Процессуальный ум. Руководство по установлению связи с Умом Бога [заметки]

Шрифт
Интервал

1

См. Примечания на стр. 334. Нумерация сносок соответствует использованной в оригинале. По-видимому, автор удалил некоторые сноски в процессе редактирования, но оставил нумерацию без изменения. (Прим. пер.)

2

Quantum entanglement – термин, придуманный физиками для краткого описания феномена квантовой или ЭПР – корреляции (впервые постулированной в мысленном эксперименте Эйнштейна-Подольского-Розена), суть которого состоит в том, что квантовые объекты, которые взаимодействовали, а затем перестали взаимодействовать, остаются взаимосвязанными «нелокальной связью», не зависящей от расстояния в пространстве и времени. Английское слово entanglement дословно означает «спутанность» или «сплетение», однако мне кажется более подходящим переводом термин «сцепленность». (Прим. пер.)

3

В одной из интерпретаций квантовой физики, принадлежащей Дэвиду Бому, предлагалось рассматривать квантовые объекты как своего рода сочетание абсолютно упругих «шариков», не имеющих размеров и «пилот-волн», ответственных за квантовые свойства. Сама идея пилот-волн (или волн материи) принадлежит учителю Бома Луи де Бройлю. (Прим. пер.)

4

Как всегда, Минделл подразумевает под осознанием непосредственную чувственную осведомленность, существующую до интерпретации в терминах субъекта и объекта. (Прим. пер.)

5

Это весьма созвучно тому, что выдающийся религиозный мыслитель Мартин Бубер в начале прошлого века писал о диалогической природе сознания и «пространстве между Я и Ты». (Прим. пер.)

6

Англ. “Out of sight, out of mind”. Заметьте, что по-русски мы говорим «С глаз долой, из сердца вон». (Прим. пер.)

7

Издана в русском переводе под названием «Психотерапия как духовная практика». (Прим. пер.)

8

В действительности (как видно из рисунка), экспериментальная обстановка парадокса «Кошки Шредингера» немного сложнее. В ящике, кроме кошки и пузырька с ядом находится счетчик Гейгера и радиоактивный атом. Если происходит событие радиоактивного распада, счетчик Гейгера срабатывает и включает механизм, высвобождающий яд (в первоначальном варианте – разбивающий пузырек с ядом молотком). Поскольку событие радиоактивного распада абсолютно случайно и непредсказуемо, не открыв ящик нельзя знать произошло ли оно и, следовательно, жива кошка или мертва. (Прим. пер.)

9

Здесь, как и везде у Минделла, «чувственный» означает переживаемый непосредственно, без (и до) интерпретации сознательным умом. (Прим. пер.).

10

Эта глава представляет собой отредактированный вариант семинара, проходившего в Институте Процессуальной Работы в Портленде в январе 2009 г.

11

Игра слов: «присутствие» по-английски presence, а «чувство» – sense. (Прим. пер.)

12

Радикальный политический театр марионеток в Вермонте, США. Название происходит от обычая бесплатно угощать зрителей свежим хлебом с чесночным соусом. (Прим. пер.)

13

Подробнее об этом направлении и говорится в предыдущей книге А. Минделла «Геопсихология: осознание пути». (Прим. пер.)

14

Хотя с этим утверждением согласны далеко не все физики – многие из них до сих пор рассматривают поле в качестве одного из четырех фундаментальных элементов реальности (вещество, поле, пространство, время). Кроме того, существует гипотеза о существовании скалярных полей, не имеющих силовых линий. (Прим. пер.)

15

Если тогда будет кому думать – обращение магнитного поля может занять длительный период времени, в течение значительной части которого поля просто не будет, а значит не будет магнитосферы Земли, защищающей нас от потоков заряженных частиц от Солнца. Некоторые ученые полагают, что это и будет настоящий «конец света». (Прим. пер.)

16

Статистически, самой распространенной формой синестезии следует считать «цветовой слух», при котором люди ассоциируют определенные музыкальные ноты с определенными цветами. Но синестезия представляет собой не только взаимоналожение чувств; Гарри Хант высказал предположение, что так называемая «сложная синестезия» играет центральную роль в механизмах символического мышления и языка, о чем можно прочитать в его книге «О природе сознания с когнитивной, феноменологической и трансперсональной точек зрения».

17

В оригинале – signature field, буквально «поле-автограф». (Прим. пер.)

18

Непереводимая игра слов. В английском языке Understanding = понимание; under-standing = букв. «стояние под» = поддержка или опора (напр., to stand under load = «поддерживать груз» или «выдерживать нагрузку»). В русском языке формальным аналогом under-stand может быть слово «подставка» (under = под, stand = стойка). (Прим. пер.)

