Путешественник из провинции Бос [заметки]

Шрифт
Интервал

1

— денежная единица Франции до введения франка в 1799 году. (Примеч. перев.)

2

(исполнительная Директория) — правительство Французской республики (из пяти директоров), действовавшее с ноября 1795 по ноябрь 1799 года. (Примеч. перев.)

3

— французская золотая монета. Чеканилась в 1640–1795 годах. Названа по имени короля Людовика XIII. (Примеч. перев.)

4

Этот младший брат женился на некой Бланш Фуко, у него родился сын, который в возрасте 1 года и 9 месяцев погиб от несчастного случая в доме своей кормилицы. Сам же Антуан стал инженером-дорожником и талантливым художником-любителем. В музее Питивье хранится написанный им портрет одного из владетелей замка в Экренне. Он умер в 1884 году, всего лишь 34-х лет от роду. Говорят, он был ростом в 2,05 м, что совершенно необычно для того времени.

5

В статье воспроизводятся фрагменты произведений Л. Буссенара в переводах, выполненных заново для данной статьи. (Примеч. ред.)

6

В библиотеке есть его трехактная комедия в стихах «Арманда» (Питивье, 1872), «Эссе о месте некоторых слов» (Бордо, 1897) и любопытная «Памятка об автоматической системе предупреждения для избежания столкновения двух поездов» (Питивье, 1881).

7

Буссенар Л. Торпедоносцы адмирала Курбе: морская слава Франции // Журнал путешествий. 1897. № 41, 42.

8

Буссенар Л. Десять миллионов Рыжего Опоссума. Париж, 1878.

9

Буссенар Л. По Гвиане. Из Парижа в Кайенну // Журнал путешествий. 1880. 21 ноября. № 176.

10

Буссенар Л. Десять миллионов… С. 194.

11

Буссенар Л. Первые эполеты (1882).

12

Буссенар Л. Памятник в Шампиньи // Пти паризьен. 1878. 4 декабря. № 774.

13

Журнал путешествий. 1896. 26 июля. № 994.

14

Журнал путешествий. 1896. 23 августа. № 998.

15

Журнал путешествий. 1896. 27 сентября. № 1003.

16

Журнал путешествий. 1896. 18 декабря. № 1006; 1896. 25 декабря. № 1007.

17

4 июня 1909 года (выдержка из актов о разводе, выданная мэром XVII округа).

18

Дюран признает, что опирался на предыдущие исследования господина Жозефа Лангийя во всем, имеющем отношение к биографии Буссенара.

19

Буссенар Л. У антиподов. Париж: Эрнест Фламмарион, 1889. № 112. (Собрание «Знаменитые авторы».)

20

Жюль Верн (1828–1905), Эмиль Габорио (1832–1874) и Фортюне дю Буалобе (1821–1891) (ограничимся этими примерами) начинали с изучения юриспруденции, которую первый оставил ради театра и оперетты, второй — ради журналистики, последний — ради карьеры в мире финансов.

21

(араб.) — название сухого горячего ветра в пустынях Северной Африки и Аравийского полуострова. Самум часто сопровождается песчаными бурями. (Примеч. перев.)

22

Его диссертация, защищенная в Университете Лилль-III под названием «Исследования о природе, о происхождении и совершенствовании науки в творчестве Жюля Верна» (1978) существует только на микрофильме. Между тем мы находим в ней уникальную информацию и ценные замечания, которыми пренебрегали последующие, менее осведомленные биографы Жюля Верна. В сокращенном виде эта работа была издана Мишелем де л’Ормре под заглавием: «Жизнь и творчество Жюля Верна» в 1978 году и до сих пор остается, по нашему мнению, самой надежной и самой полной биографией писателя.

23

Пти паризьен. 1879. 24 июня. № 981.

24

(Грумант, Свальбард) — архипелаг в Северном Ледовитовом океане.

25

В четвертом томе книги Луи Фигье «Новые завоевания науки», озаглавленном: «Перешейки и каналы» (Э. Жирар и А. Буатт, 1886), дано подробное описание проекта и всех перипетий, пережитых его инициаторами и противниками. Разделу «Африканское внутреннее море» отведено восемь глав.

