Простушка. Лгу не могу [заметки]
1
Вашингтон – столица США, административно составляет округ Колумбия (District of Columbia), поэтому американцы, чтобы не путать его со штатом Вашингтон, расположенным на западном побережье, в разговорной речи обычно называют город «Ди Си» (Вашингтон Ди Си).
2
Великая схизма (1054) – церковный раскол, после которого окончательно произошло разделение церкви на римско-католическую на Западе с центром в Риме и православную – на Востоке с центром в Константинополе.
3
Словосочетание: «сinema» (кино) и «independent» (независимый).
4
Слаш (англ. slushie) – коктейль с замороженным соком.
5
«Юлий Цезарь» – трагедия Шекспира (1599) о заговоре против Юлия Цезаря.
6
LOL–Laughing Out Loud (англоязычный акроним, интернет-мем) – громко смеюсь, умираю от смеха.
7
Лекс Лютор – суперзлодей «DC Comics» и заклятый враг Супермена.
8
В скандинавской мифологии Локи и Тор – сводные братья; Локи – бог хитрости и обмана, Тор – бог грома и бури, защитник богов и людей от великанов и чудовищ.
9
«Ловушка для родителей» (1998) – американская семейная комедия, в которой сестры-близнецы пытаются свести разведенных родителей.
10
«Ловушка для родителей» (1961) – фильм студии «Дисней» по книге Эриха Кестнера «Лотти и Лиза».
11
Натаниэль Готорн (1804–1864) – классик американской литературы, писатель-романтик.
12
Гранж – жанр альтернативного рока. Характеризуется сильно искаженным звуком электрогитар, контрастной динамикой песен и текстами на тему апатии или тоски.
13
Кортни Лав (род. 1964) – американская актриса, рок-певица, автор песен, вокалистка и гитаристка рок-группы Hole. Вдова лидера группы Nirvana Курта Кобейна.
14
Фланелевые рубашки в клетку считаются основой модного стиля гранж.
15
Goats Vote for Melons – досл. «Козлы голосуют за дыни» (англ.).
16
Один из самых крупных и популярных магазинов в США, занимающийся продажей всего, что связано с рок-культурой.
17
Корнеллский университет (сокр. Корнелл) – один из крупнейших и известнейших университетов США, входит в элитную Лигу плюща (ассоциацию восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах).
18
Pearl Jam – одна из четырех ключевых групп (наряду с Alice in Chains, Nirvana и Soundgarden) музыкального движения гранж, пользовавшегося большой популярностью в первой половине 1990-х годов.
19
Эмодзи – смайлики.
20
Data-Based Question (англ.) – дословно «вопрос на основе данных/документов» – эссе или серия коротких ответов на вопросы, которые дает учащийся, используя собственные знания в сочетании с поддержкой из нескольких предоставленных источников. Обычно используется на тестах по истории.
21
Advanced Placement (AP) (англ.) – программа углубленного изучения предмета при подготовке к поступлению в университет для учеников старших классов школ США.
22
Хватит! (исп.).
23
Тип звукозаписи, представляющий собой смесь из музыкальных фрагментов.
24
Boyz II Men – американский вокальный квартет, пик успеха которого пришелся на середину 1990-х гг.
25
Джуди Блум (род. 1938) – американская писательница, автор книг для детей и подростков. Здесь речь идет о романе для девушек-подростков «Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет» о проблемах полового созревания.
26
«Настоящие домохозяйки» (The Real Housewives) – американская медиафраншиза, состоящая из нескольких реалити-шоу жизни богатых домохозяек, проживающих в различных регионах по всей территории США.
27
«Реальный мир» (The Real World), 1992 г. – самый продолжительный проект на канале MTV, насчитывающий 32 сезона.
28
«Покерфейс» (англ. Poker face) – бесстрастное, не выдающее эмоций лицо.
29
Рутбир – газированный напиток из корнеплодов с добавлением сахара, мускатного масла, аниса, экстракта американского лавра и др.
30
BRB (англ. Вe right back.) – «сейчас вернусь» – аббревиатура, которую используют в чатах и на форумах.
31
Традиционный парад в Нью-Йорке на День благодарения, который с 1927 года устраивает крупнейший универмаг Macy’s. Его главная достопримечательность – надувные игрушки огромных размеров (герои мультфильмов, сказок и телепередач), которые проносят от Центрального парка до входа в универмаг. Прямую трансляцию парада показывают по телевидению.
32
Пятница после Дня благодарения в США. С нее начинается традиционный рождественский сезон распродаж.
33
«Хук» в музыке (англ. hook – «крючок») – часть песни или композиции, которая каким-то образом выделяется и особенно нравится слушателю, «цепляет» его. Этот термин чаще всего используют, говоря о поп-, рэп-, рок– и танцевальной музыке.
34
Маллет (англ. mullet, кефаль) – тип прически (стрижки). Волосы пострижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными.
