Приручить чудовище - [15]
Он резко повернулся на последнем слове и пронзил ледяным взглядом Хендерсона, своего постоянного секретаря. Они были в кабинете Листера, элегантной комнате, недавно декорированной в белых, черных и густокрасных тонах. Это была комната, достойная герцога и пятого из богатейших людей Англии. В дальнем ее конце перед пустым столом герцога сидел Хендерсон, сухой маленький человечек. На колене он держал блокнот и был готов дрожащей рукой записывать указания.
— Я согласен, ваша светлость, это очень неприятно, — приглушенно говорил Хендерсон, — я прошу прощения. — Он листал блокнот, словно пытаясь найти там оправдания для себя. — Но мы должны помнить, что миссис Фицуильям, без сомнения, постаралась скрыться незамеченной. Кроме того, Англия — большая страна.
— Меня не интересует, насколько велика Англия, Хендерсон. Мне нужны результаты, не извинения.
— Конечно, ваша светлость.
— Мои ресурсы — люди, деньги, связи — все должно быть направлено на то, чтобы найти ее.
Хендерсон смахнул капли пота со лба.
— Естественно, ваша светлость. Конечно, мы проследили ее путь по Северной дороге.
Листер сделал короткое движение рукой:
— Это было неделю назад. Она могла оставить ложный след, отправиться на запад, а то и вовсе сесть на корабль. Нет, это просто неприемлемо! Если люди, нанятые для поиска, не могут найти ее, возьмите других. Немедленно.
— Да-да, ваша светлость. — Хендерсон нервно кусал губы. — Я посмотрю, что сейчас сделано. Сейчас, когда герцогиня едет в Бат… — Он пытался рассказать герцогу о планах его жены, но тот не слушал. Он стал герцогом Листером в семь лет, его титул насчитывал сотни лет. Он заседал в палате лордов, владел многочисленными поместьями, шахтами и кораблями. Джентльмены всех рангов уважали и боялись его. И вот какая-то женщина, дочь лекаря, вдруг решила бросить его, и более того — забрала с собой его детей.
Неприемлемо. Все это просто неприемлемо.
Листер повернулся к высокому окну. Он должен ее найти. Он вернет ее и детей, а потом покажет ей, как глупо, очень глупо противоречить ему. Никто не смеет идти против него. Никто.
Глава 4
Когда Говорящий Правду насытился, юноша показал ему просторную приятную комнату и пожелал спокойной ночи. Воин спал без сновидений всю ночь, а поутру увидел хозяина у своей кровати.
— Я давно искал храброго воина, который помог бы справиться с моей задачей, — сказал юноша. — Смел ли ты?
— Да, — сказал Говорящий Правду. Прекрасный юноша улыбнулся:
— Это мы сейчас посмотрим…
С миссис Маклеод, высокой неразговорчивой женщиной, Хелен встретилась на следующий день. Эта женщина прежде была кухаркой в большом доме в Эдинбурге, но потом ей надоели суета и шум города. Она переселилась в окрестности Гленларго, где ее брат был булочником. Хелен не удивилась бы, если бы миссис Маклеод заскучала в Гленларго, очень уж быстро она согласилась занять место кухарки в замке.
— Надеюсь, кухня вам понравится, — сказала она. Кухарка была почти мужского роста, с широким и плоским лицом. Оно было невыразительным, но когда она раскатывала тесто на кухонном столе, ее натруженные руки двигались легко и быстро.
— Печь нужно почистить.
— О да! — Хелен нервно оглянулась на гигантский очаг. Она была на ногах с рассвета, хотела подготовить кухню к приходу кухарки, но на печь времени не хватило. У нее ужасно болела спина, а руки загрубели от горячей воды и едкого мыла. — Скажу одной из служанок, она почистит.
Миссис Маклеод умело уложила тесто в форму и стала защипывать края. Хелен сглотнула.
— Ну, у меня есть еще дела, требующие внимания. Я вернусь где-нибудь через час, посмотреть, как идут дела, хорошо?
Кухарка не обратила на нее внимания, она была занята начинкой для пирога.
Хелен кивнула, просто чтобы показать, что знает, что делает, и вышла в коридор. Там она достала блокнот и карандаш. Это первое, что она вчера купила в Гленларго. Открыв блокнот, она нашла третью страницу и записала: «Почистить печь». Эта строка была в самом низу списка, который становился все длиннее и длиннее. В числе прочего там числилось: «Проветрить библиотеку, срезать плющ возле окон гостиной, отполировать пол в холле, найти столовое серебро».
Хелен убрала блокнот и карандаш, пригладила волосы и пошла к столовой. Она решила, что это будет первая комната в замке, которую полностью приведут в порядок. И тогда сэр Чудовище уже сегодня вечером сможет насладиться хорошим обедом и, что более важно, поймет, как хорошо иметь экономку. Сегодня утром Хелен еще не видела хозяина замка. Когда она принесла завтрак в башню, он крикнул через дверь, чтобы она оставила поднос снаружи. Она очень надеялась, что он не выгонит их к вечеру. И потому самым важным для нее сейчас было отмыть хотя бы столовую.
