Путь на Волшебную гору [заметки]
1
Лицемерие, ханжество (англ.).
2
Конец труда (лат.).
3
Вестервальд — часть Рейнских сланцевых го
4
Высшим органом управления вольного города Любека был сенат, членом которого был отец Т. Манна
5
математик Альфред Прингсхейм, в 1886–1902 гг. профессор Мюнхенского университета, отец жены Т. Манна — Кати.
6
«Какого черта он полез на эту галеру?» Мольер, «Проделки Скапена» (фр.).
7
«Сравни себя с другим! Познай себя!» Гете, «Тассо» (нем., перевод С. Соловьева).
8
Friedrich und die grosse Koalition» — публицистическая книга Томаса Манна 1915 года, состоящая из трех статей: «Gedanken im Krieg» («Мысли во время войны»), «Friedrich und die grosse Koalition» («Фридрих и Большая коалиция») и «Ап die Redaktion des “Svenska Dagbladet” Stockholm» («В редакцию “Svenska Dagbladet” Стокгольм»). Главное место в книге заняло эссе о Фридрихе II и развязанной им против «Большой коалиции» европейских стран Семилетней войне. Эссе носило подзаголовок «Очерк на злобу дня» («Ein Abriss fur den Tag und Stunde»)
9
«Фридрих и Большая коалиция» (нем.).
10
Речь идет о первом романе Томаса Манна «Будценброки. История гибели одного семейства» (1901), сразу поставившего молодого писателя в первый ряд не только германской, но и европейской литературы
11
Просьба о благосклонности (лат.)
12
Цит. по: Карлейль Т. Французская революция. История. Пер. с англ. В.И.Яковенко. СПб., 1907. С. 38.
13
Цит. по: Клодель П. Благая весть Марии. Мистерия в четырех действиях с прологом. Пер. Л.Цывьяна. М., 2006. С. 180. Над этой мистерией Клодель работал почти пятьдесят лет (1912–1948 гг.). Героиня этого мистического произведения, Виолена, заболевает проказой
14
Имеется в виду Жан-Жак Руссо и его «Исповедь», в которой он сообщает о себе самые дурно пахнущие вещи от занятий онанизмом и эксгибиционизмом до передачи в сиротские приюты своих собственных детей.
15
Цит. по: Руссо Ж.-Ж. Избранные сочинения. В 3 т. Т. 3. Исповедь. Пер. М.Розанова. М., 1961. С. 9
16
Платен, Август, граф фон Халлермюнде (1796–1835) — поэт, драматург, автор баллад и газелей. Яркий представитель немецкого романтизма. Один из первых гомоэротических поэтов в новой европейской лирике. Томас Манн цитирует его 49-ю Газелу из цикла «Газели»
Глупей всех тот, кто полагает, что безгрешен.
Вредней для разума, я знаю, мысли нету.
Грех навсегда для нас закрыл ворота рая,
Но дал нам крылья, чтобы ввысь стремиться к свету.
Не так уж бледен я, чтоб прибегать к румянам.
Узнает мир меня! Прошу простить за это.
(Перевод Е. Соколовой)
17
Речь идет о полемике со старшим братом Генрихом Манном, занявшим во время Первой мировой войны пацифистскую позицию.
18
омас Манн имеет в виду следующее рассуждение Ницше в «Воле к власти»: «Девятнадцатый век более животный, подземный: он безобразнее, реалистичнее, грубее и именно поэтому “лучше”, “честнее”, покорнее всякого рода действительности: истинней; зато слабый волею, зато печальный и томно-вожделеющий, зато фаталистичный. Нет страха и благоговения ни перед “разумом”, ни перед “сердцем”, глубокая убежденность в господстве влечений». Цит. по: Ницше Ф. Воля к власти. Пер. Е.Герцык // Фридрих Ницше. Полное собрание сочинений. В 9 т. Т. 9. С. 60
19
Томас Манн неточно цитирует Ницше. Полная цитата такая: «Образ мышления Гегеля недалек от Гёте: вслушайтесь в слова Гёте о Спинозе. Воля к обожествлению целого и жизни, дабы в их созерцании и исследовании обрести покой и счастье». Цит. по: Ницше Ф. Воля к власти. Пер. Е.Герцык// Фридрих Ницше. Полное собрание сочинений. В 9 т. Т. 9. С. 62.
