Призрак для Евы - [127]

Шрифт
Интервал


Полицейские не беспокоили их почти две недели. Обещали вернуться, но пропали. Мишель снова начала есть, не очень много и здоровую пищу, но уже избавилась от ощущения, что каждый кусок застревает у нее в горле. Она похудела и стала такой, как десять лет назад. Но если ее удовлетворял ленч, состоящий из салата и одного кусочка хлеба, то Мэтью регулярно съедал омлет из двух яиц. Он снова стал водить машину, сначала робко, словно только что сдал на права, но постепенно все увереннее и увереннее. Долго не получая никаких известий от полиции, они почувствовали себя в безопасности и сделали то, чего не делали со дня свадьбы: уехали отдыхать на выходные.

Впервые за все время знакомства Мишель показалось, что во взгляде Фионы мелькнула зависть. Она не обрадовалась, поскольку меньше всего на свете ей хотелось кого-то расстраивать, но заметила это необычное выражение в глазах соседки.

Фиона завидовала, потому что у Мишель есть муж, который ее любит и хочет уединиться с ней в деревенской гостинице.

— Надеюсь, вы прекрасно проведете время, — сказала она. — Вы это заслужили.

Супруги прекрасно провели время. Но совсем не так, как представляла Фиона (и все, кто их видел и дал себе труд задуматься): медленные прогулки, стаканчик в тихом маленьком пабе, любование красотами природы и, возможно, ужин при свечах. Их путешествие больше напоминало медовый месяц. Поздним утром, лежа в объятиях Мэтью, Мишель чувствовала себя так, словно совершила путешествие во времени и перенеслась на семнадцать лет назад, в первые дни семейного счастья.


По мнению Натали, многоквартирные дома в Кениш-тауне выглядели довольно мрачно, но только не в сравнении с Сиринга-роуд, что возле кладбища Кенсал-Грин. А вот это, подумала она, паркуя машину — стоянка здесь была разрешена, и место искать не пришлось, — скамейка, на которой убили Эйлин Дринг. Или, скорее, та, которой ее заменили. Скамейка выглядела новой. Клумбу позади нее перекопали, и теперь из земли торчала молодая поросль сорняков. Странное совпадение: одна из жертв убийцы погибла рядом с домом, где живет подруга второй жертвы — или одна из подруг.

Улица представляла собой два ряда приземистых викторианских домиков с очень маленькими и по большей части неухоженными палисадниками; кое-где в кучу свалены велосипеды, детские складные стульчики на колесиках, иногда мотоцикл, рулоны проволочной сетки и сломанная мебель. На первых этажах выдавались непропорционально большие эркеры, а на пыльных табличках под их карнизами были выгравированы названия домов: «Вилла Теобальда» или «Терраса Солсбери». Только один дом жильцы привели в порядок, причем до такой степени, что это оскорбляло вкус Натали. Номер 37, фасад которого был заново облицован гранитом (вероятно, искусственным), окна выкрашены белой краской, а парадная дверь — ярко-розовой. Сад изобиловал разноцветными георгинами и темно-синими астрами. Соседний дом, куда направлялась Натали, выглядел аккуратным, но убогим; палисадник замощен, краска старая, хотя и чистая. Должно быть, Джефф совсем поиздержался, если забрел сюда в поисках источника существования, подумала она. А потом вспомнила, как подскочили цены на лондонскую недвижимость, — это место расположено недалеко от модного Ноттинг-Хилла, а остановка линии метро «Бейкерлу» находится в двух шагах от Харроу-роуд. Если бы Джефф смог наложить лапу на дом в этом районе…

Натали нажала кнопку звонка. Открывшая дверь женщина пристально смотрела на нее. Ее взгляд был не таким, как у Нелл Джонсон-Флит, да и сама она не относилась к тому типу женщин, которых предпочитал Джефф, разве что светловолосая и худая. Маленькая, хрупкая, с очень белой кожей, бледными, практически бесцветными глазами, тонкими губами и пушистыми, как у маленького ребенка, волосами. Насторожило и даже испугало Натали совсем другое: женщина выглядела безумной. Конечно, этот неполиткорректный эпитет она употребляла только мысленно. Однако именно он наиболее точно описывал широко распахнутые глаза Араминты Нокс, ее расширенные зрачки и мимолетную улыбку, которая то появлялась, то исчезала.

