Проект Зен [заметки]
1
МВБ – министерство внутренней безопасности.
2
«Кактус» – жаргонное название метода сопровождения машины ВИП-персоны, при котором боты охраны прикрывают ее со всех сторон – сверху, снизу, справа, слева, спереди и сзади.
3
СУВД – система управления воздушным движением.
4
ФНС – Федерация Независимых Систем.
5
ССО – Служба специальных операций Военно-космических сил (далее ВКС).
6
КР – коэффициент резонанса.
7
Бюро – сокращенно название бюро расследований резонансных дел министерства внутренней безопасности.
8
ЦСД – централизованная система доставки.
9
Эн-Эф – сокращенное от Энди Финч.
10
Blue-White – жаргонное название летней парадной формы офицеров ВКС.
11
ТК – тактический комплекс.
12
БСП – блок самоподготовки.
13
В дальнейшем – РАБ.
14
Эспер – жаргонное название тех, кто занимается экстремальным пилотажем. От начальных букв соответствующего английского термина.
15
ОБНТ – отдел по борьбе с незаконной трансплантологией.
16
СУВД – система управления воздушным (и наземным) движением.
17
Сутки на этой планете длятся 27 часов 12 минут. Т. е. в ЖК он работал достаточно долго.
18
РАБ – расчетно-аналитический блок.
19
«Москит» – диверсионный микробот.
20
Синтан – легкий наркотик.
21
Сбруя – жаргонное название специального комбинезона, модулирующего нужные реакции тела.
22
«Двойка» – жаргонное обозначение флаера, во время гонки занимающего место справа и сзади лидера.
23
Бочка – вращение летательного аппарата вокруг продольной оси на 360 градусов. Полубочка, соответственно, на 180.
24
«Нули» – автоматически сгенерированное сообщение о том, что движущегося транспорта на траектории движения флаера нет.
25
Властолюбец (он же тиран) – тип серийного убийцы, личность, жаждущая утверждения своего превосходства над беспомощной жертвой и стремящаяся компенсировать насилием ощущение собственной неполноценности.
26
Миссионер – тип серийного убийцы, считающего себя мстителем или судьей, очищающим общество от грязи.
27
Медаль «За выдающуюся службу» – это самая высокая награда ФНС, которую можно получить в мирное время. Ею награждаются за исключительные заслуги в укреплении обороноспособности и безопасности Федерации, причем, как правило, лишь очень высокопоставленные военнослужащие. Наличие этой медали на мундире сержанта-майора – нечто невероятное.
28
ВУС – военно-учетная специальность.
29
ВТК – виртуально-тренажерный комплекс.
30
ОБНОНС – отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств.
31
Лайнбекер (от англ. Linebacker) – в американском футболе защитники-универсалы.
32
Сюрвайверы (от англ. Survival) – выживальщики.
33
Слам (от англ. slum) – трущоба.
34
Постап – постапокалипсис, фильмы, действие в которых происходит после каких-либо глобальных катастроф.
35
Гиены – пренебрежительное прозвище сотрудников корпорации «Genetica».
36
Айдишка, или ID (от англ. Identifier), – уникальный идентификатор.
37
ТВД – театр военных действий.
38
Тренировочный комбинезон специальный, с возможностью внешнего управления.
39
Имеется в виду private, рядовой-рекрут, низшее звание в корпусе морской пехоты ФНС.
40
Информатор – служебное окно, на котором отображается дата, время, идентификаторы трех спутников министерства безопасности и точные координаты места съемки.
41
Один из бросков айкидо.
42
«Мясо» – армейское прозвище гражданских «костоломов».
43
Александр в переводе с греческого означает «защитник».
44
В ФНС совершеннолетие – понятие относительное. По достижении 14 лет представители социальных категорий D-1 и ниже получают так называемое «условное совершеннолетие». Этот статус позволяет им официально устраиваться на работу, но не дает полноценных гражданских прав. Полное совершеннолетие наступает в 18 лет.
45
Торчедора – крутильщица сигар.
46
Хьюмидор – коробка для хранения сигар.
47
PTE – жаргонное сокращение от «Planning, Training, Execution» («планирование, отработка и исполнение»).
48
ДПД – департамент полиции Далласа.
49
Сервер системы безопасности.
50
Система внешнего управления. Устройство, позволяющее дистанционно программировать искины систем безопасности.
51
Ant в переводе с английского – муравей.
52
FF-режим – жаргонизм. От английского Fifty-fifty – «пятьдесят на пятьдесят».
53
Элка – жаргонное название эмоционально-логического анализатора, или имплантата ЭЛА-97 С.
54
Ананга Ранга (Лестница любви), или Камаледхиплава (Лодка в море любви), – индийское поэтическое руководство по сексу.
55
Дельта, Фокстрот и т. д. – буквы фонетического алфавита, принятого в армии США 01.03.1956.