20
Цит. по: Ницше Ф. Воля к власти. Пер. Е.Герцык // Фридрих Ницше. Полное собрание сочинений. В 9 т. Т. 9. С. 62
21
Ну, ну, прогресс! Какие враки! (фр.).
22
Девятнадцатого столетия (фр.).
23
Речь идет о героях последнего романа Флобера — Бюваре и Пеюоше, двух французских мелких буржуа, одержимых страстью познания
24
Томас Манн цитирует запись секретаря Гёте, Эккермана, от 14 марта 1830 года. Гёте отвечает на упреки в недостаточно патриотической позиции, занятой им во время наполеоновских войн. Цит. по: Эккерман И.П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. Пер. Н.Ман. М., 1986. С. 595
25
Tout comprendre [c’est tout pardonner] — Все понять [значит все простить](фр.).
26
Общественный договор (фр.) —
27
Отрава (англ.).
28
опера Рихарда Вагнера (1813–1883), писавшаяся с 1861 по 1867 годы, впервые поставленная в 1868 году. Томас Манн цитирует фразу из записных книжек Ницше лета — начала осени 1875 года, когда Ницше работал над эссе «Рихард Вагнер в Байрете». В окончательный текст очерка эта фраза не вошла.
29
Новый дух (фр.).
30
Сын Революции (фр.).
31
Журнал во имя Просвещения (фр.).
32
Макс Шелер (1872–1928) — немецкий философ и католический теолог. В 1916 году написал статью «Uber Gesinnungs-und-Zweckmilitarismus. Eine Studie zur Psychologie des Militarismus» («Об идейном и вынужденном милитаризме. Очерк психологии милитаризма»). Статья опубликована в его сборнике «Krieg und Aufbau» (Leipzig, 1916)
33
Речь идет о статье Генриха Манна «Жизнь, не разрушение», напечатанной зимой 1917 года в «BerlinerTageblatt» (Манн Г. Жизнь, не разрушение. Пер. С.Апта // Г.Манн. Собрание сочинений. В 8 т. Т. 8. М., 1958. С. 286–287)
34
Романиста (фр.
35
Социальную, демократическую, всеобщую республику (фр.)\ империю человеческой цивилизации (англ.).
36
Конец музыке (лат.). По аналогии с восклицанием Тадеуша Костюшко, сдающегося в плен русским войскам: «Finis Poloniae!»
37
Имеется в виду письмо, которое написала французская революционерка, одна из лидеров партии жирондистов, Манон Жанна Ролан (1754–1793) Папе Пию VI в связи с отлучением от церкви тех священников, что присягнули французской республике. Ролан была казнена в 1793 году крайними революционерами-якобинцами
38
Суждение(фр.).
39
Имеется в виду публицистическая книга Ромена Роллана времен Первой мировой войны «Аи dessus de la melee» («Над схваткой»), полемике с которой посвящена большая часть главы «Против права и правды» в «Рассуждениях аполитичного».
40
Великую победу в Марне (фр.).
41
Речь идет о беседе российского министра иностранных дел Сазонова и Герберта Уэллса зимой 1914 года, во время первого посещения английским фантастом России.
42
Сеньоров (фр.)
43
Сердечное согласие (фр.) — тройственный союз Англии, Франции и России, направленный против Германии и Австро — Венгрии.
44
Да здравствует справедливость, или истина, или свобода, да здравствует дух гда погибнут мир и жизнь! (лат.)
45
Искусство для искусства (фр.).
46
Старинной забавой(фр.).
47
Прекрасный и отважнейший (лат.)
48
Непременным условием(лат.).Буквально: «тем, без чего нет…»
49
Габриэль Д’Аннунцио (1863–1938) — итальянский писатель, драматург, поэт. От эстетского декаданса перешел к активной политической деятельности. Агитировал за вступление в Первую мировую войну Италии. Во время войны командовал звеном бомбардировщиков. В двадцатые годы сблизился с Муссолини.
50
Хвастливый воин(лат.).Источник выражения — комедия Плавта (ок. 250–184 гг. до н. э.) под тем же названием.
51
Томас Манн цитирует 378-й афоризм из шестой части «Maximen und Reflektionen» («Максим и рефлексий») Гёте, посвящённой «Allgemeines, Ethisches, Literarisches» («Всеобщему, этическому, литературному»). Цит. по: Goethe I.W. Maximen und Reflektionen, 1824 // Goethes Samtliche Werke. T. 37. Berlin, 1927. S. 91.