19

В английском языке буква U (Ю) произносится так же, как личное местоимение You (Вы или Ты), но смысл Большого U этим не исчерпывается. Подробнее о векторном сложении и Большом U говорится в книге А. Минделла «Геопсихология: осознание пути»

20

В оригинале – entangled, букв. «спутанные». Квантово-физический термин entanglement означает наличие не зависящей от пространства и времени корреляции (по типу парадокса Эйнштейна-Подольского-Розена) между квантовыми объектами, которые некоторое время взаимодействовали, а потом перестали взаимодействовать. Иначе говоря, такие объекты, независимо от расстояния между ними, остаются как бы «сцепленными» посредством нелокальной ЭПР-корреляции. Поскольку все фотоны, попадающие на Землю в виде света Солнца и звезд, равно как и достигающие нас другие квантовые объекты в тот или иной момент взаимодействовали друг с другом и с другими квантовыми объектами, можно считать, что до нашего сознательного наблюдения они остаются «сцепленными» с теми квантовыми объектами и потенциально несут информацию обо всей Вселенной. (Прим. пер.)

21

В русском переводе – «Сила Безмолвия». (Прим. пер.)

22

В моем собственном опыте, связанном с этим упражнением, «ничто» было чем-то вроде темной жидкости, в которой непрерывно возникали и исчезали крохотные светящиеся вихри. В какой-то момент вихри начали объединяться и расти, пока не возникла общая сияющая вихревая структура – это и была вселенная. При этом первоначальные крохотные мерцающие вихри не исчезали, а просто становились частью больших и более сложных структур. За всем этим стояло не одно, а два творческих начала – энергия и тенденция к самоорганизации (или самопознанию?), что было близко к идеям Кашмирского шиваизма. Смерть была просто реорганизацией небольшой части общей структуры, тем не менее, в какой-то степени сказывавшейся на всей структуре. (Прим. пер.)

23

В оригинале «earth-based ethics». Подробнее о смысле этого термина см. в книге А. Минделла «Геопсихология: осознание пути». (Прим. пер.)

24

Английский физический термин entanglement, вошедший в оборот в связи с концепцией квантовой нелокальности (см. далее в книге), дословно переводится как «спутанность» или «сплетение». Я предпочитаю переводить его как «сцепленность», поскольку скоррелированные квантовые объекты остаются как бы «сцепленными» нелокальной связью. Кроме того, я намеренно использую несколько неуклюжий термин «со-творение» (англ. co-creation), чтобы подчеркнуть процессуальный характер этого феномена. Идея «сцепленного со-творения» очень похожа на буддийскую концепцию «зависимого со-возникновения»: наблюдатель и наблюдаемое «взаимозависимо со-возникают» в акте наблюдения. (Прим. пер.)

25

Такая процедура используется в лечебных учреждениях США при измерении температуры электронным термометром. (Прим. пер.)

26

О смысле, который Минделл вкладывает в термины «Большое U» и «малое U», подробно говорится в его книге «Геопсихология: осознание пути» (и в моих примечаниях к ней). В английском языке буква и (ю) не только звучит как местоимение «ты» или «вы», но и является первой буквой слова «единство» (unitiy) и его многочисленных производных. Поскольку Минделл использует термины «Большое U» и «малое и» применительно не только к людям, но и к неживым объектам, я оставляю их без перевода, предоставляя читателю судить об их смысле по контексту. К примеру, в данном случае, речь идет о мирской идентичности «малого “я”», или эго, по контрасту с «Большим “Я”’», или Самостью. (Прим. пер.)

27

От английского «Theory Of Everything». В следующем разделе Минделл использует игру слов: TOE по-английски пишется так же, как toe – палец ноги. (Прим. пер.)

28

Foot (англ.) = ступня (или нога). Я намеренно оставляю в этом заглавии английское FOOT, которое выглядит как сокращение некоего технического термина, для того, чтобы сохранить используемую автором игру слов. (Прим, пер.)

29

Русский перевод опубликован в сборнике «Синхроничность» серии «Актуальная психология» издательством «Рефл-Бук Ваклер» в 1997 г. (Прим, пер.)

30

Для доказательства невозможности квантовой сцепленности (и несостоятельности квантовой теории), Эйнштейн, Подольский и Розен предложили следующий мысленный эксперимент: если два квантовых объекта какое-то время взаимодействуют, а потом перестают взаимодействовать, то согласно квантовой теории, они должны оставаться скоррелированными, что потребовало бы передачи сигналов в пространстве быстрее скорости света и было бы нарушением специальной теории относительности. Как ни парадоксально, но именно реальное воспроизведение этого мысленного эксперимента группой французских ученых под руководством Алена Аспекта позволило доказать существование нелокальности; вот почему в экспериментальной физике сцепленность иногда также называют ЭПР-корреляцией, по первым буквам имен авторов мысленного эксперимента. (Прим. пер.)