26

Например, в «Патриот орлеане» (11 сентября 1910 г.), в «Эндепандан питивье» (17 сентября 1910 г.).

27

В одной из заметок, подписанной Буссенаром (в газете «Жюстис» 25 апреля 1880 г.), частично объясняется этот любопытный термин. Говоря о кюре, который во время причащения юнцов читал в своей комнате проповеди особого свойства, Буссенар пишет, что кюре делал им какие-то предложения, «которые господин граф де Жермини не стал бы осуждать». Остается лишь выяснить, кто этот загадочный персонаж…

28

Значит, либо его брак с Розали Леша еще не состоялся, либо они уже фактически расстались.

29

(Нимрод; др.-евр.) — по библейской легенде, основатель Вавилонского царства и городов Вавилона, Эреха, Аккада и Калне. В Библии Немврод охарактеризован как отважный охотник («ловец перед Господом»). (Примеч. перев.)

30

Вторая ссылка на сочинения Виктора Гюго, который, несомненно, сыграл большую роль в творчестве Буссенара.

31

Шарль-Мари-Этьен Шампион-Дюбуа де (1815–1895). Будучи армейским генералом, он командовал в 1870 г. кавалерийской бригадой в армии Мак-Магона. После войны был отстранен от активной службы в армии и в 1879 г. подал в отставку. Ему мы обязаны существованием обсерватории Пик дю Миди, директором которой он стал. Строительство обсерватории началось еще в 1867 г. Воздвигнутая вначале на 500 метров ниже верхушки пика, она была разрушена снежными лавинами в 1875 г. Обсерватория была вновь отстроена на вершине и, почти законченной, в 1882 г. выкуплена государством.

32

Обелиск из Луксора (Египет), установленный в Париже на площади Согласия в 1836 году. (Примеч. перев.)

33

Бронзовая пятидесятиметровая колонна, установленная на площади Бастилии в Париже в ознаменование Июльской революции 1830 года. (Примеч. перев.)

34

Литературная аллюзия: Рыцарь Печального Образа в сопровождении своего верного Санчо прибывает в деревню, где богатый крестьянин по имени Гамаш празднует свадьбу. Она может сравниться с обедом Гаргантюа: на вертеле целиком жарится бык; в его брюхо зашита дюжина молочных поросят; в огромных котлах варятся целые овцы; уже приготовленные цыплята, кролики, зайцы развешаны на деревьях; высятся горы хлеба, сложены стены из сыров; в больших чанах кипящего масла жарятся кондитерские изделия, которые вынимают внушительных размеров лопаткой и т. д. Выражение «Свадьба Гамаша» стало поговоркой для обозначения пантагрюэлического пиршества, по своему обилию переходящего всякие границы.

35

— вредитель виноградников; в конце XIX века уничтожал эту культуру по побережью Средиземного моря.

36

Он снова вернулся к ним в 1892 году в своем грандиозном произведении «Приключения знаменитых первопроходцев».

37

Приспособление, с помощью которого осиеба пытались откормить своих белых пленников.

38

В книге «Слова» Сартр дважды выражает свое восхищение по поводу ученых пассажей Буссенара.

39

Намек на роман Жюля Верна «Путешествие вокруг света за восемьдесят дней», который побудил Фрике покинуть Париж.

40

— южноамериканские пастухи, работающие на бойнях, где они солят забитый скот.

41

— этническая группа, создавшаяся в XVI–XVII вв. от браков испанцев с индейскими женщинами Аргентины; вели бродячую жизнь, работали пастухами. Потомки гаучо влились в состав аргентинской нации.

42

Рассказ «Побег» воспроизводит почти слово в слово событие, описанное в главе VIII романа.

43

Мы намеренно говорим о повторном использовании текстов, хотя сборник «У антиподов» вышел позднее. Но по другим вошедшим в него новеллам можно заключить, что они были созданы в начале литературной карьеры Буссенара, тогда простого журналиста, хроникера парижской прессы. Следовало бы более основательно изучить газеты того времени, например «Эклипс», чтобы найти в них следы первых шагов Буссенара-писателя.

44

«Театр в Экваториальной Африке» воспроизводит главу VI романа.