52
Непосредственное действие(фр.).
53
Весь монолог литератора цивилизации представляет из себя пародию на статью Генриха Манна «Молодое поколение», напечатанную 27 мая 1917 года в «Berliner Tageblatt». Последние слова этой статьи были: «Вашим долгом, двадцатилетние, будет счастье». Цит. по: Манн Г. Молодое поколение. Пер. С.Апта // Генрих Манн. Собрание сочинений. В 8 т. Т. 8. С. 292
54
Добродетели без самуверенности(фр.).
55
Вашим долгом, двадцатилетние, будет доброта!(фр.)
56
цитата из работы Генриха Гейне «К истории религии и философии в Германии» (Цит. по: Гейне Г. К истории религии и философии в Германии. Пер. А.Горн-фельда // Генрих Гейне. Собрание сочинений. В 10 т. Т. 6. С. 106.) Старый Лампе — многолетний верный слуга философа Иммануила Канта.
57
Адам Мюллер (1779–1829) — немецкий юрист, экономист, один из основателей исторической школы в экономической науке. Идейный противник Адама Смита. Убежденный католик, близкий к кругу немецких романтиков
58
Фридрих фон Гентц (1764–1832) — австрийский государственный деятель. Ученик Канта, последовательный враг Наполеона, ближайший сотрудник канцлера Австрийской империи Меттерниха, один из идеологов и создателей Священного союза. В 1946 году его биографию написал младший сын Томаса Манна, Голо Манн.
59
Боги были за победителей, зато за побежденных был Катон(лат.).Стих из поэмы Лукана (39–65 гт.) «Фарсалия», 1, 128. Катон остался верен Помпею, разгромленному Цезарем.
60
Свежо — набожно — радостная(нем.).
61
Якоб Буркхардт (1818–1897) — швейцарский историк культуры, на ряд десятилетий утвердивший своими работами представление об итальянском Возрождении. Культ сильной личности Буркхардта оказал влияние на формирование философской концепции Ницше. Томас Манн имеет в виду отрицательное отношение Буркхардта к революционным событиям в Швейцарии в 1848–1849 года
62
Страхов, Николай Николаевич (1828–1896) — русский литературный критик, философ, поздний славянофил. Автор книги «Борьба с Западом в русской литературе». В первом полном собрании сочинений Достоевского, изданном спустя два года после смерти писателя, вместе со вступительной статьей Ореста Миллера были опубликованы воспоминания Страхова о Достоевском. Отношение к Достоевскому у Страхова было неоднозначным. Он пустил в литературный оборот слух о том, что преступление Ставрогина и Свидригайлова (изнасилование несовершеннолетней) было совершено самим Достоевским.
63
Цит. по: Страхов Н.Н. Воспоминания о Федоре Михайловиче Достоевском // Ф.М.Достоевский. Полное собрание сочинений. В 30 т. Т. 1. СПб., 1883. С. 204
64
Мольтке Старший, Хельмут Карл Бернхардт (1800–1891) — прусский и германский военный деятель, генерал-фельдмаршал, военный теоретик, начальник прусского, потом германского генштаба. Он планировал все победоносные кампании Пруссии середины XIX века.
65
Речь идет о мирных переговорах с Советской Россией в городе Брест-Литовске, закончившихся подписанием Брестского мира, чрезвычайно тяжелого для молодой Советской республики
66
Трио свободных стран(фр.).
67
Виланд, Кристоф Мартин (1733–1813) — немецкий писатель и по-эт, один из значительнейших представителей немецкого Просвещения, сначала сторонник Великой французской революции (1789–1799), после свержения монархии (10 августа 1792 года) и развернувшейся войны республиканской Франции против феодальной Европы — яростный противник французских революционеров-якобинцев
68
сь хоть искра национального чувства, сможет перенести мысль о том…» — Цит. по: Wieland С.М. Aufsatze uber die franzosische Revolution. XII. Meine Antwort (Wielands Zuriickweisung der gegen ihn erhobenen Beschuldigung aristokratischer Grundsatze) // Статьи о французской революции. XII. Мой ответ. (Виландово возражение на выдвинутое против него обвинение в аристократических симпатиях) // Wieland’s Werke in 34 th. Th. 34. Leipzig, 1879. C. 308. Непосредственным толчком для написания этой статьи послужило письмо, подписанное инициалами Т.М., обвиняющее Виланда в измене прежним либеральным, демократическим идеалам и в симпатии к французским аристократам. Виланд напечатал ответ в первом за 1793 год номере своего журнала «Neue Teutsche Merkur»
69
Цит. по: Wieland С.М. Aufsatze iiber die franzosische Revolution. XII. Meine Antwort (Wielands Zuriickweisung der gegen ihn erhobenen Beschuldigung aristokratischer Grundsatze) // Статьи о французской революции. XII. Мой ответ. (Виландово возражение на выдвинутое против него обвинение в аристократических симпатиях) // Wieland’s Wferke. In 34 th. Th. 34. Leipzig, 1879. C. 313.
