Прощай, красавица - [33]

Шрифт
Интервал

– Очень мило, что вы приехали, – сказала блондинка. – Это мой муж. Голубчик, смешай коктейль мистеру Марло.

Мистер Грейл протянул мне руку. Она была холодной, чуть влажной. В глазах у него застыла печаль. Он смешал в стакане шотландского с содовой и протянул мне. Потом уселся в углу и не произносил ни слова. Я отпил половину стакана и улыбнулся мисс Риордан. Она поглядела на меня с каким-то отсутствующим видом, словно у нее появились новые сведения.

– Вы полагаете, что сумеете помочь нам? – неторопливо спросила блондинка, глядя в свой стакан. – Если да, я буду в восторге. Но при мысли о новой встрече с подонками и бандитами потеря кажется не такой уж большой.

– Даже не знаю, что сказать, – произнес я.

– О, я надеюсь, что сможете. – И обольстительно улыбнулась.

Я допил то, что оставалось в стакане. Усталость прошла. Миссис Грейл нажала кнопку звонка, вделанную в подлокотник обитого кожей дивана, вошел лакей. Она небрежно указала ему на поднос. Мисс Риордан еще не допила первого стакана, а мистер Грейл, очевидно, и не пил. Лакей приготовил два коктейля и вышел.

Миссис Грейл и я взяли стаканы. Она с легкой бесцеремонностью закинула ногу на ногу.

– Не знаю, смогу ли что-нибудь сделать, – сказал я. – Сомневаюсь. Что бы вы еще хотели от меня услышать?

– Я уверена, что сможете. – Она улыбнулась еще раз. – Много ли выложил вам Лин Марриотт? – И покосилась на мисс Риордан.

Заметить ее взгляд мисс Риордан не могла. Она неподвижно сидела, глядя в другую сторону. Миссис Грейл посмотрела на мужа:

– Стоит ли тебе скучать здесь, голубчик?

Мистер Грейл поднялся, сказал, что был очень рад познакомиться со мной и что пойдет приляжет. Чувствовал он себя неважно. Надеялся, что я извиню его. И был так вежлив, что мне захотелось вынести его на руках, дабы выразить свою признательность.

Он вышел. Осторожно прикрыл за собой дверь, словно боялся разбудить спящего. Миссис Грейл посмотрела ему вслед, потом опять улыбнулась и обратилась ко мне:

– Вы, конечно же, полностью доверяете мисс Риордан.

– Я никому не доверяю полностью, миссис Грейл. Она случайно узнала об этом деле – то, что можно было узнать.

– Так. – Миссис Грейл сделала два маленьких глотка, потом одним большим глотком допила все и отставила стакан. – К черту эту церемонную выпивку! – сказала она. – Следуйте моему примеру. А знаете, для своего занятия вы очень симпатичный мужчина.

– Моя работа дурно пахнет, – сказал я.

– Я имела в виду совсем другое. Приносит ли она доход – или спрашивать об этом бестактно?

– Состояния не наживешь. В ней масса неприятностей. Но и много интересного. К тому же всегда есть надежда на громкое дело.

– А как становятся частными детективами? Надеюсь, не будете возражать, если я вас немного порасспрашиваю? И передвиньте, пожалуйста, этот столик сюда, чтобы я могла дотянуться до напитков.

Я встал и придвинул столик с громадным серебряным подносом поближе к ней. Она смешала два коктейля. У меня в стакане оставалась еще половина.

– Большинство из нас – бывшие полицейские, – сказал я. – Одно время я работал в окружной прокуратуре. Меня уволили.

Миссис Грейл любезно улыбнулась:

– Разумеется, не за отсутствие способностей?

– Нет, за дерзости. Вам больше не звонили?

– Ну… – Она поглядела на мисс Риордан. Взгляд ее был красноречивым.

Анна Риордан встала, подошла к столику и поставила на поднос свой нетронутый стакан.

– Того, что в бутылке, вам, очевидно, хватит, – сказала она. – Но если все же… и спасибо за беседу, миссис Грейл. Я не воспользуюсь никакими сведениями. Даю вам слово.

– Господи, неужели вы уходите? – с улыбкой спросила миссис Грейл.

Анна Риордан закусила губу и с минуту словно бы раздумывала, откусить ли ее и выплюнуть или оставить на месте.

– К сожалению, да. Я не работаю у мистера Марло. Мы просто знакомы. До свидания, миссис Грейл.

Блондинка сверкнула на нее взглядом:

– Надеюсь, вы еще заглянете к нам. В любое время.

Она нажала кнопку звонка. Это был сигнал дворецкому. Дверь распахнулась.