35
Джинкс ( англ. jinx) – проклятие, сглаз. Слово используется в игре, когда двое случайно произносят одно и то же. Тогда тот, кто первый сказал jinx, может что-то потребовать от второго.
36
Стилистическая ошибка, сочетание несочетаемого.
37
Подготовительная школа (англ. Prep school) – дорогая частная школа, которая готовит к поступлению в престижный колледж.
38
Грейт-Смоки-Маунтинс – национальный парк в США, на границе штатов Северная Каролина и Теннесси.
39
7-й американский размер обуви примерно соответствует российскому 37-му.
40
«New York State of Mind» – знаменитая песня Билли Джоэла.
41
«Доннер Пати» (англ. – Donner Party) – группа американских пионеров, возглавляемая Джорджем Доннером и Джеймсом Ридом, которая отправилась в Калифорнию в мае 1846 г. Из-за серии неудач и ошибок группа задержалась в пути и провела зиму 1846–1847 гг. в горах Сьерра-Невада. Чтобы выжить, некоторым членам группы пришлось прибегнуть к каннибализму.
42
«Дымчатые горы» – часть горного массива Аппалачи.
43
Новогодний шар на Таймс-сквер – шар времени, расположенный на одном из небоскребов на Таймс-сквер в Нью-Йорке. Каждый год 31 декабря в 23.59 по местному времени шар спускается с 23-метровой высоты по особому флагштоку. Нижней точки шар достигает в полночь, что символизирует наступление Нового года.
44
Марка пива, которое производится американской компанией Pabst Blue Ribbon с 1844 года.
45
Рэйчел Макадамс (род. 1978) – канадская киноактриса. В 2002 году сыграла в фильме «Идеальный пирог», за роль в котором была номинирована на награду Genie Award. Первой ее значительной ролью была роль в фильме «Дрянные девчонки».
46
Университеты Лиги плюща.
47
«Бестолковые» (1995) – американская комедия, в которой действие романа Джейн Остин «Эмма» переносится в наши дни, в обычную среднюю школу в Беверли-Хиллз.
48
«Жестокие игры» – американский фильм 1999 года по мотивам французского романа конца XVIII века «Опасные связи».
49
«10 причин моей ненависти» – вольная экранизация пьесы Шекспира «Укрощение строптивой».
50
«Это все она», «Американский пирог», «Не могу дождаться» – романтические молодежные комедии 1998–1999 гг.
51
Бойня в День святого Валентина – название, которое получила расправа итальянских мафиози из группировки Аль Капоне с членами конкурирующей ирландской группировки Багса Морана 14 февраля 1929 года.
52
«Топ-модель по-американски» – телевизионное реалити-шоу, в котором участники состязаются за звание «Топ-модели по-американски» и получают шанс начать карьеру в модельном бизнесе.
53
Пятая поправка к Конституции США, согласно которой никого нельзя принуждать давать показания против себя.
54
«Скажи что-нибудь» – американский кинофильм 1989 года. В 2002 году журнал Entertainment Weekly назвал его лучшим романтическим фильмом и поместил на 11-е место в рейтинге «50 лучших школьных фильмов».
55
Something Corporate – американская рок-группа из Калифорнии, сформированная в 1998 году.
56
Эмо (англ. emo, сокращение от «эмоциональный») – стиль рок-музыки, характеризуемый мелодичной музыкальностью и экспрессивной лирикой.
57
Подруги из американского сериала «Парки и зоны отдыха» (англ. Parks and Recreation), снятого в стиле псевдодокументального кино о жизни сотрудников департамента парков и зон отдыха вымышленного города Пауни, штат Индиана.
Семнадцатилетняя Бьянка Пайпер остроумна и преданна, она не тешит себя иллюзиями о том, что также привлекательна, как и ее подруги.Она также слишком умна, чтобы попасть в раскинутые сети плейбоя и школьного красавчика Уэсли Раша. Более того, Бьянка ненавидит его. И когда он дает ей кличку «Простушка», она выплескивает стакан колы ему в лицо. Обстановка дома совсем не радужная и Бьянке необходимо отвлечься. Она целует Уэсли, хуже всего, ей это нравится. И когда появляется возможность забыть о своих проблемах, Бьянка окунается в омут с головой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три года назад мы пережили массовую стрельбу в средней школе. Три года назад моя лучшая подруга, Сара, была убита. Все жители города знакомы с ее историей: она погибла, защищая то, во что верила. Но это ложь. Я была с ней рядом в тот злополучный момент. Сразу после трагедии мне было страшно сознаться, а теперь жизни людей в опасности из-за моего молчания. Родители Сары решили издать книгу о своей дочери, которая полностью исказила ее историю. И у меня остался последний шанс рассказать, что произошло на самом деле.