70
Т.Манн, очевидно, имеет в виду гробницу Наполеона I в парижском Доме инвалидов. У входа в эту гробницу находится помещение, в котором хранится ряд вещей, принадлежавших Наполеону, в частности, его треугольная шляпа и шпага.
71
Суха(фр.).
72
В общепринятой русской транскрипции — Гейне.
73
Перевод Е. Эткинда.
74
Аррия — супруга римлянина Цецины Пета, который был приговорен к смерти за участие в заговоре республиканцев против императора Клавдия в 42 г. н. э. У Пета не хватило решимости совершить самоубийство, и, чтобы ободрить его, Аррия пронзила себя кинжалом, произнеся слова, приведенные Т.Манном
75
«Пет, это не больно»(лат.).
76
Конрад, Михаэла-Георг (1848–1927) — немецкий писатель и публицист. В 1885–1901 гг. издавал в Мюнхене журнал «Ди гезелыпафт».
77
Гартлебен, Отто-Эрих (1864–1905), Паницца, Оскар (1853–1921), Шарфу Людвиг (родился в 1864 г., дата смерти неизвестна), Генрих фон Редер (1870–1909) — немецкие литераторы
78
«Куриные крокеты»(итал.).
79
Ланген, Альберт (1869–1909) — мюнхенский издатель. В 1869–1906 гг. его фирма выпускала сатирический журнал левого направления «Симплициссимус». Так называемый «закон об оскорблении величества», на основании которого был привлечен к суду А.Ланген, широко применялся в кайзеровской Германии для преследования прогрессивных элементов
80
Людвиг Тома (1867–1921) — немецкий писатель, был сотрудником «Симплициссимуса» и одно время работал в редакции этого журнала. Тома родился в Верхней Баварии и является автором ряда произведений из крестьянского быта. Упоминаемое далее произведение Л.Тома «Рассказы Сорвиголовы» («Из моей юности») опубликовано в 1905 г. «Письма Фильзера» — книга Л.Тома «Переписка Йозефа Фильзера» (1912), являю
81
«Кто есть кто?»(англ.)
82
Люблю тебя! Один раз я тебя обманула, но люблю(фр.).
83
Маленький роман(фр.).
84
Какого черта он полез на эту галеру?(фр.)
85
Предвосхищающе(итал.).
86
Признание за границей — это прижизненное признание потомством(фр.).
87
От самых истоков(лат.).
88
Это выдающееся произведение поистине ни с чем не сравнимо (фр.)
89
Honoris causa — ради почета(лат.),то есть за заслуги, без защиты диссертации.
90
И я тоже художник(итал.).
91
Меттерних, князь Клеменс (1773–1859) — реакционный австрийский политический деятель и дипломат, вдохновитель «Священного союза»
92
Признание за границей — это прижизненное признание потомством(фр.).
93
Масарик, Томаш-Гарриг (1850–1937) — чешский буржуазный политический деятель, с 1918 по 1935 г. — бессменный президент Чехословацкой республики. Масарик и его ближайший сотрудник
94
Карл Осецкий (1889–1938) — немецкий прогрессивный публицист, редактор органа передовой интеллигенции «Вельтбюне», в котором он обличал антидемократическую политику правящих кругов Веймарской республики и предостерегал от прихода к власти нацистов и от их агрессивных планов. В 1932 г. был обвинен в государственной измене и заключен в тюрьму, а в 1933 г., с приходом Гитлера к власти, — в концлагерь. В 1936 г. ему была присуждена Нобелевская премия мира. Осецкий после освобождения умер от последствий лагерного режим
95
Последний довод (лат.).