45

«Протокол» воспроизводит сцену из главы IX «Морских разбойников».

46

Жак Лангий, Жорж Дюран и Филипп Режибье (Jacque Languille, Georges Durand, Philipp Regibier).

47

Это утверждение, очевидно, основывалось на одном заявлении, сделанном самим Буссенаром в очерке «Ягуар-рыболов: охота и рыбалка», опубликованном в «Журнале путешествий», № 722, 10 мая 1891 г. Тем не менее мы считаем, что не стоит воспринимать этот текст как достоверный: он написан одиннадцать лет спустя после путешествия и, скорее всего, является плодом воображения.

48

Гордон Беннет, американский публицист (род. 1840), унаследовал от своего отца пост главного редактора «Нью-Йорк геральд» и субсидировал в 1847 г. экспедицию исследователя Стенли в Экваториальную Африку.

49

Буссенар упомянет этот ресторан в романе «Из Парижа в Бразилию по суше» (Журнал путешествий. 1884. 16 марта. № 349). Двое его персонажей отведали здесь «дюжину перепелов, язык по-нормандски и молодую куропатку, сдобрив съеденное бутылочкой выдержанного “Бон-де-Оспис”», и все это было подано «Адриеном, славным парнем, восхищавшимся путешественниками и питавшим нездоровую страсть к длительным путешествиям». Еда была «как всегда отменна, а вино превосходно». Здесь умели жить!

50

«Путешествие по трансатлантическому пароходу» (Журнал путешествий. 1890. 23 марта. № 663).

51

(от фр. pain) — хлеб. (Примеч. перев.)

52

Непонятно, как надгробие памятника Фелиппо оказалось на Мартинике. Фелиппо, родившийся в Англе (Пуату) в один год с Наполеоном (1768), умер от чумы в Сен-Жан-Дакре в 1799 году, почти сразу же после успешного сопротивления своему бывшему сотоварищу. На Мартинике же он никогда не был.

53

Жорж Дюран в своей статье о Буссенаре единственный рискнул написать: «Еще будучи совсем молодым, в 1880 г., Луи Буссенар женился на одной парижанке по имени Розали Леша. Но брак оказался несчастным. Супруги вскоре разошлись — тем не менее без официального развода».

54

Буссенар пояснял, что изменение названия островов было вызвано страшной эпидемией чумы, свирепствовавшей среди колонистов, имевших неосторожность обосноваться в Гвиане во времена Людовика XV. Нескольким колонистам удалось спастись, найдя убежище на Островах Дьявола, которые стали для них Островами Спасения.

55

Журнал путешествий. 1891. 25 января. № 707.

56

См. «От Орлеана до Танжера» — рассказ об экспедиции в Пиренеи и Марокко, опубликованный в «Журнале путешествий» в 1886 г. (№ 466) и перепечатанный в сборнике «У антиподов».

57

Dictionnaire départemental du Loiret. 1898.

58

В витрине, к сожалению, не указано, кто же представил эту коллекцию.

59

Иногда его название переводят как «Общество прикладной географии».

60

(Aurelien Scholl) — французский литератор (1833–1902), сотрудничавший с газетами «Корсер» («Le Corsaire»), где он, возможно, встречался с Буссенаром, «Мушкетер» («Le Mousquetaire») Александра Дюма, «Иллюстрасьон» («L’lllustration») и др. Все новости для своих статей он получал «из первых рук». Долгое время он «царил» в парижском кафе «Тортони», где можно было послушать его язвительные и хлесткие речи.

61

Гораций (Horace Castelli) — художник, работавший в «Журнале путешествий» (1824–1889). Родился в Лондоне от смешанного брака отца-итальянца и матери — уроженки Нью-Йорка, затем принял французское гражданство, сотрудничал с «Иллюстрасьон» и оставил после себя множество великолепных гравюр. Его некролог и портрет были опубликованы в № 633 «Журнала путешествий» (воскресенье 25 августа 1889 г.).

62

(Carjat, род. в 1828 г.) — французский карикатурист, литератор и фотограф. Сотрудничал с «Фигаро» («Figaro»), в которой пустил слух, будто Буссенар собирается публиковать там свои первые произведения, и где эти двое и могли познакомиться.

