Происхождение всех вещей [заметки]
1
Место публичной казни в Лондоне; использовалось до 1783 года. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Водный путь, соединяющий Тихий и Атлантический океаны и идущий вдоль берега Северной Америки через Северный Ледовитый океан.
3
Бухта в Атлантическом океане, у юго-западных берегов Африки. Названа так из-за Столовой горы, расположенной на ее южном берегу.
4
Королевство Тонга.
5
Хинин.
6
Калька с английского Wardian case — «цветочный ящик Уорда», или флорариум, контейнер, использовавшийся для перевозки растений с середины XIX века. Тут у Гилберт небольшая нестыковка — ее Генри Уиттакер уехал из Перу в 1784 году, а Натаниэль Уорд, изобретатель вардианского кейса, родился лишь в 1791 году.
7
Научное общество, основанное в 1660 году; выполняет роль Академии наук.
8
Роберт Гук (1635–1703) — английский естествоиспытатель и ученый, один из отцов физики. В «Микрографии», впервые опубликованной в 1665 году, описаны его микроскопические и телескопические наблюдения.
9
Леонарт (Леонхарт) Фукс (1501–1566) — немецкий ботаник, ученый и врач. Считается одним из отцов ботаники. В его честь названо растение фуксия.
10
Whittaker и White Acre — схожее произношение в английском языке.
11
Джордж Седдон (1727–1801) — английский краснодеревщик, чей мебельный салон одно время считался самым престижным в Лондоне.
12
Род птиц семейства скворцовых.
13
Квартал в Филадельфии, застроенный особняками.
14
Благоразумие (англ.)
15
Полуостров в индийской провинции Гуджарат.
16
Гай Валерий Катулл (ок. 87–54 до н. э.) — один из наиболее известных древнеримских поэтов, главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря.
17
От лат. camera lūcida («светлая комната») — оптический прибор, снабженный призмой и служащий вспомогательным средством при переносе существующих мотивов на бумагу.
18
Другое название — наперстянка.
19
Смолистый сок южноамериканских деревьев рода копаифера (разновидность бобовых).
20
Организм, рост и размножение которого не зависит от внешних источников органических соединений.
21
Детская игра. Участники рассаживаются в круг; ведущий назначает каждого жителем того или иного города, а также выбирает «почтальона», которому завязывают глаза. Затем ведущий произносит, к примеру: «Отправлено письмо из Нью-Йорка в Чикаго», и «жители» этих городов должны поменяться местами, а «почтальон» — поймать их. Если ему удается поймать кого-либо из участников, он занимает его место, а пойманный становится «почтальоном».
22
Детская игра, в которой ключ, висящий на ниточке, нужно пропустить под одеждой ребенка от воротника до штанины или от правого рукава до левой штанины (это делает второй участник). Выигрывает та пара, которая сделает это быстрее.
23
Детская игра. Один из участников рассказывает известное стихотворение; при этом руки его связаны, и он сидит на коленях у другого участника, который просовывает руки ему под мышки и сопровождает каждое слово из стихотворения поясняющими жестами. Можно замаскировать второго участника плащом, чтобы создалось впечатление, что это один и тот же человек.
24
Двойная бухгалтерия.
25
Пузырчатка двухплодная (лат.).
26
Просторечное название филадельфийского театра Chestnut Street Theatre.
27
180 см.
28
Ян Гроновиус (1686–1762) — голландский ботаник, сподвижник Карла Линнея.
29
Наука о почерках.
30
Чарлз Лайель (1797–1875) — британский ученый, основоположник современной геологии.
31
Джон Филлипс (1800–1874) — английский геолог, профессор Оксфордского университета.
32
Книжный формат, в котором размер страницы равен 1/8 бумажного листа.
33
Ричард Оуэн (1804–1892) — английский зоолог и палеонтолог, продолжатель традиций Линнея в биологии. Важнейшее значение имела его работа с ископаемыми останками позвоночных; он восстанавливал строение животных по останкам их скелетов.
34
Какая-то проблема? (голл.)
35
Мы что, в борделе? (голл.)
36
Что? (голл.)
37
Что за игру ты затеяла? (голл.)
38
*** Альберт Великий, святой Альберт, Альберт Кёльнский (ок. 1200–1280) — средневековый ученый, философ, теолог, наставник Фомы Аквинского.
39
Водоплавающая птица из семейства утиных.
40
Подотряд ракообразных.
41
Священный дендрарий (лат.)
42
Анемона корончатая.
43
Френология — псевдонаука, усматривающая связь между рельефом человеческого мозга и психикой.
44
Философско-религиозный журнал, издаваемый американским поэтом и философом Ральфом Уолдо Эмерсоном.
45
Бронсон Элкотт (1799–1888) — американский писатель, педагог, философ и реформатор; вместе с Ральфом Уолдо Эмерсоном стал одним из важнейших представителей трансцендентализма.
46
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) — американский философ, поэт, общественный деятель, глава американского трансцендентализма, сподвижник Генри Торо. Его считают «духовным отцом нации». Он вдохновлял американцев на интеллектуальную независимость от Европы.
47
Американская религиозная секта, члены которой соблюдали целибат; дети были только приемными.
48
«Белый брак» (фр.), платонический брак.
49
Кто это? (голл.)
50
В оригинале scientist.
51
Боже!
52
Высшая награда Королевского общества Великобритании.
53
Город на Тихоокеанском побережье Чили.