96
Скромность, соблюдение меры(лат.).
97
Для меня говорить по — французски — значит в каком‑то смысле говорить не говоря(фр.).
98
До бесконечности(лат.).
99
Повесть (англ.).
100
Не по сердцу (фр.
101
Сущую неподвижность (лат.).
102
Неужели я в самом деле так умен? (фр.)
103
«Герой-искатель. Миф как всеобъемлющий символ в произведениях Томаса Манна»(англ.).
104
«Сказания об искателях»(англ.).
105
Питьевое золото(лат.).
106
«Очаг опасностей» (фр.).
107
Новшества(фр.).
108
Преимущественно(греч.).
109
Мистический союз (лат.).
110
Бабьего лета(англ.).
111
Целесообразности(англ.).
112
Поездки по союзным странам(англ.).
113
Библиотеке конгресса(англ.).
114
Министра юстиции(англ.).
115
Подданных враждебных стран(англ.).
116
Мемуары Игоря Стравинского — автобиография композитора Игоря Федоровича Стравинского (1882–1971), изданная под заглавием «Хроника моей жизни» (1935). Рассуждения Стравинского об «абсолютной» природе музыки, несомненно, оказали влияние на соответствующие эпизоды в романе «Доктор Фаустус». Обращает на себя внимание и то, что герой романа, Адриан Леверкюн, в своем «произведении» «Gesta Romanorum» использует такой же состав инструментов, как Стравинский в «Истории солдата»
117
«Десять заповедей» (англ.).
118
Вальтеры, и Верфели, и Макс Рейнгардт… — Дирижер,
119
День Благодарения(англ.),праздник в память первых колонистов Массачусетса.
120
«Человек — мера [всех вещей]»(англ.).
121
Калифорнийского университета (англ.)
122
Трагическая судьба австрийского композитора Г.Вольфа (1860–1903), страдавшего на почве менингиального сифилиса приступами безумия, чередовавшимися с периодами невероятно напряженной творческой деятельности, сыграла важную роль в формировании образа героя романа «Доктор Фаустус» — композитора Леверкюна.
123
«Римские деяния» (лат.)
124
«Доктор Д же кил и мистер Хайд» (англ.)
125
Американской богословской семинарии(англ.).
126
Военно — информационное управление(англ.).
127
«Паскаль и средневековое определение бога»(англ.).
128
«Молот ведьм»(лат.).
129
Умеренно быстро(итал.).
130
«Природа и судьба человека»(англ.).
131
Забастовка шахтеров(англ.).
132
Внутренний фронт(англ.).
133
«Бесплодные усилия любви»(англ.).
134
Шёнберг, Арнольд (1879–1951) — австрийский композитор, создатель двенадцатитоновой (додекафонической) системы. Его взгляды на музыку и теоретические работы нашли отражение в высказываниях Адриана Леверкюна, героя романа «Доктор Фаустус
135
«Се человек» (лат.)
136
Первое издание «Доктора Фаустуса» (1947) вышло без каких-либо примечаний автора относительно описываемых в романе приемов современной техники композиции. Это вызвало протест со стороны А. Шёнберга и вынудило Т. Манна поместить во всех последующих изданиях книги специальное разъяснение о том, что «многими своими подробностями музыкальнотеоретические разделы этой книги обязаны учению Шёнберга о гармонии».
137
Olhafen» буквально «Нефтяная гавань». Между тем для рассказчика в «Докторе Фаустусе», филолога-классика, имя Елена всегда имело особую прелесть, как воплощение поэзии и красоты, что сыграло не последнюю роль в выборе спутницы жизни
138
«Современная американская музыка»(англ.).
139
Пенсильванских адвентистов седьмого дня(англ.).
140
Институту общественных наук (англ.)
141
Ополчение(англ.).
142
Да будем свободны!(итал.)
143
Пир;здесь— банкет(англ.).
144
«Сущность Германии» (англ.).
145
Здесь — легкий ужин (англ.).
146
Дорогой мистер Рубинштейн(англ.).
147
В самом деле? Теперь это станет одним из моих анекдотов! (англ.)
148
Птицы певчие (англ.).
149
«Писатели в изгнании»(англ.).
150
Учебном павильоне Вествудского стадиона (англ.).
151
Носильщикам (англ.)