31

Почти непереводимая игра слов. Английский глагол spin (вертеться, кружиться) может также означать «придумывать, раскручивать идею». Существительное spin (вращение) может означать «опыт». Существительное momentum, в частности, переводится как движущая сила или импульс. С другой стороны, в психологии «импульс» означает «побуждение». (Прим. пер.)

32

При этом для направления вверх используется знак «+», а для направления вниз – знак «-». В дальнейшем я для простоты буду говорить о положительном или отрицательном спине. (Прим. пер.)

33

Представьте себе такой эксперимент: предположим, есть квантовый источник, испускающий фотоны противоположно поляризованного света. Наблюдатели, один из которых находится в лаборатории, а другой, скажем, на Луне, устанавливают призмы своих приборов так, чтобы регистрировать только фотоны с одним направлением поляризации. Однако, пока фотоны летят к Луне, находящийся там наблюдатель решает перестроить свой прибор на другое направление поляризации. Как это ни парадоксально (и жутко(!), оба наблюдателя по-прежнему будут регистрировать фотоны с противоположной поляризацией! Подробнее об аналогичном эксперименте Алена Аспекта можно прочитать в книге Амита Госвами «Самосознающая вселенная» (М.: «ГАНГА», «Открытый Мир», 2008). (Прим. пер.)

34

Еще один вариант перевода: «искусство межличностного общения». (Прим. пер.)

35

Я сознаю, что неологизм «насновидение» потребует привыкания. (Прим. пер.)

36

Игра слов: square означает «квадрат», а также «нормальный» или «правильный» человек. (Прим. пер.)

37

Популярное на Западе экологическое течение, рассматривающее Землю как живое разумное существо – Гайю (или Гею), по имени богини земли в античной мифологии. (Прим. пер.)

38

То есть находимся в двух местах одновременно. (Прим. пер.)

39

В русском переводе – «Сила Безмолвия». (Прим. пер.)

40

В физике нередко взаимозаменяемым образом используются термины «объединенная теория поля», «единая теория поля» и «теория единого поля». (Прим. пер.)

41

Я уже указывал ранее на эту игру слов: по-английски toe = палец ноги, пять пальцев образуют ступню. (Прим. пер.)

42

В русском переводе «Психотерапия как духовная практика». (Прим. пер.)

43

То есть осуществляющееся без известных посредников типа электромагнитного или гравитационного полей (что, впрочем, не исключает опосредующую роль какого-то пока неизвестного поля). (Прим. пер.)

44

Нумерация сносок соответствует использованной в оригинале. По-видимому, автор удалил некоторые сноски в процессе редактирования, но оставил нумерацию без изменения. (Прим. пер.)

45

Как ни странно, здесь не упоминается о продолжающемся конфликте в Косово. (Прим. пер.)

46

Я перевожу этот термин как «социальная компетенция». (Прим. пер.)


Еще от автора Арнольд Минделл
Самостоятельная работа над собой

Эта книга является практическим руководством по внутренней работе с использованием техник процессуально-ориентированной психологии без помощи терапевта. Она адресована всем, кто интересуется медитацией и психотерапией.


Танец Древнего. Как Вселенная решает личные и мировые проблемы

Новая книга Арнольда Минделла, основоположника процессуально-ориентированной психологии, представляет революционный метод работы с проблемами и трудностями на личностном и общественном уровне. Уникальное соединение психологии и физики в сочетании с неоценимым опытом работы автора в частной практике, в деловых и правительственных организациях позволило д-ру Минделлу создать Танец Древнего – авторскую методику осознанного изменения пространства И использования Вселенной для решения задач современного мира.


Квантовый ум. Грань между физикой и психологией

Большинство ученых даже не подозревает, что физика и математика основываются на том, что было всегда известно психологии и шаманизму, – на способности любого человека осознавать едва заметные, сноподобные события. Эта книга посвящена нашему процессу осознания и его непостижимой способности участвовать в создании реальности. В ней обсуждается тонкое взаимодействие природы с самой собой на заднем плане нашего восприятия, создающее наблюдаемый мир.


Работа со сновидящим телом

Московский психотерапевтический журнал, М., 1993, № 1, 2.


Сила безмолвия

Как наши мысли воздействуют на наши тела? Как мы используем осознание для преобразования опыта телесных симптомов?В этой книге исследуются связи между традиционной биомедициной и альтернативными медицинскими методами, и предлагаются эмпирические и квантово-механические основания разума тела. Эта книга базируется на открытии сходных фундаментальных закономерностей, лежащих в основе наших тончайших переживаний и субатомных частиц. Открытие этих принципов позволило по-новому думать о людях и работать с телесными симптомами.Медицина и связанные с ней дисциплины психологии и физики станут еще ближе друг к другу, чем сейчас.