54
Емкость для нагрева, высушивания, сжигания, обжига или плавления различных материалов.
55
Человек, имеющий четверть негритянской крови.
56
Луи Антуан де Бугенвиль (1729–1811) — французский мореплаватель, возглавивший первую французскую кругосветную экспедицию; побывал на Таити в 1768 году.
57
Устаревшее название Гавайев.
58
Устаревшее название Самоа.
59
В оригинале «завтра утром» звучит как tomorrow morning, и это действительно немного созвучно с Таматоа Маре.
60
Общее название архипелага Французской Полинезии, куда входит и Таити.
61
Скользко (фр.).
62
Маймонид (1135/38—1204) — выдающийся еврейский философ и богослов, врач и разносторонний ученый своей эпохи. Описанные ими восемь степеней благотворительности рассказывают о способах, какими можно подавать милостыню: от «подает, огорчаясь» (низшая ступень) до «привлекает в компаньонство или предоставляет работу, чтобы поддержать его (еврея) до такой степени, что он не будет обращаться за помощью к другим» (высшая ступень).
63
Влиятельный американский теолог XIX века.
64
Лорд Кельвин (Уильям Томсон, 1824–1907) — английский физик и механик, известный своими работами в области термодинамики. Критиковал теорию эволюции, заявляя, что исторического времени было бы недостаточно для того, чтобы эволюция достигла своего современного состояния (и основывался при этом на возрасте Солнца).
65
Джордж Мэри Сирл (1839–1918) — американский католический священник, астроном и первооткрыватель астероидов.
66
Томас Гексли (1825–1895) — английский зоолог, член и президент Королевского общества, за популяризацию теории Дарвина получивший прозвище «бульдог Дарвина».
67
Эйса Грей (1810–1888) — один из самых известных американских ботаников XIX века.
68
Сулавеси.
Любимица миллионов читателей Элизабет Гилберт отважно исследует вопросы женской сексуальности, границы вольности нравов и отличительные черты истинной любви. «Город женщин», роман о молодых героинях в сверкающем и дерзком театральном мире Нью-Йорка 1940-х, это еще одна история о барьерах, с которыми девушки сталкиваются – и которые преодолевают – в поисках радости жизни.
К тридцати годам у Элизабет Гилберт было все, чего может желать современная, образованная, амбициозная женщина — муж, загородный дом, успешная карьера, но… Пережив развод, депрессию и очередную любовную неудачу, она понимает, что все ее прежние представления о себе были ошибочными.Чтобы снова обрести себя, Элизабет решается на радикальный шаг: продает все, чем владеет, расстается со всем, что любила, и отправляется в кругосветное путешествие. На целый год. В полном одиночестве…… «Есть, молиться, любить» — книга о том, как можно найти радость там, где не ждешь, и как не нужно искать счастье там, где его не будет.
«Есть, молиться, любить» заканчивается историей о том, как во время своего путешествия на Бали Элизабет Гилберт встретила разведенного бразильца Фелипе (Жозе Нуньеса). Целый год Фелипе и Гилберт поддерживали «междугородную связь». Девяносто дней бой-френд Гилберт провел рядом с ней в Америке, а всё остальное время они жили отдельно или путешествовали вместе по миру.Весной 2006 года пара вернулась в США. Прямо в аэропорту Далласа спутник Элизабет был задержан. Представитель таможни разъяснил Фелипе, что он может вновь въехать в страну только в том случае, если женится на своей американской подруге.Весь следующий год Элизабет Гилберт провела в изгнании вместе с Фелипе, она много читала о браке.
Долгожданная новинка Элизабет Гилберт! Книга для тех, кто хочет сделать свою жизнь насыщенной, грандиозной, счастливой, разнообразной и интересной.Элизабет Гилберт – популярная американская писательница, автор всемирно известной книги «Есть, молиться, любить», продержавшейся 199 недель в списке бестселлеров The New York Times.«Большое волшебство» – исследование на тему творчества: какова его природа, какую роль оно играет в нашей повседневной жизни, откуда берутся идеи, как преодолеть страх и начать творить.По мнению автора, внутри каждого из нас таятся необычные сокровища, которыми нас наградила природа.
Восемнадцатилетняя Рут Томас вернулась из частной школы домой – на один из двух затерянных в море островов, жители которого десятилетиями ведут войну за омаровый промысел. Родные настаивали на том, чтобы она продолжила учебу в колледже и переехала на материк, но упрямая девушка всегда мечтала жить у моря в деревне и заниматься рыбной ловлей, как ее предки. К тому же она влюблена в парня с вражеского острова. Им не на что надеяться, ведь о перемирии между островами и речи быть не может, но Рут решает взять все в свои руки…Остроумный и увлекательный роман о том, чему мудрые женщины могут научить крепких мужчин.
Книга американской писательницы Элизабет Гилберт «Есть, молиться и любить» в одно мгновение покорила российских читателей. Она значится в списке бестселлеров более года и стала абсолютным хитом продаж.Новый сборник рассказов «Самая лучшая жена» стал победителем престижной американской литературной премии и получил самую высокую оценку на родине автора и в мире.Гилберт верна себе. Герои ее рассказов находятся в вечном путешествии и вечном поиске – поиске себя и своего места в мире.«В чем смысл нашего пребывания на этой земле?» – главный вопрос, на который со свойственной ей тонкостью, умом и талантом отвечает Элизабет Гилберт.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории. В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.