152
Чтобы поспеть на поезд или автобус(англ.).
153
Председатель(англ.).
154
Колумбийском университете(англ.).
155
Лекцию(англ.).
156
«Свободная Германия»(англ.).
157
Идеалисты(англ.).
158
Путь к миру», — мечтают о том, чтобы Томас Манн был президентом второй Германской республики, — пост, от которого сам он, вероятно, самым решительным образом отказался бы (англ.).
159
Эмигрантское правительство(англ.).
За океан(англ.).
160
За океан (англ.)
161
Военной подготовки (англ.).
162
«Что делать с Германией»(англ.).
163
Театре Эбель в Вилыиире(англ.).
164
«Сон Эльзы» — эпизод из оперы «Лоэнгрин»; Логе — персонаж из «Кольца нибелунга»; мотив «Валгаллы» — из тех же опер. Все названные сочинения принадлежат Рихарду Вагнеру. Тристановский аккорд — найденное Вагнером звукосочетание, определившее в значительной степени последующее развитие гармонии у модернистов
165
Прямолинейность(англ.).
166
Я не знаю, как торжественно говорить о Максе. Мы просто были добрыми друзьями…(англ.)
167
«Положения о гражданстве» (англ.).
168
«[Искушение] святого Антония»(фр.).
169
«Саламбо» (фр.
170
Сердечный приступ(англ.).
171
Грудная жаба(лат.).
172
«Чужое отечество»(англ.).
173
«Демократической Германии»(англ.).
174
Русской красавицей(фр.).
175
У немецких композиторов часто встречаются музыкальные произведения, написанные на тему, представляющую собой буквенный шифр (у немцев названия нот — буквенные). Например, у Листа фуга, написанная на тему ВАСН, т. е. «си-бемоль» — «ля» — «до» — «си». Здесь «h е а е е s» (собственно — «си» — «ми» — «ля» — «ми» — «ми-бемоль» — шифр, раскрывающийся как «Hetaera Esmeralda» (так называют женщину, встреча с которой оказалась роковой для героя романа «Доктор Фаустус»)
176
Федеральное управление(англ.).
177
Судья (англ.).
178
Гражданами(англ.).
179
Усилию, напряжению(фр.).
180
Условно выражаясь (лат.).
181
Сопротивление (фр.).
182
«Музыка, наука и искусство»(англ.).
183
«Музыкальная эстрада»(англ.).
184
«Книга о современных композиторах»(англ.).
185
«Интуиция в творчестве Бетховена»(англ.).
186
«Джеймсе Джойсе»(англ.).
187
«Поминки по Финнигану»(англ.).
188
Так как произведения Джойса посвящены показу разложения средней буржуазии, то по манере письма они выходят за рамки обычной беллетристики. Ни «Портрет художника», ни «Поминки по Финнигану», строго говоря, нельзя назвать романами, а «Улисс» — это роман, после которого никакие романы уже невозможны(англ.).
189
Не пережил ли роман самого себя со времен Флобера и Джеймса, и не следует ли считать «Улисса» эпической поэмой?(англ.)
190
В лучших работах наших современных писателей образы и представления не созидаются, а лишь вызываются к жизни в памяти читателя (англ.)
191
Он в огромной степени усложнил задачу романиста…(англ.)
192
Лучше(фр.).
193
Будущие звезды(англ.).
194
«Бури»(англ.).
195
«Красного и черного» (фр.).
196
«Время должно остановиться»(англ.).
197
«Американской радиовещательной станции в Европе»(англ.).
198
Приспосабливая для родителей(лат.).
199
Четвертый срок(англ.).
200
Собрание(англ.).
201
Они приятно проводили время(англ.).
202
Здесь —обогащение (англ.).
203
Смешно смешенье форм, смешить — его удел, в зародыше губя плоды великих дел(англ., перевод А. Сыркина).
204
«Национальной радиовещательной компании»(англ.).
205
«Конец» (англ.).
206
Церкви унитариев (англ.).
207
«Германия и немцы» (англ.).
208
Большой тройки(англ.).
209
Безоговорочной капитуляции (англ.).
210
Я завидую Вам, Вашей живой, уверенной в себе силе, Вашей потомственной культуре, Вашей безжалостной самодисциплине. Все это дорогой ценой добыто в странах европейской цивилизации. Здесь же, в Америке, этого почти нет(англ.).
