Пуля cтавит точку - [43]

Шрифт
Интервал

Стентон спокойно выдержал его взгляд.

— Ну, по-моему дело обстоит так, лейтенант — если вы забрались так глубоко в яму, то единственный способ выбраться из нее — это найти другой выход. Я с вами, лейтенант.

— Хорошо. Тогда уходим отсюда и возвращаемся в участок. Там нам предстоит большая работа.

— А как насчет Мэри Келли? — спросил доктор. — Вы не хотите узнать, кто входил и выходил из здания?

— Я узнаю, — отмахнулся Кленси. — Но послушайте, нас здесь и так хватает — полицейских, засунувших шею достаточно глубоко в эту петлю, не хватало еще впутывать сюда Мэри Келли.

— Она будет не против, лейтенант, — сказал Стентон. — Не только из-за вас.

Кленси предпочел не заметить этого замечания и направился к входной двери. Они вышли, Кленси на секунду задержался, чтобы выключить свет в гостиной. Заперев дверь, все трое медленно двинулись вниз по лестнице. Потом перешли на другую сторону улицы; Мэри Келли и Капровски подошли к ним. Мэри Келли посмотрела на тёмные окна квартиры.

— Она легла спать, — спокойно сказал Кленси, внимательно следя за поднятым вверх лицом сотрудницы в штатском. — У нее сегодня вечером были посетители?

— Вечером в здание входили и выходили множество людей, — сказала Мэри Келли. — Я не знаю, приходили они к ней или нет. Я не обращала на них особого внимания, потому что не получала указаний насчет этого. — Она перевела взгляд с лица лейтенанта на окна квартиры. — Нам теперь прекратить наблюдение? Или все же есть шанс, что она встанет, оденется и выйдет, после того, как вы с ней поговорили?

— Она не встанет, — сказал Кленси. — Можете считать работу на сегодня законченной. Вы свяжетесь с Куинлевеном?

Мери Келли кивнула.

— Очень хорошо. Будем считать, что на сегодня все.

Он повернулся и направился к углу Коламбус-авеню, но Стентон придержал его за руку.

— Ваша машина, лейтенант, — сказал Стентон, указывая вдоль квартала. — Я оставил её сегодня днем на той улице.

Кленси удивлено посмотрел на него. Сегодня днем? Неужели это было сегодня днем? Внезапно он вновь ощутил крайнюю усталость, почувствовал, что практически дошел до предела за долгие часы, которые прошли с того момента, когда он последний раз нормально спал.

Ну, ладно, — подумал он неожиданно, — если это дело не прояснится в ближайшее время, то у меня будет много возможностей для отдыха. Очень много.

Повернул к машине.

— Я и забыл.

Пока он забирался на водительское место и брал ключи у Стентона, его мозг настолько очухался, что еще одна мысль ужалила его.

А что еще ты забыл, лейтенант Кленси? — спрашивал он серьезно и настойчиво. Что еще ты забыл?

Глава 8

Суббота, 21.10

Кленси поставил машину на очерченное белыми линиями место в гараже 52-го участка, запер коробку скоростей и выключил зажигание. Какое-то время посидел за рулем, откинувшись назад, наслаждаясь тишиной почти пустого гаража и знакомыми запахами и отдыхая; потом снова наклонился вперед и включил фары. Позади и сбоку от него открывались двери и ходили люди. Он встряхнул головой и огляделся. Весь обратный путь он проделал почти автоматически, будучи мыслями где-то далеко. Он даже не помнил, как повернул с улицы в узкий проезд, ведущий ко входу в гараж, и что было перед этим. Вздохнул, потер лицо, открыл дверь со своей стороны и выбрался из машины. Остальные молча поджидали его, терпеливо стоя на грязном бетонном полу, заляпанном маслом.

Они все вместе прошли по коридору, ведущему ко входу в старое здание. Подойдя к своему кабинету, Кленси остановился, протянул руку, зажег свет и кивнул остальным.

— Заходите и садитесь, я сейчас вернусь. Просто хочу кое-что проверить у дежурного.

Капровски прочистил горло, откашлявшись.

— Как насчет того, чтобы попросить сержанта послать кого-нибудь за сендвичами, лейтенант? Уже десятый час…

— Поедим попозже, — отрезал Кленси. — Когда все прояснится.

— Хорошо, — с готовностью согласился Капровски. — Но я говорил не о том, чтобы поесть. Я имел в виду только сендвичи…

— Позже, — решительным тоном повторил Кленси, и, закрыв обсуждение этой темы, пошел по коридору к дежурному. Тот при его приближении поднял голову.

— Добрый вечер, лейтенант, — сказал он вежливо, протянул руку, достал несколько записок и начал их изучать. — Мистер…

— …Чалмерс звонил три раза, — устало закончил за него Кленси.

— Да, вы правы, — как всегда сержант был удивлен способностями Кленси. — Он просил вас позвонить ему независимо от того, когда вы вернетесь. Он сказал, что это очень срочно. Вы хотите, чтобы я вас соединил? Он оставил номер своего телефона.

— Нет, — начал было Кленси, но в этот момент телефон на столике у сержанта зазвонил. Кленси подождал, пока тот поднял трубку. Последовал короткий обмен репликами.

— Это звонил доктор Фримен из вашего кабинета, — сказал сержант, — он просит послать кого-нибудь за четырьмя кофе.

— Хорошо, — сказал Кленси без всякого интереса.

— Так как насчет мистера Чалмерса?

— Нет! Не звоните ему. И я не хочу, чтобы вы меня соединяли, если он снова позвонит. Что-нибудь еще?

— Лос-Анджелес, — сказал сержант, рассматривая свои записи. — Из отдела опознаний персонально вам звонил сержант Мартин.


Еще от автора Роберт Пайк
Побег из Синг-Синга

Роман Роберта Пайка построен по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.


Робокоп III. Буллит

Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные по мотивам самых популярных кино- и видеофильмов.В книге два романа:«РОБОКОП III» Дэвида ДжонсонаБанда Плашера терроризирует Дельта-Сити. Ее жертвой может пасть каждый, тем более, что союзником банды становится могущественная корпорация «Оу-Си-Пи».


Умереть в Сан-Франциско

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Безмолвный свидетель

Данный том серии "Мастера детектива" представляет читателям романы английского писателя Г. Лайла "Успеть к полуночи", американского писателя Р. Пайка "Безмолвный свидетель" и французского писателя Ш. Эксбрайя "Позор семьи".


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Дом тихой смерти

В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.


Тигр в дыму

В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.


Зеркало покойника

Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».


Убийца где-то рядом… Смерть в белом галстуке

В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.