Мисс Риордан быстро вышла, дверь закрылась. Миссис Грейл поглядела на нее с легкой улыбкой.

– Не кажется ли вам, что так будет гораздо лучше? – сказала она после краткой паузы.

Я кивнул.

– Должно быть, вы удивляетесь, – сказал я, – откуда она знает так много, будучи просто знакомой. Это любознательная девушка. Кое-что она разузнала сама, например, кто вы и кому принадлежит нефритовое ожерелье. Кое-что вышло случайно. Вчера ночью она случайно оказалась там, где был убит Марриотт. Выехала покататься, заметила в лощине свет и спустилась туда.

– Вот как. – Миссис Грейл подняла стакан и скорчила гримасу. – Бедняга Лин. Он был в некотором смысле подлецом. Как и большинство моих приятелей. Но умереть так – это ужасно.

Она вздрогнула. Глаза ее расширились и потемнели.

– А насчет мисс Риордан можете не беспокоиться. Она не из болтливых. Ее отец долгое время был здешним начальником полиции, – сказал я.

– Да, она говорила. Вы не пьете?

– Пью – на свой манер.

– Нам следовало бы пить наравне. Лин… мистер Марриотт говорил, где произошло ограбление?

– Где-то возле Трокадеро. Точного места не назвал. Грабителей было трое или четверо.


Еще от автора Раймонд Чэндлер
Детектив США. Книга 6

В шестой сборник детективов США вошли произведения трех классиков американской криминальной литературы: роман Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Перевертыши» и образцы творчества основателей «крутого детектива» Раймонда Чандлера (короткая повесть «Суета с жемчугом») и Дэшила Хэммета (роман «Тонкий человек»).


Свидетель обвинения

Частный детектив Филип Марло нанят в качестве телохранителя игроком в рулетку. Наниматель уверен, что под защитой Марло ему повезет не только выиграть крупную сумму, но и уйти с ней невредимым. Уверенность не оправдалась…


Смерть в театре

Читателя очередного сборника «Bestseller» ждет новая встреча с загадочным, волнующим миром — миром тайны. Но не всегда этот мир бывает привлекательным и не всякая тайна — приятна, а стремление скрыть ее — любой ценой, не считаясь даже с самыми близкими людьми,— чаще всего ведет к... преступлению. Нечто подобное происходит с главными героями трех остросюжетных романов известных мастеров детективного жанра: Э. Квина «Тайна сиамских близнецов», X. Пентикоста «Смерть в театре» и Р. Чандлера «В горах преступлений не бывает».


Человек, который любил собак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Долгое прощание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Долгое прощание. Обратный ход

В книгу вошли два прославленных романа Реймонда Чандлера «Долгое прощание» и «Обратный ход». Два интересных, захватывающих дела любимого героя писателя — умного и отчаянного частного детектива Филипа Марло. Два опасных, изощренных преступления, где в запутанный клубок переплелись кражи и убийства, шантаж и похищения, где невинного трудно порой отличить от виновного, а правду — от холодной лжи…


Рекомендуем почитать
Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


В дороге

Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры – писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. Именно роман «В дороге» принес Керуаку всемирную славу и стал классикой американской литературы.


Немного солнца в холодной воде

Один из лучших психологических романов Франсуазы Саган. Его основные темы – любовь, самопожертвование, эгоизм – характерны для творчества писательницы в целом.Героиня романа Натали жертвует всем ради любви, но способен ли ее избранник оценить этот порыв?.. Ведь влюбленные живут по своим законам. И подчас совершают ошибки, зная, что за них придется платить. Противостоять любви никто не может, а если и пытается, то обрекает себя на тяжкие муки.


Ищу человека

Сергей Довлатов — один из самых популярных и читаемых русских писателей конца XX — начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. Удивительно смешная и одновременно пронзительно-печальная проза Довлатова давно стала классикой и роднит писателя с такими мастерами трагикомической прозы, как А. Чехов, Тэффи, А. Аверченко, М. Зощенко. Настоящее издание включает в себя ранние и поздние произведения, рассказы разных лет, сентиментальный детектив и тексты из задуманных, но так и не осуществленных книг.


Исповедь маски

Роман знаменитого японского писателя Юкио Мисимы (1925–1970) «Исповедь маски», прославивший двадцатичетырехлетнего автора и принесший ему мировую известность, во многом автобиографичен. Ключевая тема этого знаменитого произведения – тема смерти, в которой герой повествования видит «подлинную цель жизни». Мисима скрупулезно исследует собственное душевное устройство, добираясь до самой сути своего «я»… Перевод с японского Г. Чхартишвили (Б. Акунина).