Прогулки в пятое измерение - [26]
«УБИТА ЯЩЕРИЦА-ЧУДОВИЩЕ! Ученые утверждают, что гигантский хищник, подстреленный полицейскими, является прямым родичем динозавров!»
— Джекаро не могут найти, — резко сказал Денхэм. — В статье говорится, что он исчез вместе с дюжиной своих подручных. А ведь у него катапульта, которую он похитил у нас. Фон Хольц вполне мог, имея ее в качестве образца, построить свою Трубу в Пятое Измерение. И Джекаро знал о Золотом Городе. Глядите!
Его дрожащий палец ткнулся в фотографию гигантской ящерицы, о которой была статья. Она действительно была гигантская. Веревка поддерживала колоссальную, самого зловещего вида голову рептилии, когда несколько человек с винтовками смущенно позировали возле мертвой твари. Ящерица была величиной с лошадь, и ее сходство с вымершими на Земле динозаврами было несомненным даже на первый взгляд. Громадные акульи зубы. Длинный хвост. Но на этой твари был ошейник.
— Оно убило и жрало корову, когда его застрелили, — хмуро сказал Денхэм. — О таких существах сообщают уже не впервые — так написано в статье. Но до этого о них не писали, так как никто в них не верил. Пропало несколько человек. За ними отправился поисковый отряд и обнаружил вот это!
Томми Римес уставился на фотографию. Лицо его тоже стало мрачным. Он вспомнил о звуках, которые совсем недавно услышал из Трубы.
— Нет никаких сомнений откуда они появились. Из Пятого Измерения. Но если Джекаро запустил их сюда — он просто дурак!
— Джекаро не могут найти, — ответил Денхэм. — Вы что, не понимаете? Он мог отправиться в Золотой Город. Ошейник на чудовище — доказательство, что его кто-то сделал. Эти твари пришли к нам через Трубу. Джекаро не пригнал бы их сюда, но кто-то другой вполне мог. У них на шеях ошейники! Кто их послал сюда? И зачем?
Томми сощурился.
— Если цивилизованный человек найдет вход в Трубу, то он поймет, что это вход в искусственный туннель или пещеру…
— А если из нее вылезли такие крысы, как бандиты Джекаро, — перебил его Денхэм, — то почему бы умным людям не послать в нее на разведку таких ящериц, как мы посылаем в крысиную нору хорьков, чтобы уничтожить всю стаю крыс! Вот что произошло! Джекаро пошел по Трубе и напал на Золотой Город. Его жители нашли Трубу. И запустили в нее хищных ящеров…
— А если мы нашли крыс, выходящих из крысиной норы, — очень спокойно продолжил за него Томми, — послали в нору хорьков, а те не вернулись, то мы бы пустили в нору газ.
— Так поступил и Золотой Город, — кивнул Денхэм.
Он показал на развороте газеты сообщение в рамке, набранное двадцатым шрифтом: «ЯДОВИТЫЙ ТУМАН УБИЛ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ». В заметке не было ничего тревожного. Там просто сообщалось, что государственные охотинспекторы нашли много мертвой дичи в районе возле Колтсвилля, штат Нью-Йорк. А на полмили дальше висело облако тумана, который, вроде бы, и послужил причиной их смерти. Химики и биологи уже изучают его. Странно, что это облачко тумана не рассеялось, как обычно. Образцы взяли на анализ. Вероятно, этот туман похож на бельгийские выбросы природного газа, которые не раз служили причиной смертных случаев. Туман этот характеризуется тем, что в солнечном свете сверкает всеми цветами радуги. Патрульные предупредили живущих по соседству людей».
— Газы уже пускают, — угрюмо сказал Денхэм. — И я знаю газ, который раскрашен во все цвета радуги. Его использует Золотой Город. Выходит, мы должны найти Трубу Джекаро и запечатать ее, а то лишь Богу известно, что из нее выйдет потом. Я ухожу, Томми. Вы со Смизерсом останетесь охранять нашу Трубу. Взорвите ее в случае необходимости. Я свяжусь с властями в Олбани, мы отыщем Трубу Джекаро и уничтожим ее.
