Произведения 1903-1910 гг [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Еще (франц.).

2

дорогая (франц.).

3

как у Николая I (франц.).

4

— Ну, ты скажешь мне, в чем дело?

— Но, дорогая…

— При чем тут «дорогая»! Это, конечно, лазутчик?

— Тем не менее я не могу тебе сказать.

— Не можешь? Ну, так я тебе скажу!

— Ты? (франц.)

5

Это ценная вещь (франц.).

6

Надо будет найти случай отдарить его (франц.).

7

Вот случай. Подари ему часы (франц.).

8

— Ты сделала бы гораздо лучше, если бы осталась; это мое дело, а не твое.

— Ты не можешь препятствовать мне навестить генеральшу (франц.).

9

Превосходные, милый друг. Семену повезло (франц.).

10

Какой ужас! (франц.).

11

На войне как на войне (франц.).

12

Все это благодаря вам (франц.).

13

У него были кое-какие неприятности с комендантом крепости. Семен был не прав (франц.).

14

Но все хорошо, что хорошо кончается (англ.).

15

выскочка (франц.).

16

Император? (франц.).

17

Его величество только что вернулись (франц.).

18

Здесь кто-то есть (франц.).

19

— Польша и Кавказ — это две болячки России. Нам нужно по крайней мере сто тысяч человек в каждой из этих стран (франц.).

20

— Вы говорите, Польша.

— О да, это был искусный ход Меттерниха, чтобы причинить нам затруднения… (франц.).

21

Я очень рад был бы отпустить эту бедную девочку, но вы понимаете — долг (франц.).

22

Это очень мило с ее стороны (франц.).

23

Пригласите его. Он может проповедовать в соборе (франц.).

24

Он становился все более и более агрессивным (франц.).

25

что-то такое (франц.).

26

помучить его, чтобы он это оценил (франц.).

27

Да здравствуют поляки, погибель москалям! Ура! (польск.).

28

Помилуй мя, боже, по велицей милости твоей (лат.).

29

Как постелешь, так и поспишь (нем.).

30

Я свирепею, когда думаю об этой проклятой породе (франц.).

31

Это я, Мишель (франц.).

32

Войдите (франц.).

33

Вы можете меня прогнать, но я не уйду, говорю это вам заранее (франц.).

34

Боже сохрани (франц.).

35

Вас это не обеспокоит? (франц.).

36

друг мой (франц.).

37

Оставим это. И покойной ночи (франц.).

38

ради прекрасных глаз негодяя (франц.).

39

экспрессом (франц.).

40

Квадратными скобками обозначен редакторский текст.

41

Иван Григорьевич Латышев — это крестьянин села Краснореченского, с которым Федор Кузмич познакомился и сошелся в 39-м году и который после разных перемен места жительства построил для Кузмича в стороне от дороги, в горе, над обрывом, в лесу келью. В этой келье и начал Кузмич свои записки. (Прим. Л. Н. Толстого.)

42

счастливой случайностью (франц.).

43

госпоже Сталь (франц.).

44

Мы предполагали (франц.).

45

медовый месяц (франц.).

46

обстановка (франц.).

47

После 62 года все возможно… (франц.).

48

граф и графиня Северные (франц.).

49

маленький Вакх (франц.).

50

Вас приветствуют. Направо (франц.).

51

просветы (франц.).

52

Человек со шрамом (франц.).

53

Где моя табакерка? (франц.).

54

Стерна («Сентиментальное путешествие») и Тёпфера («Библиотека моего дяди») (англ. и франц.).

55

Мой нежнейший друг, я только и думаю, что о счастии быть около тебя (франц.).

56

мой добрый друг (франц.).

57

Время для меня тянется долго без тебя, хотя, сказать по правде, мы мало наслаждаемся твоим обществом, когда ты здесь (франц.).

58

преданная тебе Мария (франц.).

59

мой маленький Вениамин (франц.).