Тело шамана

Книга основателя процессуальной терапии помогает преодолеть страхи и эмоциональные кризисы через пробуждение нашего внутреннего шамана — мудреца и целителя — «сновидящее тело». Используя в качестве примера личный опыт работы с шаманами и книги Кастанеды, автор дает методы обретения целостности и освобождения от нереалистических ожиданий, ограничивающих нашу жизнь.


Рекомендуем почитать
Философия вождизма. Хрестоматия

Первое издание на русском языке в своей области. Сегодня термин «вождь» почти повсеместно употребляется в негативном контексте из-за драматических событий европейской истории. Однако даже многие профессиональные философы, психологи и историки не знают, что в Германии на рубеже XIX и XX веков возникла и сформировалась целая самостоятельная академическая дисциплина — «вож-деведенне», явившаяся результатом сложного эволюционного синтеза таких наук, как педагогика, социология, психология, антропология, этнология, психоанализ, военная психология, физиология, неврология. По каким именно физическим кондициям следует распознавать вождя? Как правильно выстроить иерархию психологического общения с начальниками и подчиненными? Как достичь максимальной консолидации национального духа? Как поднять уровень эффективности управления сложной административно¬политической системой? Как из трусливого и недисциплинированного сборища новобранцев создать совершенную, боеспособную армию нового типа? На все эти вопросы и множество иных, близких по смыслу, дает ясные и предельно четкие ответы такая наука, как вождеведение, существование которой тщательно скрывалось поколениями кабинетных профессоров марксизма- ленинизма. В сборник «Философия вождизма» включены лучшие хрестоматийные тексты, максимально отражающие суть проблемы, а само издание снабжено большим теоретическим предисловием В.Б.


Греки и иррациональное

Книга современного английского филолога-классика Эрика Робертсона Доддса "Греки и иррациональное" (1949) стремится развеять миф об исключительной рациональности древних греков; опираясь на примеры из сочинений древнегреческих историков, философов, поэтов, она показывает огромное значение иррациональных моментов в жизни античного человека. Автор исследует отношение греков к феномену сновидений, анализирует различные виды "неистовства", известные древним людям, проводит смелую связь между греческой культурой и северным шаманизмом, и т.


Лекции о Спинозе. 1978 – 1981

Спиноза (как и Лейбниц с Ницше) был для Делёза важнейшим и его любимейшим автором. Наряду с двумя книгами Делёз посвятил Спинозе курс лекций, прочитанных в 1978–1981 годы (первая лекция была прочитана 24 января 1978 года, а остальные с ноября 1980 по март 1981 года). В этом курсе Делёз до крайности модернизирует Спинозу, выделяя нужные для себя места и опуская прочие. На протяжении всех лекций Делёз анализирует, на его взгляд, основные концепты Спинозы – аффекцию и аффект; тему свободы, и, вопреки расхожему мнению, что у Делёза эта тема отсутствует, – тему смерти.


Бессилие добра и другие парадоксы этики

Опубликовано в журнале: «Звезда» 2017, №11 Михаил Эпштейн  Эти размышления не претендуют на какую-либо научную строгость. Они субъективны, как и сама мораль, которая есть область не только личного долженствования, но и возмущенной совести. Эти заметки и продиктованы вопрошанием и недоумением по поводу таких казусов, когда морально ясные критерии добра и зла оказываются размытыми или даже перевернутыми.


Гуманитарная наука в России и перелом 1917 года. Экзистенциальное измерение

В книге представлен результат совместного труда группы ученых из Беларуси, Болгарии, Германии, Италии, России, США, Украины и Узбекистана, предпринявших попытку разработать исследовательскую оптику, позволяющую анализировать реакцию представителя академического сообщества на слом эволюционного движения истории – «экзистенциальный жест» гуманитария в рушащемся мире. Судьбы представителей российского академического сообщества первой трети XX столетия представляют для такого исследования особый интерес.Каждый из описанных «кейсов» – реализация выбора конкретного человека в ситуации, когда нет ни рецептов, ни гарантий, ни даже готового способа интерпретации происходящего.Книга адресована историкам гуманитарной мысли, студентам и аспирантам философских, исторических и филологических факультетов.


Модернизм как архаизм. Национализм и поиски модернистской эстетики в России

Книга посвящена интерпретации взаимодействия эстетических поисков русского модернизма и нациестроительных идей и интересов, складывающихся в образованном сообществе в поздний имперский период. Она охватывает время от формирования группы «Мир искусства» (1898) до периода Первой мировой войны и включает в свой анализ сферы изобразительного искусства, литературы, музыки и театра. Основным объектом интерпретации в книге является метадискурс русского модернизма – критика, эссеистика и программные декларации, в которых происходило формирование представления о «национальном» в сфере эстетической.