Когда правительственный самолет с Эммой Райт на борту терпит крушение в филиппинских джунглях, она вынуждена выживать там в одиночку, пока ее не находит спецподразделение ВМС «Морские котики». Командир команды «Альфа» Райан Оуэн не понаслышке знаком с проблемами, но он никогда не сталкивался с проблемой в виде сексуальной, умной и решительной женщины. Миссия команды — доставить Эмму домой, но опасность подстерегает их повсюду, и внезапное влечение Райана к Эмме может закончиться смертельным исходом. Когда Райан возвращает Эмму домой в Калифорнию, его миссия заканчивается, но для нее все только начинается.
Миранда выросла среди полок книжного магазина своего эксцентричного дяди Билли, решая загадки, которые он для нее придумывал. Но когда девочке исполнилось двенадцать, дядя поссорился с ее мамой и навсегда исчез из их жизни. В следующий раз она слышит о нем уже шестнадцать лет спустя: Билли умер и оставил ей «Книги Просперо», находящиеся на грани банкротства. После того как Миранда возвращается в Лос-Анджелес и входит в магазинчик уже как его владелица, она начинает находить подсказки: между страниц романов, в запертых ящиках квартиры дяди и даже в самом названии магазина.
Сперва была Встреча. Говорят, чтобы изменить Судьбу, достаточно всего лишь одного шага. Когда Ральф вывел из леса маленькую девочку, он даже представить себе не мог, во что это выльется. Маленькая Верена, тем более. Вообразив что она – Русалочка, встретившая Принца, она очень скоро узнает, что у диснеевской сказки был фальшивый конец.
Ты — потерянная девушка и уже давно свалилась в пропасть. Может, это я тебя туда толкнул. Может, я просто там тебя нашел. Но я здесь не для того, чтобы вытаскивать тебя, Эмилия. Я здесь, чтобы схватить тебя, если ты когда-нибудь захочешь сбежать. Тебя привлекает темнота. Я — Тьма, детка. Беги! Переведено для группы: https://vk.com/stagedive.
История девушки с большим и тяжелым грузом за плечами. Ни в коем случае не из робкого десятка. Переезжает во Францию. Новая школа давалась нелегко. Но все же, она ищет свое счастье, но ее тянет на дно прошлое, которое она не может забыть. У ее маленького и когда-то открытого сердечка еще не зажили раны от предательств и издевок… Она старается выживать и возможно побеждает в этой неопределенной войне.
Скитающийся по городам и весям художник ищет модель для нового заказа. Подобрав юную путану у вокзала, он еще не знает куда приведет его это знакомство. Но ему, в принципе, абсолютно наплевать!
Разве можно забыть первую любовь? Вот и Эмили не смогла. Прошло семь лет с тех пор, как она в последний раз смотрела в бирюзовые глаза высокомерного и сногсшибательного Элиаса. Теперь Эмили ненавидит его, но все-таки не может отрицать, что он по-прежнему чертовски привлекателен.Пытаясь оставить в прошлом мучительные отношения с Элиасом, Эмили начинает новый роман. Но встречи с загадочным Лукасом происходят только онлайн. Эмили предстоит честно ответить на вопрос — с кем из них она действительно становится самой собой? Предстоит открыть свое истинное я.
Две сестры. Две разные судьбы. И одно путешествие, которое изменит всё… Практичная, рассудительная Кейти и своевольная и эксцентричная Миа никогда не были близки, а со временем и вовсе перестали общаться. Но однажды Кейти сообщают, что Миа при загадочных обстоятельствах погибла на Бали… и полиция утверждает, что это самоубийство. Что же произошло на самом деле? Чтобы понять это, Кейти, следуя дневникам Миа, пытается шаг за шагом повторить ее последнее путешествие – путешествие, которое, возможно, приведет ее к разгадке смерти сестры.
На пороге совершеннолетия Леа Санклер сталкивается со множеством проблем. Агрессия в школе сменяется непониманием в семье. Как и большинство ее сверстников, она ищет спасения в Сети. И одно случайное знакомство меняет ее жизнь. Навсегда. Рафаэль Делион не может смириться со смертью брата. Он все больше казнит себя и отгораживается от внешнего мира. Стремясь понять, чем последние месяцы жил брат, Рафаэль пытается взломать его ноутбук. «Ее имя – ключ ко всему». Оставленная подсказка рождает в сознании парня больше вопросов, чем ответов. Но однажды в его класс приходит новая ученица – Леа Санклер.
Астерия – небольшой городок на Восточном Побережье, куда переезжает семнадцатилетняя девушка – Ариадна Блэк.Ариадна потеряла семью, и теперь ей придется жить с двумя мамиными сестрами – Норин и Мэри-Линетт Монфор. С виду добрые и заботливые, они заперты в четырех стенах своего старинного особняка Монфор-л’Амори.Вскоре Ари замечает, что жителям Астерии совсем не нравятся ее тетушки. Более того, соседи их боятся. Но почему?И главное – стоит ли Ари бояться самой себя?