Пуля cтавит точку - [36]
Осторожно закрыв ящик, обошел вокруг стола и направился к выходу. Неожиданно ему в голову пришла еще одна мысль; вернулся к столу, снова залез в верхний левый ящик и вытащил оттуда ключи и отмычки. Удовлетворенный тем, что теперь у него есть все необходимое, вышел из комнаты и быстро пошел по коридору.
Сержант взглянул на него.
— Вы пошли ужинать, лейтенант?
— Я просто решил пройтись, — сказал Кленси. — Послушайте, сержант. У меня есть для вас кое-какая работа. Я хочу, чтобы вы позвонили в отель «Пендлтон» и попытались найти там Капровского. У него уже было достаточно времени, чтобы выяснить все, за чем он туда поехал; и сейчас он уже должен мне звонить. В любом случае, я хочу, чтобы он встретился со мной на углу 98-й улицы и Вест-энд авеню в шесть тридцать. — Он сделал паузу и проанализировал свои планы. — Если он позвонит сюда, то передайте ему это, но скажите, что он должен добыть всю информацию, прежде чем покинет отель.
— Хорошо, — сержант все записал, затем снова взглянул на Кленси. — А что делать, если позвонив туда, я узнаю, что он был там и ушел?
— Он не должен был этого делать; он должен был позвонить сюда. И еще я хочу, чтобы вы позвонили в отель «Нью-Йоркер». Лучше всего свяжитесь с тамошним детективом. Попросите его найти Стентона. Он должен быть где-то там: либо на одном из этажей, либо в почтовом отделении. А может быть у стойки бронирования номеров. — Он немного подумал. — А может быть в кафетерии. Стентону также передайте, чтобы он как можно скорее подъехал на угол 98-й улицы и Вест-Энд авеню. Если мы уже уйдем, то он должен ждать нас перед зданием частного госпиталя. Снаружи. Не в холле. Вы меня слышите?
— Я все записал, лейтенант.
— И то же самое передайте Капровски. Если мы не встретимся на углу 98-й улицы и Вест-Энд авеню. Перед госпиталем. Мы с доктором Фрименом будем внутри. После этого у меня будет для них работа. Вы все запомнили?
Сержант кивнул. В тот момент, когда Кленси направился к наружной двери, сержант взялся за телефонную трубку. И остановился, так как телефон зазвенел у него под рукой. Кленси подождал, пока дежурный поднимет трубку, и прислушался к тому, что говорит сержант.
— Алло? Кто? Нет, мне очень жаль, мистер Чалмерс. Его здесь сейчас нет. Что? Он не сказал, но я думаю, что он пошел ужинать. Да, сэр, Я передал ему ваше сообщение. Нет, сэр, он не ужинает в каком-то определенном месте. Да, сэр, я передам ему.
Сержант положил трубку, подождал мгновение, затем снова снял ее и начал набирать номер. Он даже не поднял глаз на стоявшего в дверях лейтенанта. Кленси улыбнулся и прошел сквозь вращающиеся двери на улицу.
Глава 7
Суббота, 18.35
Такси, в котором ехал лейтенант Кленси, резко затормозило у тротуара на углу 98-й улицы и Вест-Энд авеню. Пока он платил по счету и выходил из машины, не мог не отметить, что поблизости было свободное место еще как минимум для четырех машин. И он грустно подумал, что если бы ехал на своей, то машины стояли бы вплотную, как виноградины в грозди. Или как сельди в банке.
Отбросил столь печальную мысль, он пересек улицу, переходя на другую сторону перекрестка. В этот момент из переулка, ведшего от Бродвея, появились два идущих бок о бок человека: Капровски и доктор Фримен. Приближаясь, детектив приветливо помахал рукой.
— Привет, лейтенант, — сказал он. — Я подхватил доктора на углу. Только кончил разговаривать с дежурным клерком в «Пендлтоне», как позвонил сержант. Все, что вас интересовало насчет Росси, я узнал, лейтенант. Он был…
— Позже, — оборвал Кленси и с виноватым видом повернулся к коренастому доктору. — Привет, док. Я все время втягиваю вас в эти неприятные дела…
— Ладно, не извиняйтесь, — сказал доктор Фримен. — Если я настолько глуп, что позволяю себя в это втягивать, то вам не в чем извиняться. — Его чемоданчик свободно болтался в одной руке; он переложил его в другую и посмотрел на часы. — Ну, хорошо, давайте пойдем и покончим с этим. Я хочу сегодня вечером чего-нибудь съесть. Госпиталь ведь на другом углу, не так ли?
Кленси также взглянул на часы.
— Давайте подождем еще несколько минут, — сказал он. — Стентон может еще подойти.
— Тогда позвольте мне рассказать об этом Росси, — начал Капровски, но Кленси прервал его движением руки. Капровски удивленно посмотрел на него. — Ну, ладно, лейтенант…
— Позже, — сказал Кленси. — Может быть Стен ушел из отеля прежде, чем сержант до него дозвонился.
Пока он говорил это, к тротуару в том месте, где стояли трое мужчин, подъехало такси. Из него выскочил Стентон и расплатился с водителем. Потом, захлопнув дверь машины, направился к ним.
— Привет, лейтенант. Привет, Кап. Привет, док. Слушайте, что происходит? Большой сбор? — Он оглядел всех, повернулся к Кленси и полез во внутренний карман. — Лейтенант, я добыл всю ту информацию по отелю «Нью-Йоркер», что вас интересовала…
— Позже, — сказал Кленси. Его глаза горели. — Нам сейчас предстоит одно дело, так что давайте вначале покончим с ним. Слушайте внимательно: мы сейчас пойдем в госпиталь, но не через главный вход. Мы пройдем через бойлерную. — Он повернулся к Капровски. — Вы знаете, где это?
Роман Роберта Пайка построен по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.
Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные по мотивам самых популярных кино- и видеофильмов.В книге два романа:«РОБОКОП III» Дэвида ДжонсонаБанда Плашера терроризирует Дельта-Сити. Ее жертвой может пасть каждый, тем более, что союзником банды становится могущественная корпорация «Оу-Си-Пи».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данный том серии "Мастера детектива" представляет читателям романы английского писателя Г. Лайла "Успеть к полуночи", американского писателя Р. Пайка "Безмолвный свидетель" и французского писателя Ш. Эксбрайя "Позор семьи".
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.
В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.
Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.