63

Леон (Léon Dewez) был долгое время главным редактором «Журнала путешествий» и после смерти получил заслуженное признание.

64

Географическое коммерческое общество (не путать с Географическим обществом) было создано в 1873 г. Публика и представители торговли сетовали, что труды Географического общества имеют слишком научный характер и их невозможно использовать на практике. Речь шла также о поддержке и финансировании ученых и путешественников, их исследований в интересах торговли и промышленности, а также об ознакомлении с продукцией различных стран и выяснении наиболее коротких торговых путей с целью содействия развитию географии с практической точки зрения — так называемая теоретическая подготовка к организации предприятий в колониях. Сначала в Географическом обществе была создана специальная комиссия, которая 6 июня 1876 г. отделилась от материнской организации. С тех пор она возымела свои собственные права (которые, обеспечивая ее нейтралитет, ограждали комиссию от всякого участия в финансировании коммерческих предприятий). Ее офис находился по адресу: ул. Савуа, 5; на съезды регулярно приглашались вернувшиеся из путешествий исследователи, прекрасная библиотека насчитывала тысячи томов, карт и публикаций на многих языках мира. Число членов комиссии за восемь лет увеличилось от ста до тысячи двухсот человек.

65

«Я, Антуан де Тунен, король Патагонии» (Raspail Jean. Moi, Antoine de Tounens, le roi de Patagonie. Paris: Albin Michel, 1981).

66

«Homme sans Patrie» — название второй части романа. (Другое название — «На ничейной земле».)

67

В виде примечания Буссенар сообщает, что этот пробел был восполнен благодаря смелой инициативе одного молодого и блистательного профессора истории, М. И. Кудро (М. Н. Coudro), который отважно и плодотворно исследовал спорную территорию и вписал свое имя в список известных современных географов.

68

Нападение ссыльных на один из поселков колонистов и зверская казнь его жителей, одного за другим, предварительно подвергнутых изощренным пыткам.

69

Жан Пето в своем произведении «Золото Гвианы» (Petot Jean. L’or de Guyane. Paris: Éditions Caribéennes, 1986) также не упоминает имени Буссенара; между тем в его библиографии фигурируют имена Гумбольдта, Крево (Crevaux) и даже Габриэля Ферри (Gabriel Ferry)! Молчание, красноречиво свидетельствующее о забвении, в коем, увы, умер наш писатель…

70

Особенно известный своими иллюстрациями к романам Ж. Верна.

71

Другой французский путешественник и писатель, Габриэль де Бельмар (Gabriel De Bellemare) (1809–1852), псевдоним — Габриэль Ферри, является автором романов о Мексике, в которой он долгое время жил, таких как, например, «Лесные охотники» («Les coureurs des bois»), героя которого зовут Буа-Розе.

72

Племянник Габриэля Ферри, Поль Дюплесси (Paul Duplessis, 1820–1860) также являлся писателем, воспевающим восточную экзотику, например, в романе «Сонора» (1854). К сожалению, его жизнь малоизвестна, и, кроме работ немецкого исследователя Ульриха Фрейхерра Фон Туна (Ulrich Freiherr Von Thüna), никаких сведений об этом писателе нет.

73

Маркиз де Пиндре (Pindray) основал на севере Соноры разновидность военизированной колонии, под названием Кокоспера. Гюстав Эмар рассказал его историю в одном из своих романов, но в нем маркиз стал графом де Лорей, а колония называется Гюртзайли (Gurtzaili)…

74

Множество произведений посвящено этому путешественнику, который мечтал основать независимую республику Сонора, пытался это сделать и был расстрелян мексиканцами в Гуайяме (1817–1854). Среди самых известных назовем произведение А. де Лашапелля «Граф де Рауссе-Бульбон и экспедиция в Сонору» (Lachapelle A. de. Le comte de Raousset-Boulbon et lexpédition de la Sonore (E. Dentu, 1859), статью Маттье де Фоссея (Matthieu de Fossey) в «Волер Иллюстре» («Voleur Illustré») от 28 марта 1862 г. (№ 282), а также статью Жюля Гро в «Журнале путешествий» (1888. № 581). В последней также упоминается произведение М. Анри де ла Мадлена (М. Henry de la Madelène), который был другом Рауссе-Бульбона.

