Проверка на любовь - [90]
Когда машина делает последний поворот, у меня в голове все проясняется. Теперь я уверена: все то, что случится в дальнейшем, будет происходить только на моих условиях. Может быть, это и не «ключик от вселенной», но сейчас, сидя на заднем сиденье такси, я чувствую себя превосходно.
— Скажите, где мне остановиться, — прерывает ход моих мыслей водитель. Алекс смотрит в окошко. Мы уже практически подъехали к его дому.
— Вот здесь. Да, здесь будет в самый раз.
Он подается вперед, чтобы заплатить шоферу за проезд, и в этот момент у меня возникает непреодолимое желание ущипнуть его за задницу. Но наверное, я все же перестаралась. Алекс дергается, да так, что головой ударяется о крышу такси. При этом рукой с зажатым бумажником он инстинктивно хватается за голову, и целый дождь монет сыплется на пол машины.
Шофер издает такой долгий протяжный стон отчаяния, который заканчивается лишь тогда, когда мы успеваем подобрать все до последнего пенни.
— Простите, — говорим мы шоферу и выходим на улицу. Как только машина трогается, мы громко хохочем.
— На этот раз у тебя все же получилось достать меня, Марта Сеймор, — выговаривает мне Алекс, стараясь сделать все, чтобы голос прозвучал сердито.
— Нет! Не надо! Что ты делаешь? — Но уже поздно. Алекс подхватывает меня, перебрасывает через плечо и тащит по улице к дому.
— Алекс! — визжу я сквозь смех. — Поставь меня на землю! Я серьезно говорю, поставь меня!
Но он почему-то переводит эти слова следующим образом: «Шлепни-ка меня разок по заднице, чтобы вон тот старикан, прогуливающий собачку на другой стороне улицы, посмотрел на нас укоризненно».
— Поставь меня на землю, безмозглый троглодит!
Это на него действует.
— Троглодит? — нахально улыбается Алекс. — Мне это нравится. — Я понемногу успокаиваюсь, и тут замечаю, что лицо Алекса становится по-настоящему серьезным.
— Люк, наверное, сумасшедший, если позволил тебе ускользнуть от него.
Я не понимаю, действительно ли его сейчас это так заботит, но дело в том, что мне-то наплевать и на Люка, и на его проблемы. Однако, похоже, что Алекса это немного тревожит. Он нагибается и целует меня, на этот раз в губы. Это настоящий поцелуй, поцелуй зрелого мужчины. От этого у меня начинает кружиться голова. И вся улица плывет перед глазами. Как будто промежуток времени в девять лет вдруг взяли и упаковали в это одно мгновение.
Но вот все заканчивается. Правда, Алекс продолжает смотреть на меня вполне серьезно.
— А мы оказались дальше, чем я предполагал.
— Не понимаю.
— От дома. Мы дальше от моего дома, чем я думал. Таксист нас высадил не там. Я, наверное, многовато выпил.
— Ах, вот оно что, — облегченно выдыхаю я. — Что ж, тогда давай поторопимся.
И тут на лице его загорается улыбка шестнадцатилетнего парнишки, та самая, которую я уже забыла:
— Спорим, я тебя обгоню?
— Что?
— Я тебя обгоню. Тот, кто первым добежит до двери, тот и выиграл.
Я вздыхаю и корчу такую мину, словно хочу напомнить ему о нашем возрасте.
— Ну, ладно, Марта. Это, наверное, была не самая лучшая затея, потому что…
Но он не успевает договорить, я срываюсь с места, как борзая на собачьих бегах, и несусь даже быстрее, чем Дездемона во время школьных спортивных состязаний в пятом классе. Я, как заправский бегун, огибаю стоящий почему-то на тротуаре конический дорожный маркер, затем несколько фонарных столбов, я несусь на всех парах.
— МАРТА! ЭТО НЕЧЕСТНО! — раздается его голос где-то позади, он бежит со мной наперегонки. Я улыбаюсь, не снижая скорости (а делаю я не меньше сорока миль, как мне кажется), и, наконец, достигаю невидимой финишной ленточки. Теперь я уверена в том, что первой коснусь заветной зеленой двери.
— Ну, хорошо, ты выиграла — запыхавшись, сообщает Алекс и вставляет ключ в замочную скважину.
— Это я и сама знаю, — улыбаюсь я и следую за ним в дом, чтобы потребовать свой приз победителя.
Наверняка мама говорила ей в детстве, что врать нехорошо. Но Сейт Уишарт пропустила это мимо ушей. Теперь она ведущий специалист по пиару, у нее отличная зарплата, а в женихах — преуспевающий адвокат. Во всяком случае, так думает мать Сейт и все ее родственники. На самом же деле у девушки нет ничего, кроме крохотной квартирки, работы продавца и соседа-алкоголика, которому она однажды умудрилась спасти жизнь. Все попытки героини разрубить этот гордиев узел не приводят ни к чему хорошему, Сейт уже готова махнуть на все рукой.
Айла Лэйн – амбициозный скрипач, которая тоскует по карьере, которая была у ее бабушки, и всегда планировалась для нее. Несмотря на решимость оставить за собой след на Манхэттене и следовать своей мечте, казалось, она просто не могла вернуться на прежний путь. Угнетенная болью от потери своей бабушки, Айла думает, что нашла идеальное отвлечение, но это идеальное отвлечение будет подвергать ее таким испытаниям, какие она даже не могла бы себе представить. Работа – единственное в жизни для Габриэля Фостера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.