Пургаторий - [60]
— Дальше пешком недалеко от шоссе, — сказал Кусрам.
— Ты нас тут убить в пустыне не собираешься, случаем? — спросила я.
— Доверьтесь мне — я добрый.
— Посмотрим, — усмехнулась я.
Кусрам передал мне одну из спортивных сумок, другую сумку передал Келвину, а третью — Хамиилу; четвёртую сумку он оставил себе. Чандра осталась без груза и просто пошла за нами.
Так как уже понемногу темнело, было не так жарко; пустыня больше напоминала Мохаве в старые времена. Конечно, я бы не сказала, что она выглядела абсолютно идентично; растения были немного странноватыми. Не то, что бы я знала, как выглядит пустыня Мохаве — я лишь видела фотографии и ни разу не была в Америке, хотя Келвин, наверное, в детстве успел повидать её вживую. Кусрам вёл нас, сверяясь со своим GPS-навигатором.
— Что конкретно в этих сумках? — спросила я.
— Если нам это понадобится — расскажу, — загадочно ответил Кусрам.
Несколько минут мы шли, а потом Кусрам поднял руку, подав сигнал, чтобы мы остановились.
— Что такое? — спросил Келвин.
Кусрам глядел вперёд.
— Вы видите? — сказал он. — Там какой-то лагерь.
Мы присмотрелись вперёд и действительно увидели вдалеке какой-то лагерь; несколько палаток и костёр в центре.
— Лагерь? — удивился Келвин. — Здесь? В пустыне?
— Нас опередили, — сказал Кусрам.
— В смысле?
— Кто-то уже оккупировал инопланетный корабль. Это не должно быть правительство.
— Почему нет?
— Потому что лагерь не выглядит серьёзно. Судя по всему, это гражданские; возможно, бандиты.
— Что делать?
— Давай сначала поднимемся на тот холм. — Кусрам указал на высокий холм, который был ближе к лагерю и возвышался над ним.
Мы разместились на холме; внизу был лагерь, а рядом с ним тот самый летательный аппарат неизвестного происхождения — он был небольшой, чёрный и сильно выделялся. Кусрам достал бинокль.
— Пацаны вроде опасные — вижу у них оружие, — говорит он. — А вот и корабль.
Он передал бинокль Келвину. Кел посмотрел в бинокль.
— Да, вижу, корабль и тигры с автоматами, — сказал Кел. — Что будем делать?
— Вот даже не знаю. — Кусрам пожал плечами. — Как считаешь?
— Ну, это же ты у нас тут вояка.
— Нужно от них избавиться.
— Просто их застрелим? — удивился Келвин.
— А какие у нас ещё варианты? Спуститься вниз и спросить: «Эй, что это у вас за корабль такой?»? — Кусрам перевёл взгляд на нас. — Так, ребята, спускаемся обратно вниз, пока нас не заметили.
Мы спустились по холму ниже в противоположную сторону от лагеря, чтобы скрыться.
— Зачем они здесь? — спросила я.
— А ты думала, что никому не интересно узнать, что там упало? — спросил Кусрам.
— Ну, посмотрели, а что дальше?
— Они ищут оружие; без сомнения. Нам нужно осмотреться вокруг на наличие патруля. Будьте осторожны.
Кусрам достал бинокль и осмотрелся со всех сторон холма.
— Так, патруля не видно, — сказал он и прикусил губу. — Думаю, у них не хватает людей; возможно, у них только часовые.
Кусрам называет кучку тигров «людьми», но это, в принципе, нормально. Он открыл свою сумку и достал штурмовую винтовку.
— Вот она, моя красавица, — сказал Кусрам. — Очень много бабла в неё вбухал, заработанных собственным… да кого я обманываю — мне её папа на день рождения подарил. Вот ещё оптика и магазин. — Он прицепил оптический прицел и зарядил винтовку.
— Значит, охотимся? — спросил Келвин.
— Да, ты тоже; доставай винтовку из сумки.
Келвин открыл свою сумку и достал Мосинку, а так же оптику к ней.
— Едрить, — сказал Кел. — Ты её из исторического музея спёр?
— Дешёвая, но ничего — за то надёжная, — ответил Кусрам. — Тебе только надо поддержать меня огнём.
Я открыла свою сумку — там лежал только пистолет-пулемёт, еда и питьё.
— А как мне на таком расстоянии стрелять с этим? — спросила я.
— Ты не стреляй, — сказал Кусрам. — Мы с Келом сами разберёмся.
Кел и Кусрам выползли на вершину холма. Кусрам достал бинокль и сказал:
— Двое часовых слева — твои; мои — все остальные.
— Окей, — ответил Келвин.
— Вот, надень наушники, — сказал Кусрам, а потом обратился к нам: — Вы, ребята внизу, прикройте уши.
