Притворщица - [28]

Шрифт
Интервал

Терренс улыбнулся и протянул руку, чтобы скрепить этот союз.

— Договорились?

— Договорились, — рассмеялась она, подавая ему руку.

Их пальцы соприкоснулись, и словно электрическая искра пронзила все тело Изабель — с головы до пят. Терренс задержал ее руку в своей еще на мгновение, а затем отпустил.

— А я буду думать, что ты моя сестра, — пообещал он не слишком уверенным тоном.

— Твоя сестра, — повторила Изабель и, вздохнув, решительно шагнула через порог.

Да, она постарается видеть в Терренсе брата, хотя Изабель плохо представляла, что из этого получится.

«Терренс и впрямь чем-то похож на Джоша», — подумала Изабель, сидя на полу и глядя на сидящего напротив нее Терренса. В номере, который обычно снимал в гостинице Терренс, обстановка была весьма скудной — лишь кровать и один стул. Воспитание не позволяло ни одному из них сидеть на постели в присутствии постороннего. То же самое относилось и к стулу — ведь он был один! И они устроились прямо на полу, на вытертом многими постояльцами ковре.

Изабель не находила себе места, она вскоре поднялась и стала бесцельно бродить по неуютной, безликой комнате. Понаблюдав за нею некоторое время, Терренс заявил, что не знает, как Изабель, но он голоден как волк. Она тоже была голодна, но мысль о том, что нужно спускаться вниз и обедать в общем зале, пугала ее. Она честно призналась в этом Терренсу, и тот предложил кликнуть горничную, чтобы та принесла им прямо в номер что-нибудь из холодных закусок. Изабель приняла его предложение с нескрываемой радостью. Так они и поступили.

Нет, что ни говори, а обедать вдвоем с Терренсом было для Изабель гораздо меньшим испытанием, чем сидеть в общем зале, где все будут смотреть на нее с любопытством, осуждением или похотью. А когда в комнате появился большой поднос, уставленный блюдами с холодным мясом, сыром, фруктами, зеленью, с гордо возвышавшейся на нем бутылкой хорошего вина, Изабель и вовсе повеселела. Похоже, что они сделали правильный выбор.

Терренс стащил с кровати покрывало и расстелил его на полу.

— Сейчас мы устроим с тобой настоящий пикник! — оживленно воскликнул он.

— Прекрасная мысль, Терри!

Он придирчиво осмотрел уставленное едой покрывало и довольно улыбнулся:

— А что, неплохо получилось! А самое главное — здесь нет ни муравьев, ни грязи, которая вечно попадает на пикниках в каждую тарелку. — Он ухмыльнулся и добавил: — И если пойдет дождь — а какой же пикник обходится без дождя! — нам не нужно все бросать и мчаться в укрытие.

— Да, культурненько все, культурненько, — промычала Изабель, рот которой был набит клубникой.

Терренс посмотрел на нее, не выдержал и рассмеялся.

— Что смешного, Терри?

— У вас весь подбородок в клубничном соке, мадам!

— А-а! — воскликнула Изабель, вытирая запачканный подбородок ладонью. — Чтобы вы знали, это ужасно невежливо — смеяться над дамой. Фи!

— Ничего подобного, — парировал Терренс. — Над сестрой подшучивать можно!

— Негодник, — состроила кокетливую гримаску Изабель. — Такой же негодник, как Джош.

Неожиданная мысль пришла ей в голову, и она спросила:

— Почему ты не хочешь жениться, братец?

Терренс удивленно уставился на нее.

— А почему ты об этом спросила, сестрица?

— Право, сама не знаю, — пожала плечами Изабель. — Просто есть вещи, которых я не понимаю. Ну скажи, разве мало на свете женщин, помимо этой твоей мисс Эрроурут, которые были бы рады выйти за тебя?

— Ну, началось, — досадливо протянул Терри, откидываясь на локти и вытягивая ноги. — Назови понарошку женщину сестрой, и она тут же будет во всем вести себя как настоящая сестра. Еще немного, и тебя нельзя будет отличить от моих милых родственниц!

— И все же? — нахмурилась Изабель. — Ты что, не любишь женщин?

— Э, нет, — поспешно ответил он. — Женщин-то я люблю! Но не хочу жениться.

— Почему же?

— Настырная у меня сестрица! — тяжело вздохнул Терренс.

— Ты затеял такую сложную игру, лишь бы только не жениться. Вот мне и любопытно узнать — почему? А поскольку я втянута в твою махинацию, могу я знать всю правду или нет?

— Ха! Махинация! Это ты точно подметила! — хмыкнул Терренс. — Видишь ли, я взаправду люблю женщин…

— А они — тебя.

Он стойко выдержал ее осуждающий взгляд.