60

Мне хорошо с обеими, я занимаюсь музыкой, смеюсь и дурю с одной, говорю о чувствах, пересуживаю легкомысленный свет с другой, любима до безумия обеими, пользуюсь доверием каждой, я их мирю, когда они ссорятся, так как не было дружбы более бранчливой и более смешной на вид, чем их дружба. Постоянные неудовольствия, плач, утешения, брань и затем порывы дружбы, восторженной и чувствительной. Так я вижу, как бы в зеркале, дружбу, которая одушевляла и смущала меня в продолжение нескольких лет. Я смотрю на них с невыразимым чувством, иногда завидую их иллюзиям, которых у меня уже нет, но сладость которых я знаю. Говоря откровенно, прочное и действительное счастье зрелого возраста, стоит ли оно очаровательных иллюзий юности, когда все бывает украшено всемогуществом воображения? А иногда я усмехаюсь их ребячеству (франц.).

61

добрый вечер (франц.).

62

здравствуйте (франц.).

63

Благодарю вас (франц.).

64

Истории крестовых походов и пап (франц.).

65

Туанетта, о, она была очаровательна (франц.).

66

16 августа 1836. Николай сделал мне сегодня странное предложение — выйти за него замуж, заменить мать его детям и никогда их не покидать. В первом предложении я отказала, второе я обещалась исполнять, пока я буду жива (франц.).

67

мои дорогие друзья (франц.).

68

Кто на нем сидит, тот счастлив, и счастливец этот — я (нем.).

69

Бог, который сама доброта, не может хотеть наших страданий (франц.).

70

Если бы юность знала, если бы старость могла (франц.).

71

Юноша у ручья (нем.).

72

ободрить его (франц.).

73

«Как вы полагаете?»

74

Подите сюда. Голубое небо!

75

Я думаю, правда, Александрин, дождя не будет больше. Больше не будет! (франц.).

76

Держитесь, дети (нем.).

77

второе я (лат.).

78

Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах, т. 60, с. 231. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.

79

Устойчивость (англ.).

80

А. Блок. Собр. соч. в восьми томах. М. — Л., 1962, т. 5, с. 303.

81

Н. Н. Гусев. Два года с Толстым. М., «Художественная литература», 1973, с; 152.

82

Муки роста (англ.).

83

«У Толстого. 1904–1910. «Яснополянские записки» Д. П. Маковицкого». — «Литературное наследство», т. 90, кн. 2, М., «Наука», 1979, с. 498.

84

А. Блок. Собр. соч. в восьми томах, т. 7, М. — Л., 1963, с. 87.

85

«У Толстого. 1904–1910. «Яснополянские записки» Д. П. Маковицкого», — «Литературное наследство», т. 90, кн. 3, с. 128.

86

«Сборник воспоминаний о Л. Н. Толстом», М., «Златоцвет», 1911, с. 99.

87

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 22.

88

Там же, т. 17, с. 210.

89

«У Толстого. 1904–1910. «Яснополянские записки» Д. П. Маковицкого». — «Литературное наследство», т. 90, кн. 3, с. 423.

90

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 17, с. 209.

91

М. Горький. История русской литературы, М., 1939, с. 290.


Еще от автора Лев Николаевич Толстой
Рассказы о детях

Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.


Война и мир

Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)


Анна Каренина

«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.


Воскресение

В томе печатается роман «Воскресение» (1889–1899) — последний роман Л. Н. Толстого.http://rulitera.narod.ru.


Детство

Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...


После бала

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».


Избранные публицистические статьи

В томе печатаются избранные публицистические статьи Л. Н. Толстого 1855–1886 гг.: «Прогресс и определение образования», «О переписи в Москве», «Исповедь», трактат «Так что же нам делать?» и др., а также несколько незавершенных статей.http://rulitera.narod.ru.


Анна Каренина. Том 1

В том вошли первая-четвертая части романа «Анна Каренина».http://rulitera.narod.ru.


Детство, Отрочество, Юность

В первый том Собрания сочинений Л. Н. Толстого входят ранние художественные произведения писателя — трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность». В разделе «Незаконченное. Наброски» печатаются незавершенные отрывки «История вчерашнего дня» и «Святочная ночь».http://rulitera.narod.ru.


Анна Каренина. Том 2

В том вошли пятая-восьмая части романа «Анна Каренина».http://rulitera.narod.ru.