Я, вместе с Хамиилом и Чандрой, прикрыла уши ладонями; Кел и Кусрам надели наушники.
— Три… два… один… огонь, — прошептал Кусрам.
Прозвучало несколько громких выстрелов; даже сквозь ладони было довольно громко. Ох уж эти средневековые пушки.
— Чисто? — спросил Кел.
— Подожди, — сказал Кусрам; он поглядел в бинокль, а затем продолжил: — Сейчас мы спустимся и пройдёмся по палаткам.
Мы начали спускаться вниз, Кусрам время от времени посматривал в бинокль.
— Стоять! — неожиданно крикнул Кусрам. — Ложитесь! Прикройте уши!
Все легли и прикрыли уши; Кусрам присел, быстро прицелился в винтовку, которая висела на ремешке, и произвёл несколько громких выстрелов, а затем ещё один запоздалый.
— Вот сучара, — сказал он.
— Что такое? — спросил Келвин.
— Из палатки выбежал.
— Ты его убил?
— Ну, да.
— Идём дальше?
— Пошли, — сказал Кусрам, а затем посмотрел на меня. — Доставай пистолет-пулемёт.
Я взяла пистолет-пулемёт, и мы спустились в лагерь.
— Так, — сказал Кусрам, после чего отдал мне распоряжение: — Осмотри палатки.
Я кивнула и прошлась по палаткам, пристрелив пару тигров, вооружённых пистолетами.
Не знаю, что и сказать, но это вторая часть моего, никому не нужного, цикла. А что ещё делать? Не в стол же писать всё время. Этот цикл — моё рассуждение на тему: «Возможно ли, что если я всё ещё жив, то я — бессмертное существо?». Конечно же, я согласен с абсурдностью этой идеи, но меня волнует — и я рассуждаю.
«Хроники бессмертных гладиаторов» — это мой цикл романов, вдохновлённый различными фантастическими фильмами и видеоиграми; хотя, по сути, это всего лишь затянувшаяся проба пера. Разбиение на части произошло лишь из-за долгостроя и нежелания слишком много писать в стол, поэтому «Инферно» крайне не рекомендуется к прочтению без знания предыдущих двух частей («Пургаторий» и «Парадиз»). Никакого вступления и экспозиции здесь не будет — роман начинается с полуслова, сразу с того же момента, на котором закончилась предыдущая часть цикла.
Что случится, если высокоразвитые пришельцы посетят молодую цивилизацию? Жители Шенивашады знают ответ. Пришельцы поработят людей и станут известны как Владельцы. Однажды их свергнут. Но мир не получит покоя. Власть приберут к рукам тзай-тарры, ученики Владельцев. И время вновь замрёт на Шенивашаде. Но скоро всё изменится. Ведь уже открыл глаза после векового сна Эрклион Освободитель, легендарный победитель Владельцев. И очень удивился, обнаружив себя не в спальне дворца, а в тёмном подземелье.открыть Знакомьтесь, Шенивашада — одна и жемчужин нашей Мультивселенной.
Задание выполнено и боги-искины торжествуют, но какие последствия будут ждать наш мир, и чего на самом деле хочет Корпорация? Как всегда, ответы придётся искать Рыцарю Смерти Скомороху и его соратникам. Но соратникам ли?..
Недалекое будущее. Дельцы и чиновники от медицины все больше забирают власть у политиков и военных, ситуацию усугубляет экономический кризис, вместо нефти страна вынуждена искать другие способы наполнения бюджета, невозможные еще несколькими годами ранее. Ивана Тихомирова останавливают для проверки реакции Трокмана-Гейтса на введенную всем гражданам универсальную противовирусную вакцину, но рутинная проверка оборачивается для парня большими проблемами. Оказывается, быть "избранным" в России - это невесело и непросто.
Рассказ победивший в конкурсе рассказов группы ЛитРПГ https://vk.com/litrpg_book. Первый из написанных рассказов. Озвучен Геннадием Коршунновым.
Эйфория проходит, взрослая жизнь уже не кажется сбывшейся сказкой, школа не отпускает, зовёт обратно, будто пропустил, не понял что-то очень важное, самое главное! Жека для ностальгии ещё слишком молод, выпускнику школы "ARMUS", наёмнику, пилоту малых боевых платформ просто нужно закончить среднюю школу, повидать братьев...
Астер, охотник на монстров, чистильщик «черной луны», в поисках опасного чудовища, попадает в небольшую провинцию самого обычного королевства Цулуат. Здесь объединив силы с магом по имени Магнусен, который управляет местным отделением «черной луны», Астер начинает поиски беглого монстра, даже не подозревая, что обычная охота приведет к событию, которое поставит под вопрос существование не только королевства, но и всего остального мира.