Просто друзья - [107]
— Ах как мило, как мило!
— Какая благородная девочка!
Какие бы чувства сестры ни питали друг к другу, это касалось только их лично. Возможно, Тэш протягивала ей оливковую ветвь мира — надо принять ее с достоинством. Фрея подняла голову и вышла навстречу сестре. Тэш всучила ей букет и по-сестрински обняла. Фрея наклонилась, чтобы ответить ей тем же, и почувствовала руку Тэш на своей шее и жаркое дыхание возле уха.
— Джек — большой мальчик, не так ли?
Фрею передернуло. Глаза Тэш светились таким злорадством, что Фрея сразу все поняла. Она попыталась отстраниться, но Тэш держала ее крепко, больно впившись в тело ногтями.
— Жаль, что он не твой настоящий бойфренд, — оскалилась она. И отпустила Фрею. Злобная улыбка, прищуренные горящие глаза. И все — Тэш ушла.
Фрея покачивалась на каблуках. Кровь шумела в ушах, заглушая приветственный гул голосов. «Удачи! — кричали люди. — До свидания!» От качающихся в прощальном жесте десятков рук подступала тошнота. Перед глазами плыли серебристые точки. Потом заревел двигатель, злобно зашелестела галька под колесами, забренчали колокольчики. Фрее было холодно. Она боялась шевельнуться, чтобы не упасть. Что-то впилось в ладонь. Это жесткая проволока, которой был обмотан букет.
Толпа рассеялась. Она стояла на тропинке, усыпанной конфетти и лепестками, с букетом в руке. Издали она увидела Джека. Он шел к ней и улыбался.
Ах вот она где!
Снежинки конфетти медленно опускались на землю. Толпа рассосалась. Джек увидел Фрею. Она пристально смотрела на него. Шляпа превращала ее лицо в кубический портрет — изломы и фрагменты, из которых складывалось то, что было Фреей. Сколько разных личностей скрывалось в ней одной, с восхищением думал Джек. Надменная богиня, дерзкая картежница, маленькая негодница, умница, неустанно заботящаяся о том, чтобы ум ее и язык были остры как бритва; восхитительное видение в бикини, бегущее по пляжу. Ему захотелось ее поцеловать.
— Фрея! — позвал он.
Она, будто не слыша, пошла прочь, словно лунатик.
— Фрея! — Он бросился за ней.
— Простите, — произнес у него над ухом визгливый женский голос, — вы не Джек Мэдисон? — Он услышал перезвон браслетов, и чья-то наманикюренная птичья лапка схватила его за предплечье. — Мой муж сказал, что вы знаете Карсона Макгуайра. Члены нашего маленького общества любителей чтения в Тоттеридже хотели бы узнать, что он на самом деле собой представляет.
— Извините. — В ноздри бил сильный запах духов и лака для волос. — Мне надо кое-что сделать. Потом я вас разыщу. — Джек вырвался из цепких объятий миссис Суиндон-Смайт.
Но Фрея исчезла. Он ее потерял. Джек зашел в дом. Там было прохладно и тихо. Он заглянул в пустую библиотеку, зашел на кухню. Из крана медленно капала вода. Бедивер спал, прижавшись к плите. Открыв глаза, он доброжелательно, как истинный джентльмен, поприветствовал Джека помахиванием хвоста.
— Где она? — спросил Джек.
Ему показалось, что из смежной с кухней каморки послышался еле уловимый звук. Он вышел в коридор, заставленный всяким хламом, наугад заглядывая в дверные проемы. Она стояла спиной к нему в какой-то кладовке и что-то делала возле раковины.
Он облегченно улыбнулся:
— Фрея, я хотел…
— Убирайся!
Она развернулась, и что-то ударилось ему в низ живота. Джек инстинктивно перехватил это что-то, но смотрел он на Фрею. Она сняла шляпу. Лицо ее было серым, глаза — злые припухлые щелки.
— Что с тобой, любимая? Что случилось? — Джек не знал, что и думать.
— Как ты мог? — закричала она. — После всего, что я тебе рассказала. Ведь ты знал, как я к ней отношусь. Как мог ты вот так просто взять и трахнуть мою маленькую суку-сестричку?!
Джек проглотил слюну. Плохо дело.
— Так получилось. Я пытался поспать в библиотеке, а она…
— Тэш, из всех ты выбрал именно ее! Что с тобой не так, Джек? Ты словно пес, который задирает лапу у каждого столба.
— Ты не понимаешь! Она практически меня соблазнила.
— О конечно.
— Но это правда! Она вошла ко мне и разделась догола…
— Чушь, Джек. И ты думаешь, я тебе поверю? В ночь накануне свадьбы?
— Честное слово. — Он беспомощно развел руками. — Прости. Я был на тебя зол.
— И решил, мол, ладно, пойду пересплю с Тэш, вот посмеемся над старой унылой Фреей!
— Нет!
— Да! Она сама мне хвасталась. Хотела доказать, что я не могу никому понравиться хотя бы самую малость, настолько, чтобы заслужить хоть капельку верности, — что мои чувства ни черта не стоят, что я сама ничего не стою. И самое ужасное, что она права.
— Это неправда!
— Ты даже рассказал ей, что мы не настоящая пара, что ты притворялся. Представь, как мне это приятно! Представь, какое это будет для нее удовольствие: год за годом все глубже всаживать нож. Но эй, кому какое дело? Джек Мэдисон сбросил напрягу, и не все ли равно, какой ценой?
— Все было не так. — Джеку казалось, что его подхватила какая-то темная волна и несет в водоворот. Он пытался нащупать твердую почву. — Это ничего не значило.
— Но это кое-что значит для меня! — Фрея ударила себя кулаком в грудь так сильно, что Джек услышал хруст. Внезапно нахлынувшая нежность вылилась в желание обнять ее, приласкать. Но ее глаза сверкали ненавистью. — Что ты за друг? Я просила тебя об одном — притвориться, будто мы пара, на четыре паршивых дня. Но ты и этого не смог — одно искушение, и ты готов. Ты просто жалок, Джек!
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…