211
Американского века(англ.).
212
Декан (англ.).
213
Не принимайте всего слишком близко к сердцу! Каждый вечер мы молимся за Вас(англ.).
214
Заголовок (англ.).
215
Муниципальном совете(англ.).
216
«Взаимозависимость» (англ.)
217
Наш день настал, кровавый пес издох (англ.).
218
Осмотрах (англ.).
219
От купе к вагону — ресторану(англ.).
220
Военной полиции(англ.).
221
«Историю тринадцати»(фр.).
222
Национальной галерее(англ.).
223
Доме общественной безопасности(англ.).
224
Германия, Германия превыше всего(нем.).
225
6 июня — день рождения Томаса Манна. Его друзья музыканты, в их числе и упомянутый скрипач Бронислав Губерман (1882–1947), зная страстную любовь Т.Манна к музыке, сделали ему «музыкальный подарок». Впоследствии к 80-летию писателя, находившегося в ту пору в Швейцарии (1955), Бруно Вальтер специально прилетел из США, чтобы продирижировать для юбиляра «Маленькой ночной серенадой» Моцарта
226
Видами (англ.).
227
Антиамериканской деятельностью(англ.).
228
Расследование дела в конгрессе(англ.).
229
Неужели?(англ.).
230
Ученица колледжа(англ.).
231
Весьма незначительным(англ.).
232
Томик издания классиков(англ.).
233
«Волшебная гора»(англ.).
234
Обед Наций(англ.).
235
Верховного суда(англ.).
236
Государственный секретарь по внутренним делам(англ.).
237
Редакционные статьи(англ.).
238
В возрастающем темпе (итал.).
239
Гостиную (англ.).
240
Office of War Information.
241
Комитета независимых граждан(англ.).
242
Палаты представителей(англ.).
243
Полковника (англ.)
244
«Апокалипсис с иллюстрациями» (лат.).
245
Т.Манн в своем романе очень точно подметил основные элементы языка музыкального экспрессионизма, манифестирующего отказ от завоеваний многовековой музыкальной культуры и возвращение к примитивным формам (натуральные лады, отсутствие устойчивой ритмической организации и т. д.)
246
Работу(англ.).
247
Суждениям (фр.).
248
Защите академических свобод (англ.).
249
Я отчетливо ощущаю, что в этой книге вы хотите отдать немецкому народу все до конца (англ.).
250
Здесь — воздаяния (англ.).
251
Четы (англ.).
252
Спального купе (англ.).
253
В полном составе (лат).
Не огорчайтесь, мы дадим вам кое‑что, что вам поможет (англ.).
254
Врач-консультант (англ.).
255
Носилках (англ.).
256
Не огорчайтесь, мы дадим вам кое-что, что вам поможет (англ.
257
Кое-что (англ.)
258
Обыкновенный пациент (англ.).
259
«Торжественная Декларация четырех держав, выпущенная в 1946 г., после разгрома Германии» (англ.).
260
Заголовками (англ.).
261
«Трумэн не одобряет политику США», «Эйзенхауэр может быть арестован по обвинению в шпионаже», «Германия требует роспуска правительства США. Приводит мотивы», «От России требуют, чтобы она пренебрегла обороной красных границ», «По сообщению Пеппера, Трумэн надеется заманить Сталина на Миссури», «Младенцы, рожденные во время войны от иностранцев, Адмиралы ставят проблему — Айк признает пять пунктов — Брэдли приветствует убийство» и т. д. и т. д. (англ.)
262
Приступить (англ.).
263
Сегодня я не испытываю волнения перед выходом на сцену (англ.).
Изящнейшей операции (англ.).
264
Изящнейшей операции (англ.).
265
Это было хуже, чем я думал. Я слишком страдал (англ.).
Теперь я выпью кофе (англ.).
266
Это может быть больно… (англ.)
267
Теперь я выпью кофе (англ.).
268
Образцовым пациентом (англ.).
269
Школы (англ.).
270
Медицинский институт (англ.).
271
Лекция (англ.).
272
«Американской ассоциации хирургов» (англ.).
273
Сомневаюсь (лат.).
274
Вы все читаете? Вы не спите? Стыдитесь! (англ.).
275
Рекламы (англ.).
276
Молодым людям (англ.).
277
Прерван (англ.).
278
Маленькой столовой (фр.).
279
Экспресс (англ.).