56
«Живчик» – жаргонное название медицинского диагноста, встроенного в персональный комм.
57
Mea culpa (лат.) – моя вина.
58
КДП – контрольно-диспетчерский пункт.
59
ПДО – противодесантная оборона.
60
ЛТП – летно-тактический полигон.
61
ВИК – виртуально-имитационный комплекс.
62
Петовод – игровой персонаж, сражающийся с помощью прирученных животных-петов.
63
Кодекс ФНС – сводная кодификация законодательства Федерации Независимых Систем. Состоит из 72 разделов, каждый из которых посвящен определенной отрасли права.
64
Swift – стриж (англ.).
65
ТТЗ – тактико-техническое задание, исходный технический документ заказчика на выполнение научно-исследовательской работы, аванпроекта или опытно-конструкторской работы по созданию военной техники.
66
Правило Миранды – юридическое требование в США, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а задерживающий его сотрудник обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли он сказанное. Формулировки в различных штатах различаются. Наиболее типичной является следующая: «Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. Вы понимаете свои права?»
67
Альтер – жаргонное название лиц, радикально изменивших свою внешность. Как правило, касается тех, чьи тела или лица модифицированы под животных или мифических персонажей.
68
Мезоморф – один из типов фигуры.
69
TF – training flight, кодовое обозначение тренировочного полета.
70
СУП – служба управления погодой.
71
Тюи (Нии) – соответствует lieutenant junior grade ВМС США или нашему старшему лейтенанту.
72
Райдон – Бог грома.
73
Высший орден Хризантемы – высшая награда Японии. Формально имеет только одну степень, но на самом деле их две. Орден Хризантемы с большой лентой и с цепью. Последний вручается только посмертно.
74
Мэйхуа – цветы дикой сливы муме, один из самых почитаемых цветков в Китае. Является национальным символом Китая, так как пять его лепестков символизируют единство пяти народов – китайцев, маньчжурцев, монголов, мусульман и тибетцев.
75
Химедзи – замок Белой Цапли. Твердыня, вокруг которой располагается дворец императора Го-Ханадзоно Кадзухито.
76
Вингсьют – костюм-крыло из ткани, используемый в одноименной разновидности парашютного спорта.
77
Балдхилл (bald hill) – Лысый холм.
78
Красная трасса – трасса повышенной сложности.
79
Proximity fall – вид вингсьюта, при котором парашютист летит в нескольких метрах от склонов гор.
80
Летное (или аэродинамическое) качество – отношение подъемной силы к лобовому сопротивлению в поточной системе координат при данном угле атаки. Или предельное расстояние, которое можно пролететь с определенной высоты при данных характеристиках вингсьюта.
81
Дьякон – прозвище Джона Дэвисона Рокфеллера.
82
Дирхаунд – шотландская борзая.
83
ГК – грузовой контейнер.
84
В Америке немцев называют Krauts. Прозвище пошло от любимого всеми немцами блюда sauerkraut – квашеной капусты.
85
«Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку» (Quod licet Jovi, non licet bovi) – крылатая фраза, приписываемая римскому комедиографу Публию Теренцию Афру.
86
«Лотос» – жаргонное название антенны системы обнаружения низколетящих целей.
87
Банан – жаргонное название армейского спального мешка.
88
Эмотики – жаргонное название официально разрешенных гипнопрограмм, расширяющих сознание.
89
Канэко – золото + ребенок. Акеми – ослепительно красивая.
90
Пендрагон – прозвище сэра Мелвина О’Доннела.
Могла ли подумать студентка 1-го курса института Мария Логинова, что знакомство с новым одногруппником обернется для нее не только чередой захватывающих приключений, но и ввергнет ее в эпицентр междуусобиц могущественных спецслужб России, а закончится вообще в другом мире? Вряд ли… Но близость к юноше, когда-то вынужденному бежать из своего мира на Землю, однажды круто изменила ее жизнь…И однажды, доверчиво вложив ладошку в привычную к мечу ладонь, она сделала первый шаг в жизнь, в которой, кроме Счастья и Любви, ее ждали и смерти близких, и интриги Империи Ордена Алого Топора, и Твари из иного мира…
Надежды человечества могут выглядеть по-разному. Иногда это воздушные замки, а иногда — стремительные и смертоносные космические истребители «Кречеты», способные противостоять в бою машинам Циклопов, захватывающих одну за другой планетные системы, населенные людьми. И нужно, чтобы за штурвалами этих летающих крепостей сидели идеальные пилоты, уверенные в своих силах и в своих товарищах, готовые умереть, но победить. Однако если технику сконструировать возможно, то как в короткие сроки создать сверхлюдей, превосходящих по всем параметрам быстрых и невероятно выносливых космических агрессоров? В проект «Демон» отобрали лучших, десятерых из сотен, кандидатов.