— Вы, женщины, удивительные существа: чувствительные, загадочные и… хитрые. Дай вам только малейший шанс, и вы уж не упустите добычу из коготков. Вцепитесь в мужчину и пытаетесь его себе подчинить…

— Ну зачем ты так! — обиделась Изабель. — Женщины не все такие. Я вот никогда ни к кому в душу не лезу.

— Не надо, — покачал Терренс пальцем. — Ты, может быть, и нет, но остальные… Вы, женщины, только и смотрите, как бы взять власть над мужчиной, как бы поставить его под свой контроль! Да еще норовите обстряпать все так, чтобы мужчина и не догадался, что он давным-давно под чьим-то каблуком!

— Я плохо в этом разбираюсь, — призналась Изабель, — но позволь тебя спросить: а что еще остается делать нам, бедным женщинам?

— Почему это бедным? — нахмурился Терренс.

— А как же! Вот вы, мужчины, всегда делаете то, что вам нравится, и ни у кого не спрашиваете позволения. Захотелось вам расширить свои земли — вы начинаете войну. Захотелось приключений — вскочили на коня — и вперед. Вы свободные птицы! И ни на что не нужно спрашивать разрешения ни у отца, ни у мужа, ни у брата. И даже если вы родились в простой семье, ничто не мешает вам своим трудом выбиться на самый верх. — Она пристально посмотрела на него. — Ну а если вы по рождению аристократ, то всегда можете приумножить свое богатство, женившись на богатой наследнице!


Еще от автора Синди Холбрук
Незваная гостья

Красавица леди Capa уверена, что убила лорда Равенвича, покушавшегося на ее честь. В панике она бежит прочь и… оказывается в доме провинциального графа Грэя. Боясь открыть ему правду, Capa притворяется, что потеряла память. Ей нужно убежище на какое-то время, и она уверена, что без труда сможет обвести вокруг пальца этого простака. Но граф так же умен, как и красив; Capa неожиданно для себя теряет голову… И тут на сцене появляется лорд Равенвич, жаждущий мести…


Озорная леди

Ночью в спальню к прелестной Чентел ворвался незнакомец в маске, и с этого мгновения ее жизнь превратилась в водоворот самых неожиданных и опасных событий. Фиктивный брак с высокомерным лордом Ричардом Сент-Джеймсом, в котором она узнала своего ночного гостя, похищение, предательство, поиски сокровищ — и это только начало. И еще любовь, подобная смерчу…


Рекомендуем почитать
Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Римский карнавал

Эта книга посвящена полной страстей жизни золотоволосой красавицы, которую мир помнит под именем Лукреции Борджиа. Но это не исторический роман — при всей достоверности исторических событий, личностей и деталей быта. В романах Виктории Холт История утрачивает свое величие, становясь простой и домашней. Она лишь фон для построения любовной интриги. Выразителен язык романа: несколько фраз и перед нами яркий образ; увлекателен сюжет, весь пронизанный любовью.


Сегодня и всегда

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...


Тень моей любви

Клер Мэлони была единственной дочерью состоятельных родителей, но это не помешало ей выбрать себе в друзья Рони Салливана – дерзкого, отчаянного сорванца. Несмотря на сопротивление семьи, они поклялись принадлежать друг другу… но грянула беда – ужасное преступление положило между ними непреодолимую преграду. Рони исчез из жизни Клер на долгие двадцать лет. И вот они встретились вновь – богатый преуспевающий бизнесмен и отчаявшаяся одинокая женщина…


Рябиновый мед. Августина. Часть 1, 2

Этот роман – попытка автора вернуться в век минувший. С высоты века нынешнего он кажется странным и даже сказочным. В нем жили наши бабушки: влюблялись, создавали семью и верили в счастливое будущее…Маленькая девочка Августина поселяется вместе с отцом в городе со странным названием Любим. Она как-то слышала, что ее мама – дама «голубых кровей». Поэтому изо всех сил старается соответствовать: старательно учится всему тому, чему обучают детей исправника Сычева, в доме которого она живет. Пригодятся ли ей эти знания? Ведь начало двадцатого века – эпоха бурных событий и крушения всех жизненных устоев.


Коктейль на троих

Три молодые женщины, три верные подруги каждый месяц встречаются за коктейлем, чтобы поделиться своими секретами и посплетничать. Все три живут полной жизнью красивых, деловых женщин. Но как бы ни были они удачливы, в жизни каждой из них наступает черная полоса, когда случайная встреча в коктейль-баре со старой знакомой едва не разрушила их дружбу…


Кружево

В номере роскошного нью-йоркского отеля по приглашению кинозвезды Лили собираются четыре давние подруги. Богатые, красивые, еще в ранней юности познавшие все прелести и сложности чувственной любви, они разными, порой экстравагантными способами добились жизненного успеха. Лили убеждена, что одна из них — ее мать. Но кто именно? Ведь в жизни каждой из них есть своя тайна.Продолжение этой запутанной истории читайте в романах « Великолепная Лили » и «Соперницы».