280
Салоне (англ.)
281
1 Похвально (лат.).
282
Музыканты (лат.).
283
«Лорда Джима» (англ.).
284
«Победе» (англ.).
Силы комизма (лат.).
285
Силы комизма (лат.)
286
Здесь — доме, куда меня приглашают (англ.).
287
Это поразительно! Может случиться, что это станет вашим крупнейшим трудом (англ.).
288
Заговор (англ.).
289
Чего они смеются? (англ.).
290
Зданию больницы (англ.).
291
«Божья деревня» (англ.).
292
«Негр с Нарцисса», «Ностромо», «Золотая стрела», «Изгнанник с островов» (англ.).
293
Министр финансов (англ.).
294
Любимчика красных (англ.).
295
Еще одно доблестное сражение (англ.).
296
Всемирного правительства (англ.).
Совращения смертью (фр.).
297
Заявление (англ.)
298
Совращения смертью (фр.).
299
Санитара (англ.).
300
«Бурю» (англ.).
301
Как вы смогли это сделать? (англ.)
302
Прирожденный любитель (англ.)
303
«Комитета по расследованию антиамериканской деятельности» (англ.).
304
Не подлежит передаче по телефону (англ.).
305
Читала всю ночь. Буду встречать Новый год с покрасневшими глазами, но со счастливым сердцем. Удивляюсь только, как же тебе удалось так написать. Благодарю, поздравляю и т. д. (англ.)
306
Косметического кабинета (англ.).
307
Речью (лат.).
308
Перемещенные лица (англ.).
309
Генрих Манн скоропостижно скончался 12 марта 1950 г.; незадолго до смерти — 21 февраля — он послал писателю А.Цвейгу письмо, сообщив, что уже заказал билеты на пароход, который должен был доставить его в Польшу. Из Польши Г. Манн намеревался проследовать на постоянное жительство в ГДР
310
Унитарной церкви (англ.).
311
Сам по себе (лат.).
312
Задушевность, сокровенный душевный мир (нем.).
313
В чистом виде (фр.).
314
«О Папе» (фр.).
315
«Размышлений о Французской революции» (англ.).
316
Это, пожалуй, слишком хорошо, чтобы быть правдой (англ.).
317
«Одинокий гражданин мира» (англ.).
318
Мировое гражданство (англ.).
319
Повесть (англ.).
320
Ленин В. И. О литературе и искусстве. М.: ИХЛ, 1957. С. 540.
321
И конец мой безнадежен (англ.).
322
Любовные письма (фр.).
«Волшебная гора» – туберкулезный санаторий в Швейцарских Альпах. Его обитатели вынуждены находиться здесь годами, общаясь с внешним миром лишь редкими письмами и телеграммами. Здесь время течет незаметно, жизнь и смерть утрачивают смысл, а мельчайшие нюансы человеческих отношений, напротив, приобретают болезненную остроту и значимость. Любовь, веселье, дружба, вражда, ревность для обитателей санатория словно отмечены тенью небытия… Эта история имеет множество возможных прочтений – мощнейшее философское исследование жизненных основ, тонкий психологический анализ разных типов человеческого характера, отношений, погружение в историю культуры, религии и в историю вообще – Манн изобразил общество в канун Первой мировой войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Доктор Фаустус» (1943 г.) — ключевое произведение Томаса Манна и одна из самых значительных книг ХХ века. Старая немецкая легенда о докторе Иоганне Фаустусе, продавшем душу дьяволу не за деньги или славу, а за абсолютное знание, под пером Томаса Манна обретает черты таинственного романа-притчи о молодом талантливом композиторе Леверкюне, который то ли наяву, то ли в воображении заключил сходную сделку с Тьмой: каждый, кого полюбит Леверкюн, погибнет, а гениальность его не принесет людям ничего, кроме несчастий.Новая, отредактированная версия классического перевода с немецкого Соломона Апта и Наталии Ман.
«Иосиф и его братья» – масштабная тетралогия, над которой Томас Манн трудился с 1926 по 1942 год и которую сам считал наиболее значимым своим произведением.Сюжет библейского сказания об Иосифе Прекрасном автор поместил в исторический контекст периода правления Аменхотепа III и его сына, «фараона-еретика» Эхнатона, с тем чтобы рассказать легенду более подробно и ярко, создав на ее основе увлекательную историческую сагу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.