Пришельцы с Земли - [15]
Я попросил фонарь и пошел в фургон. Когда я воткнул пробник, проблема стала ясна: распаялась трубка 36. «Это легко отремонтировать», — пробормотал я, но почувствовал усталость от всего этого. Целый день то там, то здесь эта тридцать шестая трубка.
— Это один из недочетов, которые мы потом сможем устранить, — сказал Кинтире.
— Потом? — Я стал откручивать главную панель. — А что будет потом? Я думал…
— Много всего, по всему миру, — ответил Кинтире. — Может быть, вы об этом знаете больше, чем я, полковник, но мне кажется, что нам придется подавлять сопротивление множества бастионов, где окопаются упрямые эны.
— О да, — кивнул полковник. — Только что получили сообщение о передвижении бригады бронетанковой техники. Она прибудет сюда к рассвету, и нам надо встретить ее во всеоружии.
— Но мы, кажется, заняли город, — заметил Кинтире. — То, что от него осталось.
— Вероятно. Чертовская неразбериха. Никогда не думал, что получится такой хаос. Но я только суперинтендант артиллерии. Черт побери. Надо же выдернуть суперинтенданта, прилепить ему нашивки и назвать полковником.
Сняв панель, я соединил место повреждения и попросил дать мне паяльник. Один человек мне его протянул. У него в руках была винтовка, а лицо было перемазано кровью.
— Интересно, сбежал этот сукин сын Харе или нет, — заметил Кинтире.
— Сомневаюсь, — ответил полковник. — Отсюда не поднялся ни один их самолет. Наверное, поджаривается сейчас в этом доме. Вы же знаете, что в Капитолии у него были свои апартаменты. — Он, переминаясь с ноги на ногу, прикуривал сигарету. — Черт их раздери, что за обслуга. Я приказал принести кофе полтора часа назад.
Я запустил генератор. Температура стала стремительно снижаться, и пламя потухло, словно его задул какой-нибудь гигант. В свете прожекторов люди побежали разгребать развалины.
— Нам лучше вернуться, — сказал мне Кинтире.
— Подождем немного, — попросил я. — Я хотел бы знать, что стало с Харе. Он убил весьма многих из моих друзей.
Его тело было обнаружено в кабинете, расположенном в левом крыле здания. Оно не было сожжено до неузнаваемости. Он застрелил жену, чтобы спасти ее от огня, но сам не побоялся сгореть.
Полковник, болезненно сморщившись, отвернулся.
— Уж скорей бы принесли этот кофе, — сказал он. — Хорошо, сержант, возьмите людей и повесьте это на ворота.
— Что? — не понял я.
— Приказ Ахтмана. Он сказал, что не может допустить, чтобы разносились слухи, будто Харе остался в живых.
— Дикий поступок, — заметил я.
— Да, — кивнул полковник. — Но сейчас положение чрезвычайное, нам придется делать многие вещи, которые не назовешь приятными, сугубо временно. Сержант, нет… лучше вы, капрал, пойдите, разберитесь, где там кофе.
Я встретил одного за другим всех своих сыновей, которые выходили из укрытия, услышав радиопередачи. Я был готов целовать Ахтману ноги. Потом я вернулся в университет. Мне возвратили мою комнату, но во время революции было разрушено столько жилых домов, что мне пришлось разделить ее еще с одним мужчиной.
Президент был убит прямым попаданием бомбы в Блумингтон… бедняга, его-то никто не ненавидел. Вице-президент и кабинет министров были сильными лидерами, ставленниками Харе. Итак, Ахтман назначил новую исполнительную власть, сам он отказался занять какой-либо пост, месяц провел в разъездах по стране, получая все награды и почести, которые только существовали на свете. Потом он вернулся в столицу. Выборы были назначены на следующий год, когда положение стабилизируется. Разумеется, тем временем было необходимо обезвредить оставшиеся бандформирования энов, и новой Федеральной полиции были предоставлены особые полномочия, позволявшие выявить всех скрытых хареистов среди рядового населения. Ряд военных подразделений участвовал в контрреволюционном мятеже, который был подавлен. Из-за неурожая в Китае пришлось реквизировать значительную часть запасов риса в Бирме, что вызвало маленькую, но кровопролитную войну с бирманскими националистами.