75

С № 466 от 13 июня 1886 г. по № 468 от 27 июня 1886 г., с пятью гравюрами Кастелли.

76

— крупный город в Алжире. (Примеч. перев.)

77

В Танжере Буссенар встречается с одним турком, Мохамедом, которого знал еще во Франции во время войны 1870 года. Мохамед называет его «майор Буссенар», и писатель комментирует: «Не могу объяснить, как этот человек через тринадцать лет вспомнил мое звание, которое я так мало носил». Тринадцать лет после войны 1870 года — это 1883 год.

78

— крупный город в Алжире. (Примеч. перев.)

79

— сельская административная единица в Северной Африке.

80

Которые помогли Андре Бреванну освободить Фрике.

81

См. произведение Барона де Грансея «В Скалистых горах» (Grancey Baron de. Dans les montagnes Rocheuses. Paris: Plon et Cie éditeurs) и Г. де Ламота «Пять месяцев у американских французов» (Lamothe Н. de. Cinq mois chez les Fraçais d’Amérique. Paris: Librarie Hachette).

82

Игра слов: на французском языке идиоматические выражения, означающие «взять верх» и «дальше некуда», почти одинаковы. (Примеч. ред.)

83

Как утверждает Жорж Дюран, Буссенар, с которым он встречался в Орлеане около 1900 г., испытывал настоящее восхищение к Виктору Гюго, которого в «Кругосветном путешествии юного парижанина» он называет «бессмертным».

84

На самом деле настоящая дата появления первого романа о Фрике — июнь 1879 г.

85

Остатки этой коллекции сейчас находятся в музее Питивье, где они благоговейно хранятся в сундуках, а не выставляются в посвященной Буссенару витрине, чего, безусловно, заслуживают…

86

Мы не так уж в этом уверены. Буссенар часто высказывал в отношении черной расы прямо противоположные взгляды, контрастирующие, например, с его восхищением расой индийских кули. (Примеч. Т. Шеврие.)

87

— находящийся в крепостной зависимости.

88

Жорж Дюран, более точный, говорит о росте в 1,92 м.

89

Согласно письму Шарля Луазо, он еще жил там в августе 1889 года.

90

Другое письмо, датированное 31 марта 1890 года, адресовано: «Шале де Вилльтар», через Малерб (департамент Луаре) («Chalet de Villetard», par Malesherbes (Loiret)).

91

См. рассказ «Галльская кровь» (Журнал путешествий. 1901. 29 сентября. № 252.).

92

Полученное образование позволяло ему работать сельским врачом, и он охотно соглашался дать консультацию, принимая в качестве оплаты лишь стаканчик вина и дружеское рукопожатие.

93

Договор, к сожалению, нами не найден.

94

Первого ноября. (Примеч. ред.)

95

Он был куплен 27 ноября 1904 года предпринимателем из Питивье, месье Бенуа (приблизительно за 30 000 франков), который его разрушил. Сохранилась легенда, что он искал там сокровища, но, разумеется, ничего не нашел.

96

Мы называем ее «женой» для удобства, хотя поженились они только в 1909 году.

97

С Жозефом Шеменом, состоявшейся 17 июня 1907 года в Аттрее.

98

Так называли разбойников, которые пытали своих жертв огнем. (Примеч. перев.)

99

Франсуа Юро (Fr. Hurot), настоящий эксперт в своем деле, опубликовал по этой теме несколько статей: «Несколько замечаний о банде из Оржера» («Quelque remarques sur la bande d’Orgères», 1976), «Нападение на Милуар» («L’attaque de Milhouard», 1978), «Нападение на Монтгон» («L’attaque de Montgon», 1979) и, наконец, брошюра «Поджигатели из Оржера» («Les chauffeurs d’Orgères», 1982), которая является прекрасным обобщением по данному вопросу.

100

Он был отправлен в Гвиану с секретной миссией инспектировать состояние исправительных учреждений.

101

Трансвааль, разумеется, не имеет никакого отношения к Крайнему Северу, просто этот роман является продолжением приключений Сорвиголовы.

