Прощание славянки - [22]
Мы трогаемся дальше, как ни в чем не бывало, а я спиной чувствую позади биение тела о грунт и стоны умирающего человека, звучащие все слабее и слабее.
Командир бросает изредка на меня взгляды, в которых я читаю любопытство и стараюсь скрыть обуревающие меня эмоции. Через несколько километров мы останавливаемся, и к командиру подтаскивают окровавленный, но еще живой кусок мяса.
– Ну что, вспомнил, где пойдет караван?
Он не вспомнил, и его оставляют привязанным к машине. Мы едем дальше. Второй афганец с ужасом смотрит на нас.
– Ты следующий, – объясняет ему солдат-таджик.
Еще через несколько километров изуродованный труп отвязывают и бросают в какую-то яму. Второй, только его вытащили из машины, сразу вспомнил, где и когда пойдет караван. Дальше нас ведет он. Командир перепроверяет его объяснения по карте, и видимо они соответствуют действительности, потому что мы идем туда, куда показывает этот перепуганный афганец.
Мы ждали караван два дня. В указанное афганцем время караван не пошел, мы выждали для приличия еще несколько часов, и командир дал команду сниматься.
– Суки, почуяли что-то, – матерится он, – и, наверное, пустили караван по другой тропе, есть тут неподалеку…
Негромкий хлопок из ПБС и тело второго афганца беззвучно падает в пропасть, а мы уходим дальше в поиск.
Командир не зря считается опытным волкодавом, потому что он угадал, подсознательно почуял, куда надо идти, и вывел группу прямо на караван.
И вот мы идем навстречу друг другу, два каравана. Наш на трех машинах, с советским спецназом из двенадцати человек и навстречу духовский на шести машинах, с охраной из двадцати человек. Но они не знают, а могут только гадать, кто мы – торговый караван, другой отряд или враг, а мы знаем, кто они и что сейчас будет. На нашей стороне внезапность и наглость, вера в победу и в себя.
Мы быстро сближаемся, наши солдаты в афганской одежде весело улыбаются и приветливо машут руками, и те начинают опускать стволы автоматов и махать в ответ. И зря. Потому что неожиданно тряпье откидывается, и кинжальный перекрестный огонь трех станковых пулеметов и шести автоматов начинает свою грозную, несущую смерть песню. Бой был скоротечен. У нас легко ранено два бойца, у духов – ни одного живого…
Трофеи раскладываются по назначению и маркам. Стрелковое оружие в одну сторону, ракеты «стингер» – в другую, материальные ценности – в третью. Все фиксируется на видеокамеру, потом снимается процесс минирования и уничтожения трофеев. У нас нет возможности вывозить их. Теперь нам скорее надо самим ноги уносить.
Мы выполнили свою задачу. Караван взят и уничтожен. Теперь можно возвращаться на базу. С чувством выполненного долга. И готовить дырки под ордена. Потому что только за один рейд наша группа дала больший результат, чем целый мотострелковый полк за год.
Я в Пули-Хумрях, где стоит триста девяносто пятый, или как называют его сами офицеры, триста девяносто пьяный полк. С одной стороны полка возвышается высокая гора, за свое большое сходство прозванная Залупой, и с которой духи часто ведут обстрелы расположения полка ракетами. В другую сторону начинается долина Килагай, что в переводе с афганского обозначает Долина смерти. Говорят, когда-то стотысячный английский экспедиционный корпус нашел в этой долине свою смерть от гибельных и незнакомых им болезней и рук афганских повстанцев. Из всего корпуса оттуда чудом выбрался один-единственный человек – экспедиционный врач, благодаря своему медицинскому образованию сумевший избежать смерти. Афганцы хорошо сохранили в памяти нации те события и с гордостью хвастаются, что никому и никогда не удавалось покорить Афганистан.
Мое прибытие в роту совпало с проводимыми в ней разборками по поводу наезда со смертельным исходом нашего БТРа, ведомого замкомроты Захаровым, на двух афганцев, ехавших на ишаках. Мне непривычно и дико, когда приехавшие царандоевцы успокаивают нас, что оказывается, эти афганцы были не местные, претензий на них никто не предъявил, поэтому дело будет закрыто и никаких последствий не будет. Кажется, я начинаю понимать смысл выражения «жизнь – копейка».
Шутки в ходу тоже «необычные». На неделю позже меня из Союза прибыл после отпуска техник роты прапорщик Гусейнов. В роте он на смеси азербайджанских ругательств и русских матов под дикий хохот офицеров роты что-то орет им, а я не могу понять, в чем дело. Сквозь гогот мне поясняют, что когда провожали его в отпуск, то незаметно впихали ему в чемодан на самый низ три кирпича, а вместо электробритвы положили в корпус от бритвы гранату от АГС-17. А сейчас это его реакция на воспоминания о том, как он тащил чемодан с кирпичами через пол-Союза, и как решил в Ташкенте побриться.
В Кундузе командарм Громов собрал всю дивизию для проведения строевых смотров по готовности частей участвовать в обеспечении вывода первых наших подразделений из Афганистана. И там мы встретились с Андреем! Боже мой, как же мы соскучились друг по другу, наперебой обменивались новостями, кто и где кого видел из наших, что и про кого слышал. Про Генку и Максима ничего не известно. Максим где-то в Германии, а с Генкой Андрюха расстался в Туркмении, где оба были в БРОСе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.
Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.