Притяжение - [6]

Шрифт
Интервал

Почувствовав, что пальцы Тодда становятся влажными от пота, Ник вспомнила, как вернулась на свое место, передав послание Уолли. Она подождала несколько секунд, потом бросила взгляд на соседний столик.

Жена вернулась и хотела закурить. Подбежал официант со спичкой, но Уолли отстранил его, достал из коробка спичку и дал жене прикурить. Она затянулась и впилась в него долгим взглядом. Когда она отвернулась, чтобы выдохнуть дым, Уолли посмотрел на Ник и, не сводя с нее глаз, погасил спичку.

Ник добавила ему за это сразу несколько очков. Похоже, он сказал ей «да».

Но оказавшись здесь, в машине, ощущая тепло пальцев Тодда и вспоминая прекрасный ужин, Ник сама не знала, чем все это кончится.

«Что я натворила? А если тот парень действительно заявится в отель «Пьер»? Надо позвонить туда и оставить записку.

Нет-нет. Он никогда туда не приедет. И это прекрасно. Я не сделала ничего ужасного».

Ник медленно закинула ногу на ногу, мягко отталкивая руку Тодда. Он смотрел на нее немного испуганно.

— Вот мы и дома, — произнесла она доброжелательно. Такси подъехало к одному из последних довоенных строений района, не перешедших в кооперативную собственность.

— Попросить шофера подождать? — спросил Тодд.

— Зависит от того, насколько ты готов к экстравагантным поступкам, — уклончиво ответила Ник, вызвав у Тодда замешательство.

Мужчины всегда стремятся к определенности, подумала Ник.

Тодд попросил таксиста подождать.

— Загляну ненадолго, — пробормотал он.

— Да, только на десерт, — подтвердила Ник, обращаясь к шоферу.

* * *

Когда они вышли из лифта на шестом этаже, Ник достала связку ключей, нащупала английский от верхнего замка (единственного, на который она запирала дверь) и передала связку Тодду. Он взял ее, стараясь не выдать своего удивления.

Ник потянулась к воротнику итальянского пальто Тодда, расстегнула его и мягко стянула с плеч, нежно поглаживая своего спутника.

— Что ты делаешь? — спросил Тодд, явно польщенный.

— Снимай пальто и стой, где стоишь, — приказала Ник, помогая ему снять рукава.

— Мы еще не вошли в квартиру, — напомнил Тодд, улыбаясь.

Его пальто упало на пол. Ник расстегнула свое и прижалась к его спине. Она приподнялась на цыпочки, обхватила тело Тодда ногами, обняла его за шею и стала ощупывать.

«Великолепная задница. Просто необыкновенная».

Тодд, наконец, отпер дверь, медленно приоткрыл ее и повернулся лицом к Ник. Он прислонился к двери и взял Ник за руки.

«Ладно. Один поцелуй. Ни к чему не обязывающий».

Ник заставила Тодда разжать руки и упереть их в бока. Затем стала раздеваться.

«Не делай этого…»

Она медленно поднимала кашемировое платье.

— А мы не войдем вовнутрь? — спросил Тодд.

— Может, и стоило бы, — проговорила Ник, но не сдвинулась с места, продолжая поднимать платье.

Оно поднялось, обнажив верхний край чулок, потом верхнюю часть бедер, обнаруживая отсутствие нижнего белья.

«Как хорошо. А ведь я еще ничего такого не сделала».

Казалось, изумление приковало Тодда к месту. Он осмотрел двери трех других квартир, расположенных на лестничной клетке шестого этажа, затем перевел взгляд на Ник.

Она уже подняла свое кашемировое платье выше груди — теперь было видно, что она без лифчика, — затем сняла его через голову и не глядя бросила к себе в квартиру.

Потом Ник провела рукой по волосам и улыбнулась Тодду так, будто только что встретила его на лестничной клетке.

— Привет, — сказала Ник.

ГЛАВА 3

Тодд все еще стоял неподвижно и не мог перевести дыхание. Ник слабо улыбалась. Она была совсем голой, если не считать чулок без подвязок и туфель. Ник пристально смотрела на Тодда и мягко повторила:

— Привет.

— Привет, — ответил Тодд, нагнувшись, чтобы поцеловать ее. Когда он приблизился, Ник повернула голову и отступила назад.

«Отправь его домой. Ты можешь переспать с ним в другой раз, например, завтра вечером».

— С чего ты взял, что я целуюсь уже на первом свидании? — спросила Ник с легкой усмешкой. Она опустилась на колени и стала расстегивать пиджак Тодда, потом привычным движением расстегнула его ремень.

Тодд еще раз украдкой оглядел лестничную площадку.

— У тебя что, нет соседей? — с надеждой в голосе спросил он.

— Конечно, есть. Почему ты так подумал?

— Ну, просто мне показалось, что мы могли бы…

Но Ник уже раздевала его.

«На ней нет нижнего белья. О Боже, какой стыд», — пронеслось у Тодда в голове.

