлли в комнату и сразу дала ему перейти со своей ладони на полку, где была поставлена его кроватка.

Улегшись, Мэлли все думал о том, чем кончилось последнее путешествие мальчика с пальчик. В ушах у него еще звучал шорох щетки, бегущей по коллектору. Он уснул.

А шорох щетки, бегущей по коллектору, все усиливался. Мэлли слышал его уже несколько раз, но никогда еще этот звук не был таким назойливым и громким. Это уже было не шуршание, а непрерывный громкий треск, который под конец разбудил Мэлли.

Мэлли раскрыл глаза. Уже начинало светать, смутные очертания вещей проступали сквозь темноту. Где-то далеко внизу слышалось ровное дыхание спящего Куинбуса Флестрина. Но треск не прекращался. Что-то происходило совсем рядом.

Подняв голову, Мэлли увидел какого-то огромного серого зверя около кровати молчаливой девочки, своей соседки. Поднявшись на задних лапах и ухватив девочку зубами за плечо, зверь мотал ее из стороны в сторону. Длинный голый хвост зверя, унизанный кольцами мелких чешуек, упирался в полку около самой Мэллиной кроватки.

Удивительнее всего было то, что девочка и сейчас не издавала ни звука и только изредка, когда беспомощно поднималась ее голова, открывала глаза.

Мэлли, несмотря на испуг, не растерялся. По хвосту, по вытянутой голове и большим ушам он узнал в ночном налетчике крысу. Крыс Мэлли видел и в Лилипутии, но там они были не больше его кулака. Вот еще одно из неудобств мира, где все больше обычного почти в полтораста раз!

Гигантская крыса была так занята куклой, что не заметила пробуждения Мэлли. Мальчик понимал, что, если он сейчас чего-нибудь не предпримет, случится ужасное. Звать на помощь было бесполезно. Все будет кончено раньше, чем Куинбус Флестрин проснется и придет к нему на защиту.

Мэлли бесшумно соскочил с постели и подбежал к игрушечному шкафу, предоставленному в его распоряжение. Осторожно открыв дверку, он достал свой топорик. Теперь он был хоть чем-то вооружен.

Когда он подкрадывался к соседней кровати, одно ухо чудовища, как огромный рупор, стало поворачиваться к нему. Но Мэлди успел хорошенько размахнуться и изо всех сил ударить топориком по самому корню хвоста. Брызнула кровь. Раздался отчаянный визг. Гигантская крыса метнулась, опрокинув кровать, и с неестественной легкостью побежала по отвесной стене вверх. Добежав до потолка, она скрылась в щели за карнизом.

Тяжело дыша, Мэлли положил топорик и подошел к опрокинутой кровати. Молчаливая девочка лежала на полу, рубашка на ней была порвана, волосы растрепаны, на плече зияли глубокие следы острых зубов. Но глаза девочки были опять плотно закрыты, как будто она совершенно доверилась своему отважному защитнику и погрузилась в сон. Мэлли не стал ее беспокоить: пусть она спит, хотя бы и на полу. Снова забравшись в постель, он положил топорик рядом с собой и остаток ночи провел в полусидячем положении.

Утром он рассказал о происшедшем Куинбусу Флестрину и Глюмдаль. Это их очень встревожило. Как видно, опасности подстерегают Мэлли не только на улице, но даже дома, в ночной тишине. С волнением осмотрели они следы крови на полке и поврежденное плечо куклы. Глюмдаль переодела ее и уложила в постель. Куинбус Флестрин натолок стекла и замесил его с глиной. Он заделал замазкой все щели и в полу, и в стенах, до самого карниза.

На следующую ночь кровать поставили уже в ящик с железной сеткой. Мэлли долго ворочался, прежде чем смог уснуть в новой обстановке. И сны его были очень беспокойные — видимо, его тревожило воспоминание о крысе. Потом одна тревога сменилась другой. Вспомнилось, как мальчик с пальчик бесконечно путешествовал по проводам, так и не попав в камеру сгорания. Потом Мэлли приснился генератор. Он был совсем такой, как на схеме. Якорь его кружился, а в петлях обмотки катились то взад, то вперед какие-то шарики, меняя направление при переходе каждой петли с одной на другую сторону… Тут Мэлли повернулся на другой бок, и сновидения его больше не беспокоили.

Глава 17


МЭЛЛИ ДЕЛАЕТ ОТКРЫТИЕ

На другой день Мэлли и Глюмдаль сами просили Куинбуса Флестрина продолжить сказку.

Как и в прошлый раз, все отправились к машине. Куинбус Флестрин начал с того, что снял крышку, покрывавшую реле. Запустив двигатель, он остался в машине и стал нажимать на одну из педалей, заставляя двигатель постепенно ускорять свои обороты. Мэлли и Глюмдаль должны были не спускать глаз с подъемного моста.

Скоро раздался щелчок, и Глюмдаль воскликнула:

— Опустился!

Преодолев вздергивающую его пружину, мост дрогнул, и его поднятый конец лег на находящуюся под ним площадку.

«Почему это могло случиться?» — подумал Мэлли, Тут он вспомнил свое путешествие внутрь генератора.


Рекомендуем почитать
Принесите мне голову Айви Покет!

Мисс Олвейс и её армия затворщиков по-прежнему преследуют Айви в надежде использовать её в своих корыстных целях. Но Айви Покет и не собирается сдаваться, ведь впереди – новая и на сей раз самая опасная вылазка во Дворец Проспы, где в заточении томится Ребекка, а ещё возвращение в Баттерфилд-Парк! На этот раз Айви настроена серьёзно как никогда: освободить друзей и разгадать тайну алмаза Тик-так – вот её цель. Но она даже не подозревает, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…


Рождение Мары

Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.


Время не властно

Многие не подозревают, как тесно связаны прошлое и настоящее. Шестнадцатилетняя Анаис убедилась в этом сама, когда узнала, что унаследовала от отца способность перемещаться во времени. «Золотые двадцатые» Хемингуэя, эпоха правления Людовика XV, короля Черное солнце, — зачем ее уносит в эти века? Судьба приготовила для Анаис множество испытаний и сложных вопросов. Сможет ли девушка вынести огромную ответственность путешественника во времени и избежать опасностей, которые готовит ей прошлое? Удастся ли ей разгадать все тайны своей семьи и понять, почему она появляется в той или иной эпохе?


Тайна Лабиринта

Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?


Натаниэль Фладд и тайна единорога

Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.


Путешественник

Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.