Я вовсе не хотел об это думать. Я надеялся, что мы сойдем с пути, по которому двигалась прежняя империя, и вернем свободу всему мировому сообществу. В поддержку кабинета министров была сформирована Новая либертарианская партия, ее главной задачей было освобождение от протектората. Я участвовал в организации местного отделения. Нашими оппонентами были более консервативно настроенные федералисты. В Блумингтонском правительстве были не все партии, оно представляло собой лишь временный комитет; но, разумеется, оно не могло сидеть сложа руки, а должно было проводить активную политику при всех чрезвычайных обстоятельствах. А они, казалось, происходили каждый день.
В декабре в Блумингтоне собралось народное собрание, отправился туда и я, главным образом, чтобы отдохнуть от квартиранта, прописанного на мою площадь. Мы не особенно любили друг друга.
Выйдя из казармы, я зашагал по слякоти зимней улицы. В некоторых местах виднелись рождественские украшения, но настоящего предрождественского базара не было: торговать было нечем. Правда накануне состоялся красивый военный парад.
Съежившись в своем легком пальто, я шел под свинцовым небом. Вокруг было малолюдно, никто из прохожих не выглядел особенно веселым. Что ж, это было понятно, если учесть, что полгорода было разрушено. Но мне не хватало Армии Спасения с ее рождественскими гимнами. Харе покончил с ней много лет назад на том основании, что частная благотворительность была малоэффективной, а у нового правительства, видимо, еще не дошли руки до отмены его вердикта. Когда я был маленьким, члены Армии Спасения плохо, но самозабвенно играли зимой на каждом углу, и было бы приятно увидеть их снова.
Участник движения Сопротивления датчанин Хольгер Карлсен во время одной из тайных операций попадает в засаду. Он должен погибнуть, но вместо этого переносится в новый, удивительный мир, где существуют гномы и русалки, ведьмы и оборотни, царствует король Карл Великий и чародействует волшебница Моргана.
Произведения из цикла «Патруль Времени» принесли своему автору, знаменитому американскому фантасту Полу Андерсону, мировую известность и неувядающую славу.
Вам предстоит погрузиться в волшебный мир, созданный неистощимой фантазией Пола Андерсона. На Земле царствует магия, ожили сказочные и мифические Создания — феи, лешие, гномы, драконы. Здесь ведьмы служат в ВВС, оборотни работают инженерами, а ФБР борется с демонами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это очень увлекательная и очень страшная книга! Это первое в нашей стране столь богатое собрание переведенных с английского рассказов самого популярного сегодня жанра, представленного здесь во всем разнообразии тем и авторских стилей. Каждый читатель найдет на этих страницах чего бояться. И лишь одного может не бояться никто: скучно не будет!
Маргарет Сент-Клер. Предсказатель.Пол Андерсон. Коридоры времени.Алан Дин Фостер. А что с ними дальше делать?Мак Рейнольдс. Хронический неудачник.Айзек Азимов. Глазам дано не только видеть.
Имперские интриги, таинственные древние культы, космические варвары — и все это на фоне великий битв, сотрясающих обитаемую Вселенную. Творец Миров, Великий Мастер Пол Андерсон ведет свою летопись межзвездных подвигов человечества.
Пол Уильям Андерсон (род. 1926)— знаменитый американский писатель, прозаик, автор более 100 произведений, выполненных в различных жанрах: научная фантастика, детективный и авантюрный романы, историческая хроника, фэнтези, произведения для детей. Но все его произведения объединяет одна черта — неожиданные сюжетные ходы и парадоксальные концовки. Повесть «Быть царем» входит в цикл «Патруль Времени», написанный в период особого увлечения автора историей и возможностями путешествия во времени. Патруль — особая служба, в обязанности которой входит бдительное наблюдении и корректировка поведения путешественников по историческим эпохам.
Срочное задание отрывает от отдыха Дэвида Фолкейна, доверенное лицо самого могущественного торговца Галактики Николоса ван Рейна. На карту поставлено больше, чем состояние — судьбы целых планет. Но для того, чтобы завладеть миром Сатаны, нужно выиграть войну, — или предотвратить. Сюжет разворачивается вокруг космического уникума, бродячей планеты, известной как мир Сатаны, идеального места для трансмутационных фабрик. На этот мир претендуют не только торговцы Лиги, но и загадочная раса минотавроподобных шенов, готовых ради нее развязать межзвездную войну...