Мягко удерживая Тодда одной рукой, Ник спустила его прекрасные шерстяные брюки ниже колен, лаская его свободной рукой.

— О, Боже, — прошептал он.

— Что? — спросила Ник, поглаживая Тодда и надеясь, что ему это понравится.

— Все это настолько… — Он вздохнул, так и не закончив фразу.

«Очень, очень хорошо. Теперь помоги ему одеться и отправь домой. Отложи удовольствие на завтра».

— У тебя потрясающая фигура, — проговорил Тодд, выдавая свои ощущения.

— Готова поклясться, ты говоришь это всем девушкам, — проворковала Ник, поглаживая его ладонями.

«Может быть, только попробовать его на вкус?»

— Ты не девушка, — возразил Тодд.

— Безусловно, я девушка, — не согласилась Ник, дразня его прикосновениями языка. — Я девушка, я женщина, я леди, я подружка, я дама…

На лестнице послышался звук шагов: кто-то приближался к ним. Тодд замер.


Рекомендуем почитать
Отражение звезды

Налаженная жизнь Леночки Григорьевой внезапно рушится — гибнет человек, заменивший ей отца. И юная девушка познает бездомность и нищету, сталкивается с наркоманами и переживает смерть близкой подруги. Но встреча с Андреем Выголевым перевернула всю жизнь Леночки: оказавшись в центре неописуемых коллизий и трагических недоразумений, она в конце концов находит себя и свое место в жизни…


Вторая молодость любви

Юная наивная студенточка Таня «залетела» от красавца-каскадера — и с ужасом узнала, что ее избранник ЖЕНАТ — и попросту собирается использовать ее в качестве «суррогатной матери» своего ребенка.Таня с негодованием отвергает предложение «продать» свое дитя — и с гордостью принимает трудную долю матери-одиночки.Казалось бы, молодую женщину ждут только бедность и одиночество… но однажды в ее жизнь входит немолодой, обаятельный иностранец, когда-то безнадежно любивший ее мать…


Рассказы о любви

Лауреат Нобелевской премии Герман Гессе — великий писатель, без которого немыслима современная литература.Рассказы классика мировой литературы XX века — в новом переводе Галины Михайловны Косарик, великого мастера своей профессии, подарившей российскому читателю произведения Бёлля, Ленца, Дюрренматта, Мушга; Майера, Гете и других прославленных германоязычных писателей прошлого и настоящего.* * *Истории любви.Реалистические и фантастические. Поэтичные — и забавные.Пародийные, исторические, — или, наоборот, относящиеся сюжетно к современной автору реальности.Написанные причудливо и сложно — и, напротив, восхищающие благородной простотой языка и стиля.Герои этих историй — мужчины, которых настигло самое сильное, острое и непредсказуемое чувство на свете…


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Импровизация

Долли Грэхем — молодая уверенная в себе женщина, стопроцентная бизнес-леди. Она лишена каких-либо предрассудков и хорошо знает, как получить удовольствие в постели и как его доставить партнерам, с которыми расстается без сожаления. Но однажды на ее пути возникает мужчина, который придерживается того же жизненного правила в отношении женщин. И вот в их душах неожиданно пробуждается чувство, на которое они, казалось, были совершенно не способны…


Последний незанятый мужчина

Ироничная городская история о погоне за сказочным принцем. Две одинокие тридцатилетние англичанки, совладелицы фирмы по подбору элитного персонала, решили использовать свои деловые навыки на личном фронте и подобрать себе лучших женихов среди своих клиентов. Но идеального и к тому же незанятого мужчину найти не так-то просто…


Лица

Прекрасная душа и безобразное лицо — это трагедия человека. Помочь людям вернуть гармонию и красоту — цель жизни героини романа, увенчанного успехом и признанием пластического хирурга. Судьба ее складывалась трагически — она потеряла родных, оказалась в чужой стране. Сильная воля, решительный характер и упорный труд приводят ее к успеху, осуществляется мечта ее жизни — она находит свою единственную любовь и возвращает человеческий облик изуродованному отцу.


Вдали от дома

Молодой преуспевающий адвокат Миранда Долан стала свидетельницей и жертвой кровавой бойни, которую устроил ее клиент в офисе юридической конторы. Погибли многие сотрудники, муж Миранды и ее маленькая дочка. Убедив себя, что трагедия произошла по ее вине, Миранда решает уйти из жизни. Ее спасает молодой человек, Алан Киркпатрик, и силой своей любви возвращает надежду и радость жизни.


Обнаженная дважды

Автор нашумевшей книги «Обнаженная во льду» Катлин Дарси бесследно пропадает в лесу. Ее поиски оказываются безрезультатными. И вот спустя семь лет ее родственники ищут писателя, способного создать продолжение романа. Выбор падает на Жаклин Кирби, которая, проведя собственное расследование, раскрывает тайну загадочного исчезновения Катлин.


Моменты

Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…