— Мисс Нокс?

Кивок головы и улыбка.

— Меня зовут Натали Рекмен, и я журналист. Можно с вами поговорить о Джеффе Личе?

— О ком?

Она явно не знала, кого имеет в виду Натали. В этих стеклянных глазах не промелькнуло и намека на тревогу, воспоминание, боль или гнев. Что говорило о многом, поскольку эта женщина была абсолютно не способна скрывать свои эмоции; она сама не подозревала, что все оттенки чувств отражаются на ее лице. Натали подумала, что либо ошиблась домом и женщиной, либо Джефф использовал одно из своих вымышленных имен, похожих на настоящее.

— Может, Джерри? Джед? Джейк?

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— У вас не было приятеля, которого убили в кинотеатре? — Натали никогда не щадила собеседников. Такая у нее работа. — Джефф Лич или Лей?

— Мой жених погиб в железнодорожной катастрофе в Пэддингтоне, — сказала Минти и закрыла дверь, гораздо резче, чем Нелл Джонсон-Флит.

Возможно, это ложный след. Натали вспомнила, что остановила свой выбор на Араминте Нокс только потому, что Джефф сказал, что бывшая подруга живет около кладбища Кенсал-Грин и что он называл ее Поло. «Поло» — это мятные леденцы, и женщина оказалась единственной, чье имя ассоциировалось с ними. Но Джефф мог называть свою подругу Поло по тысяче других причин. Например, потому, что она тоже любила мятные леденцы или


Еще от автора Рут Ренделл
Непорядок вещей

Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».


Если совершено убийство

Отдых в лондонском доме племянника превратился в пытку для старшего инспектора Уэксфорда .Оберегая здоровье любимого дяди, племянник-полицейский не торопится посвящать его в свои профессиональные тайны. И, что особенно обидно, в подробности громкого дела об убитой девушке, обнаруженной в склепе на кладбище. Обиженный Уэксфорд решает утереть нос молодым «ищейкам» и доказать, что провинциальные сыщики тоже кое-что могут…


Лицо под вуалью

Поздним вечером на автостоянке торгового центра была найдена задушенная женщина. Ее тело обнаружила покупательница, за которой почему-то не заехал сын. Старший инспектор Вексфорд, возглавивший расследование, принялся отрабатывать все возможные варианты. И самой многообещающей полиции показалась версия о причастности к преступлению этого самого сына. Особо интересным выглядел тот факт, что убитая была накрыта старой шторой, лежавшей до этого в багажнике его машины. Кроме того, выяснилось, что сам молодой человек не вполне нормален.


Ротвейлер

…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.


Чада в лесу

Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».


Убийство в стиле "психо"

Дороти Сандерс лежала на спине. Ее лицо и проломленный череп представляли собой сплошное месиво – кровь, осколки кости, вытекший мозг. Волосы тоже слиплись от крови. Она лежала в огромной луже собственной загустевшей крови, темной, как вино. Рядом с ней, на круглом столике, была аккуратно установлена лампа в стиле модерн: монументальная лилия на металлической основе под покосившимся абажуром из гофрированного шелка, настоящая мечта судмедзксперта. И подставку, и зеленый абажур покрывала кровь вперемешку с налипшими волосами.Новое дело инспектора Вексфорда в интригующем романе классика британского детектива Рут Ренделл «Убийство в стиле „психо“».


Рекомендуем почитать
«Мустанг» против «Коломбины», или Провинциальная мафийка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из следственной практики Скотланд-Ярда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пуговица-камея

Роман входит в сборник "Пуговица – камея"Украдены бриллианты, убита их владелица. Пуговица-камея – главная улика, но действительно ли ее обладатель – убийца?


Как белка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черный толкинист

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верните бутон дилетанту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.