Томми кивнул, взгляд его был задумчивым. Денхэм поспешно ушел.
Через несколько минут они услышали шум автомобиля, несущегося по длинной дороге от лаборатории. Эвелин попыталась улыбнуться Томми.
— Все это кажется очень опасным, — задумчиво протянул Томми и пожал плечами. — Эти новости устарели. Газета напечатана вчера вечером. Думаю, нужно сделать несколько междугородних звонков. Если все это сотворили обитатели Золотого Города из-за Джекаро, то плохо будет всем нам.
Он пошарил взглядом, нашел легкую винтовку, вложил ее в руки Эвелин и пошел из лаборатории в жилой дом к телефону. Когда он вышел на улицу, обычные земные запахи показались ему странными и непривычными. Лаборатория вся пропиталась запахами папоротникового леса, в который выходила Труба. И Смизерс стоял теперь у ее открытого конца, глядя на пейзаж, напоминающий лес каменноугольного периода.
Томми сделал ряд звонков, понимая, что все его и Денхэма планы рушатся из-за тупого самоуправства Джекаро. После каждого звонка он все лучше понимал размах катастрофы. Первые полосы нью-йоркских газет уже были забиты сообщениями об облаке тумана в провинции.
Ранние утренние выпуски называли его «ядовитым туманом». Выпуски после ленча говорили об этом, как о «тумане яда». Но сообщения о нем все росли, и, когда Томми получил по телефону последние сведения, это уже называлось Смертоносным туманом, и газеты уже выпустили о нем три экстренных выпуска. В опасный район стягивались патрули. К десяти часам появилась необходимость привлечь транспортную полицию, чтобы блокировать дороги. В одиннадцать облако тумана начало перемещаться. Двигалось оно очень медленно, но было сразу же замечено, что его движение не зависит от направления ветра.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой романа М.Лейнстера `Пираты Зана`, Брон Ходдан, был отличным специалистом по электронике. Он с удовольствием бы занимался своим делом, если бы обстоятельства не вынудили его взяться за старое доброе ремесло, бытующее на его родной планете, — космическое пиратство...
Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.
В Поясе Астероидов нет закона и нет полиции. И звездным старателям приходится несладко. Особенно когда один нехороший человек узнает, что между ним и желанным наследством — всего две смерти.
Сборник произведений Г. Каттнера, включающий внецикловые повести и рассказ. Содержание: Повелитель Бурь. [Lord of the Storm. 1947] (повесть) Власть и слава. [The Power and the Glory. 1947] (повесть) Сценарий для сна. [Design for Dreaming. 1942] (рассказ)
Сборник произведений Питера Шуйлер-Миллера, ранее не переводившиеся на русский язык: Через вибрации (повесть),[Through the Vibrations, (Amazing Stories, 1931 № 5)] Клеон из Юздрала (повесть), [Cleon ofYzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)] Витки времени (повесть), [Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939 № 5)] Старый, добрый летний сезон (рассказ), [In the good old summertime, (Astounding, 1940 № 3)] Злоключения на Танталусе (рассказ), [Trouble on Tantalus, (Astounding, 1941 № 2)] Пещера (рассказ), [The cave, (Astounding, 1943 № 1)] Фрикасе в четырех измерениях (рассказ), [Fricassee Four Dimensions, (Astounding, 1943 № 12)].
В двухтомник Роберта Уильямса вошли ранее не переводившиеся на русский язык повести и рассказы: Обреченный корабль. - Трое против руумов. (Повесть). - За кольцами Сатурна. (Повесть). - Публичный удар. - Сражение в небесах. - Она видела лик зла. - Охотница из Аккана. (Повесть). - За завесой. - Предупреждение из прошлого. - Вечный свет. - Потоки времени. - Найди меня в вечности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.