Но когда Хелен вошла в столовую, она нашла в ней первозданный хаос. Одна из служанок верещала, накрыв голову передником. Другая гоняла метлой по комнате какую-то птицу. Джейми и Абигайль помогали гонять птицу, а двое лакеев — пареньки из деревни — корчились от смеха.
На миг Хелен впала в ступор. Почему, ну почему все становится таким трудным и тяжелым? Затем она пришла в себя. Боль в спине, необученная прислуга, мерзкий замок — все это не важно. Она отвечает за все. Если она не сможет навести порядок здесь и сейчас, никто другой этого не сделает. А если она не наведет порядок, сэр Алистэр будет недоволен и к концу недели выставит ее с детьми из замка. Это ясно как день. Она подошла к одному из окон и распахнула форточку.
Что может объединять благонравную молодую вдову купца Сайленс Холлинбрук и самого бесстрашного и лихого из пиратских капитанов, черноволосого Мика О’Коннора? Поначалу – лишь забота о дочери Мика, малышке Мэри, которой Сайленс заменила мать, и воспоминание о том, что капитан, в чьей власти однажды оказалась английская красавица, повел себя с ней как истинный джентльмен. Однако под восхищением и уважением О’Коннор скрывает пылкую, страстную любовь к Сайленс – и с каждым днем ему становится все труднее сдерживать свои чувства.
Максимус Баттен, герцог Уэйкфилд, еще в детстве потерял родителей, погибших от рук преступников. Теперь же молодой аристократ по ночам превращается в таинственного мстителя в маске по прозвищу Призрак Сент-Джайлза и бродит по злачным местам Лондона в поисках убийц. Но однажды глубокой ночью Максимус спасает от гибели Артемис Грейвс — скромную девушку с душой прирожденной воительницы, готовую на все, чтобы спасти из заточения своего брата. Эта встреча становится для Максимуса и Артемис началом опаснейших приключений и пылкой, страстной, безумной любви…
Красавица Геро Баттен, безупречная леди лондонского света, готовится стать супругой столь же безупречного, хотя и безумно скучного маркиза, но однажды встречает его младшего брата, знаменитого повесу Гриффина Реммингтона, лорда Рединга…Гриффина уж никак не назовешь безупречным: скандальная слава, буйные проказы, необузданный нрав. Что общего у такого человека с благовоспитанной девицей? Однако очень скоро Геро и Гриффин, постоянно ведущие словесную дуэль, вынуждены признать: они безумно влюблены друг в друга и от этой любви никуда не скрыться…
Уинтер Мейкпис живет двойной жизнью. Днем он попечитель сиротского приюта, а ночью — таинственный защитник уличных беспризорников, брошенных жестокой судьбой в ад лондонских трущоб…Но теперь дети Уинтера под угрозой. Их похищают, чтобы продать в рабство.В одиночку Мейкпису не справиться с преступниками. И тут ему на помощь приходит прекрасная леди Изабель Бекинхолл — независимая молодая вдова с великодушным сердцем, благодаря которой он познает все муки и блаженство страсти…
Мелисанда Флеминг уже несколько лет тайно мечтает завоевать сердце неотразимого Джаспера Реншо, виконта Вейла, и, скрывая ревность, следит, как он одну за другой меняет возлюбленных. Когда накануне свадьбы Джаспера бросает невеста, Мелисанда храбро предлагает ему в жены себя, хотя и понимает, что виконт не станет хранить ей верность.Но Вейл околдован Мелисандой — в холодной, чопорной красавице он неожиданно нашел страстную любовницу. Совсем потеряв голову от любви, он решается открыть перед ней душу…OCR: Dinny; Spellcheck: Elisa.
Долгие годы в Лондоне считали, что Рено Сент-Обен, наследник графского титула, убит индейцами в далеком Новом Свете. Но вот он вернулся в отчий дом.Все вокруг видят в нем только грубого дикаря, забывшего в плену о своем происхождении и воспитании. Все — кроме прелестной юной Беатрисы Корнинг, с детских лет влюбленной в портрет Рено, на котором он был изображен совсем еще мальчиком.Она готова помочь ему снова найти себя и занять достойное место в высшем обществе. Она сделает все ради любви…OCR: Dinny; Spellcheck: Elisa.
Франция, 1585 год. Мирибель – самая младшая из могущественных сестер Шене, Дочерей Земли с острова Фэр. Искусная целительница и предсказательница будущего, Мирибель возвращается в дом своих предков, чтобы спастись от опустошительной гражданской войны. Но она не может укрыться от новой зловещей силы, способной вырвать власть у Екатерины Медичи, ненавистной Темной Королевы.
Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.