— Ничего, я не обижаюсь, — гладя Коиши по спине и чуть ниже ответил Сергей. — Это было не очень сложно. Только в конце твоя мать разошлась.
— Она… она очень несчастна, — вздохнув проговорила Коиши. — Она до сих пор так и не смогла забыть то, что с ней случилось. Не обижайся на неё. Пожалуйста!
— Не буду, — кивнув головой сказал Сергей. — Не волнуйся, я на самом деле совершенно на неё не обижаюсь.
— Спасибо, милый! — сказала Коиши чмокнув его в щёку и покраснев.
Сергей улыбнулся девушке и поцеловал её в шейку. А затем поцеловал ещё раз почти туда же. А затем он поднял голову и тут же получил от Коиши страстный поцелуй в губы. Дальше он уже плохо запомнил, что между ними происходило.
Сергей лежал на мягком полу подложив под голову скомканное кимоно. Они снова это сделали. И он совершенно об этом не жалел. Коиши лежала прижавшись к нему всем телом и положив голову ему на грудь.
Наконец она повернулась к нему и, посмотрев ему в глаза, сказала:
— Вот теперь мы и правда стали женихом и невестой.
— У вас что, так положено? — удивился он.
— Это древний обычай. Очень древний, — проговорила девушка плотоядно улыбнувшись. — Может быть мы…
Но договорить она не успела. Послышался шум открываемой входной двери и женский голос сказал:
— Сестра, все уже ждут вас!
— Хорошо, передай, что мы скоро будем! — чуть ворчливо крикнула Коиши.
— Передам, сестра, — ответила стоящая в прихожей девушка.
Послышался звук закрываемой двери и они снова остались одни.
Коиши стала лихорадочно одеваться, сказав:
— Нам надо спешить! Если за нами послали, значит мы уже слишком долго задержались!
Сергей вздохнул и тоже стал искать свою одежду.
— Ничего, не суетись ты так, подождут они нас, куда денутся, — слегка раздражённо проговорил он, усиленно вспоминая куда же он закинул свои трусы.
— Старик Кейтаро снова будет ворчать, — вздохнув произнесла Коиши, вытряхивая его трусы из своего кимоно.
Сергей обрадованно сделал шаг и подхватил столь необходимый предмет туалета.
После этого процесс одевания больше не затягивался. Уже через десять минут они вышли из домика и пошли по дорожкам сада.
— Милый, тебе нужно будет попросить моей руки у Деда, — сказала Коиши беря его за руку. — Он тебе не откажет. Не сомневайся.
— Хорошо, как скажешь, — произнёс он спокойно.
В голове у него было на удивление пусто, он чувствовал себя совершенно умиротворённо. Кажется всё самое сложно уже позади.
Так они дошли до большого двухэтажного дома в классическом японском стиле. У больших дверей стояли два самурая — парень и девушка. Они даже не пошевелились когда они с Коиши приблизились, так что и Сергей не стал обращать на них внимание. Когда они подошли к дверям практически в плотную, те открылись и они с Коиши зашли внутрь. Пройдя по пустому холлу они прошли в ещё одни двери и оказались в большом зале, в дальнем конце которого стояло возвышение на котором сидел на коленях довольный Камикура Кейтаро, а за ним сидели три старых женщины, две из которых были знакомы Сергею по прошлому разу. Одной из них была та, что Коиши назвала бабушкой.
Они подошли ближе и Коиши, отпустив его руку, согнулась в поклоне на девяносто градусов.
— Я привела его, Кейтаро-сама, — сказала она.
— Спасибо, внучка, — довольным голосом проговорил дед.
Коиши разогнулась и встала на полшага за ним слева. Сергей пожал плечами, ему были совершенно непонятны все эти заморочки. В этот момент Коиши прислала ему Зов:
— «Попроси моей руки, бака!»
— «Как скажешь», — ответил он и посмотрел на старика Кейтаро. — Я прошу у Вас руки вашей внучки! — произнёс он и несильно поклонился.
Старик Кейтаро пошамкал губами, потом улыбнулся и произнёс:
— Что ж, ты прошёл испытание. И даже больше… Пожалуй я выполню твою просьбу, юноша! — в этот момент старик немного приосанился и проговорил торжественным тоном: — Я, Камикура Кейтаро, глава клана Камикура, отдаю тебе в жёны свою внучку — Камикура Коиши, дочь, моей дочери Саэко. И благословляю Вас! Дэсу.
— Спасибо! — проговорил Сергей слегка поклонившись.
— Я выполю вашу волю, Кейтаро-сама, — сказала Коиши снова согнувшись в поклоне.
— Пойдёмте, дети, — с улыбкой сказала бабушка Коиши, вставая с колен. — Думаю вас уже заждались.
Она сделала уже несколько шагов, когда старик Кейтаро ворчливо произнёс:
— Вечно ты торопишься, Юкино! — он посмотрел на Сергея и добавил: — В честь вашей помолвки я решил устроить сегодня вечером празднество. Приглашаю тебя и всех кто с тобой прибыл. Будьте гостями в моём доме.
Сергей бросил быстрый взгляд на Коиши, которая, вздохнув, прикрыла глаза, и сказал:
— Спасибо Вам господин Кейтаро за гостеприимство. Я принимаю ваше приглашение.
— Пойдёмте, — ворчливо произнесла Юкина, — Вас уже заждались.
Они прошли в правую дверь, а затем по коридору вышли на большую веранду, где обнаружились все, кто прилетел с ним в поместье. Его невесты сидели за большим столом и пили чай со сладостями. Остальные сидели за другими столиками поменьше. Даже его охранники сидели за столом в углу, и хотя перед каждым из них стояло по чашке с чаем, они были полны, к ним явно никто не притронулся.
Сергей улыбнулся своим невестам, а те тут же вскочили и окружив его плотным кольцом стали задавать ему в разнобой вопросы. Сергей поморщился от поднявшегося гвалта, но стал отвечать. Конечно же их тут же поздравили, а новость о том, что они остаются на вечерние торжества вызвала новое оживление. Иллири же чуть нахмурилась, но говорить ничего не стала.