Порой мы не там ищем помощи. Или ждем ее от сильных, не думая, что цена благодарности окажется непомерной, или надеемся только на себя, не замечая протянутой руки друга.Кром Меченый, Нелюдь, слуга Бога-Отступника, убийца во имя справедливости и отродье Зла, в глазах тысяч людей почти закончил свой Путь. На плахе. За то, что… спас дочь погибшего барона Д`Атерна. Спас еще и еще раз в охваченной мятежом стране. Не ожидая и противясь благодарности. Боясь и не подпуская к себе любовь. Но то, на что в ответ отважилась Мэй, оказалось выше ожиданий, за гранью логики и понимания, превратив мечту в надежду…
Можно ли остановить маховик неудержимой военной машины Империи Алого Топора? Можно. Если прислушаться к Пророчеству Хранителя и вернуть на Элион изгнанных когда-то Тварей, подвергая при этом свой мир смертельной опасности… Но для того чтобы возвращение исконного врага не стало большим из двух зол, в маленькой крепости далеко на юге Элиона должна собраться разношерстная компания, объединенная одной целью и спаянная общей Бедой. Дочь отравленного старшим сыном короля… Клоун в бегах… Пророк из иного мира… Все дороги ведут в Будущее… Но как им узнать, что ждет там, за горизонтом?
Сотрудник, испытывающий к компании благодарность, работает намного лучше, чем тот, который ее ненавидит…Эту немудрящую истину бывший планетарный десантник Ярослав Колпин познал на собственной шкуре, когда вслед за сестрой Альбиной завербовался на бета-тестирование очередной локации сверхпопулярной игры, действие которой разворачивается в виртуальном мире Ллеваррены. И ответная «благодарность» корпорации «LS-inc» не заставила себя ждать. В первые же минуты погружения Ярослав и Альбина поняли, чего они на самом деле стоят…
Нелюдь, Бездушный, слуга Бога-Отступника, убийца. Им пугали детей, и даже бывалые воины торопились убраться с его дороги. А он просто шел своим, только ему понятным Путем, к цели, которая когда-то не спросясь сделалась главной. Но однажды все поменялось, когда Кром Меченый увидел Мэй, дочку барона д’Атерна, и спас, потому что она была в беде, а потом еще раз и еще. Так бывает, и тогда событие в настоящем меняет будущее, если кто-то не побоится заглянуть в прошлое. А Мэй не побоялась…
«Битва за трон царя природы шла уже двести лет — страшный, безжалостный бой клыков и когтей под серым, отравленным небом. …Орды прокатывались по планете клыкастой волной, сжирая все, что ещё оставалось от цивилизации».
Он потерял память. Попал, в результате эксперимента, в мир, только на первый взгляд похожий на Землю. Постепенно, вместе с частичным восстановлением памяти, приходит понимание о безвозвратной потере. Но кто нам скажет, что такое время, а что пространство…
Что делать если ты попал? Конечно следовать инструкциям! И пусть каждый день приносит всё новые чудовищные открытия и ужасающие разочарования, ты со всем справишься. Ведь инженер это значит легкость и широта мысли, непринужденность переключения от одной инженерной области в другую, и вообще от техники и электроники к биологии и зоологии. Тебе надо всего немного времени и никто и ничто не рискнёт встать у тебя на пути. Если только это время у тебя есть...
Обыватель представляет себе мага и волшебника как человека в чёрном плаще с кучей побрякушек и амулетов, перстнями на пальцах… Я же теперь точно знаю, что встретив настоящего мага и волшебника, Вы не отличите его от обычного человека. Зато он, при желании, узнает о Вас всё! Теперь я работаю с такими людьми на благо Родины. Но прежде, чем я попал в спецслужбы, прежде, чем мне довелось узнать главную тайну нашего мира, я прошёл сложный путь. За мной охотились другие цивилизации, меня похищали сектанты, в меня стреляли нацисты, я стал совершенно другим человеком не в переносном, а в прямом смысле этого слова! А началось всё с девушки..
Проснувшись в незнакомом месте, Андрей и подумать не мог, что разбитый мобильник - меньшая из его проблем. Чтобы выбраться наружу из дьявольского лабиринта, ему придется голодать, убивать и истекать кровью. Но есть ли выход? И что за ним?
В международном агентстве «Люди в Черном» назревает реальный кризис. «Крот» в рядах агентства помогает агрессивной расе инопланетян, известной как Рой, ввергнуть Вселенную в хаос.Эта миссия заставит агентов помотаться по земному шару: из Лондона в Марокко, а оттуда – на Эйфелеву башню.А значит, нужны двое агентов, способных видеть правду там, где другие не могут ее разглядеть, чтобы победить Рой, выявить предателя и спасти Вселенную.