102

Misère et grandeur du Roman Populaire // Nouvelle Revue Pédagogique. 1990. April. № 8. P. 7–12.

103

Богатого и любвеобильного графа Мондье.

104

Сорт вина. (Примеч. перев.)

105

Жанна Отфёй, родившаяся в 1875 году, была дочерью Евдоксии Делафуа и Амабля Отфёй.

106

Некоторые считают, и это вполне возможно, что он хотел избавить свою старую мать от печального долга, стараясь смягчить удар, который неизбежно должна была нанести ей его смерть.

107

Красный Петух. (Примеч. перев.)

108

Состояние, характеризующееся эпилептическими судорогами с потерей сознания и свойственное беременным и рожающим женщинам.

109

Собственность Жерома Бинье по прозвищу Бинье-Богач, которую только что отняли у их родителей.

110

Они хотели только согреться. Огонь перекинулся на сено, а затем и на дом…

111

Он обманывает его, сообщая, что это прусские деньги, которые не в ходу, и стоимость их нулевая.

112

— второй сын Жерома Бинье. В противоположность старшему брату Леону, гнусному негодяю и точной копии своего отца, Жан мягкий и тихий человек, сердцем честный и искренний.

113

Электрический скат. (Примеч. перев.)

114

Слово «популярность» образовано от французского «пёпль» — народ. (Примеч. перев.)

115

Старейшей на сегодняшний день жительнице Франции, Жанне Кальман, 8 мая 1997 года исполнился 121 год.


Рекомендуем почитать
Неизвестный Троцкий (Илья Троцкий, Иван Бунин и эмиграция первой волны)

Марк Уральский — автор большого числа научно-публицистических работ и документальной прозы. Его новая книга посвящена истории жизни и литературно-общественной деятельности Ильи Марковича Троцкого (1879, Ромны — 1969, Нью-Йорк) — журналиста-«русскословца», затем эмигранта, активного деятеля ОРТ, чья личность в силу «политической неблагозвучности» фамилии долгое время оставалась в тени забвения. Между тем он является инициатором кампании за присуждение Ивану Бунину Нобелевской премии по литературе, автором многочисленных статей, представляющих сегодня ценнейшее собрание документов по истории Серебряного века и русской эмиграции «первой волны».


Фамильное серебро

Книга повествует о четырех поколениях семьи Поярковых, тесно связавших свою судьбу с Киргизией и внесших большой вклад в развитие различных областей науки и народного хозяйства республик Средней Азии и Казахстана.


Суховей. Воспоминания генетика

Первое издание книги появилось в Нью-Йорке в 1988 году, в переводе на английский. Затем она была напечатана в серии Penguin-Books в Англии, Австралии, Канаде и Новой Зеландии. В России вышла лишь в 2003 году, к 90-летию автора.


Ричард Львиное Сердце. Король-рыцарь

Книга известного историка Жана Флори посвящена прославленному английскому королю Ричарду Львиное Сердце (1157 — 1199), который и для современников, и потомков стал образцом отваги и рыцарства.Его жизнь может служить лучшей иллюстрацией к той героической и бурной эпохе, какой являлось европейское средневековье. Блистательный воин, все свое царствование Ричард провел в поисках приключений, в седле, сражаясь в боях или на турнирах. Венцом его жизни стал крестовый поход в Святую землю, где ему довелось помериться силами с самим султаном Саладином, отвоевавшим у христиан священный город Иерусалим.


Мастейн. Автобиография в стиле хэви-метал

Бывший гитарист Metallica и основатель Megadeth, Дейв Мастейн впервые рассказывает о своей жизни в рок-н-ролле, наконец повествуя о внутренней истории двух самых влиятельных хэви-метал групп в мире. В настоящей книге, впервые за все время, Дейв Мастейн рассказывает историю двух крупнейших метал-групп в истории, истории, которая будет рассказана о жизни группы изнутри. Пионер движения трэш-метал, Metallica достигла международной известности в 1980-х, продав более 90 миллионов пластинок по всему миру, что делает их наиболее успешной трэш-метал группой вообще.


Про академика Иоффе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.