Принцесса снежного замка - [13]
С другой стороны, Терри никогда не появлялась здесь с парнем. Зато Дейзи частенько рассуждала о том, что племяннице необходимо создать собственную семью. Подобные разговоры особенно участились после смерти отца Терри, приходившегося Дейзи родным братом. Тетка как будто не понимала, что ее племянница имеет на руках двоих братьев и мать, которые до сих пор нуждаются в финансовой помощи.
Снимая необъятную куртку, Дейзи сочла нужным пояснить свое временное отсутствие:
— Я наведывалась к соседу. Нужно было проверить, достаточно ли у него дров. — Она стянула унты и сразу направилась к печке. — Помнишь Майка, Терри?
— Старика, который живет в соседнем доме?
Дейзи вскинула бровь.
— Не такой уж он старик. Всего шестьдесят три года. — Затем она взглянула на Дейва. — Проголодались? У меня есть свежий хлеб, ветчина, оленина…
— Нет, благодарю, — быстро произнес Дейв.
— Мы перекусили в «Заимке», — пояснила Терри.
— Что же, детки, привело вас в наши края, да еще столь неожиданно?
— Дела, — сдержанно ответила Терри.
Дейв кивнул.
Дейзи перекинула длинную седую косу за спину.
— Ясно.
Она неспешно оглядела Дейва с головы до ног, задержавшись на брюках со стрелками. Затем взгляд Дейзи переместился на руки, которые он грел у печки, и она улыбнулась. А потом вдруг воскликнула:
— Послушайте! Ведь вы проделали долгий путь по морозу, верно? Так я вам вот что скажу: горячая ванна творит чудеса.
— Нет, спасибо, — отмахнулась Терри.
Дейв потер подбородок.
— Уже поздно… Я пас.
— Что ж, ванная вон там, за стеклянной дверью, так что можете воспользоваться ею в любой момент, как только возникнет желание.
Наступила долгая пауза, в течение которой Терри думала о том, сообразил ли Дейв, на какого рода желание намекает Дейзи. Она сердилась на себя за подобные мысли, но не могла отделаться от них.
Это все проклятая корзина виновата! — мелькнула в ее мозгу досадная мысль. Вернее, совместная поездка в ней… Обратно, к самолету, повезу Дейва на снегоходе, а не на санях Мартина.
— Спасибо, тетя Дейзи, но уже действительно поздно, так что мы лучше отправимся в постель.
— Конечно, детка. Которую постель ты имеешь в виду?
Терри почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
— Твою, разумеется! — произнесла она с излишней поспешностью. — Она достаточно широка для нас двоих. А Дейву можно постелить здесь, на диване.
— Ах да, я забыла… деловая поездка! — Дейзи одарила Дейва благосклонной улыбкой. — Сейчас устрою ваш ночлег.
С этими словами она отправилась за одеялом, подушкой и простынями. Терри проводила тетку пристальным взглядом. Интуиция подсказывала ей, что ни о какой забывчивости здесь не может быть и речи. Дейзи никогда ничего не забывала. Напротив, она была словно ходячая энциклопедия.
Поэтому, если Терри не ошиблась, тетя Дейзи действительно собралась на охоту.
Чтобы добыть мужа. Для нее, Терри…
Дейв проснулся от запахов кофе и подрумяниваемого на сковороде бекона. Поначалу ему пригрезилось, что он находится у себя дома, в Мельбурне. Дейв лишь удивился, почему экономка собирается подать ему на завтрак бекон. Обычно он ел овсянку, сыр и иногда фрукты.
— Доброе утро, сынок.
Дейзи стояла на пороге кухни с ложкой в руке. На ней были шаровары и свободного кроя теплая фланелевая рубашка.
Обращение Дейзи потрясло Дейва. Никто и никогда не называл его «сынком», потому что он не знал своих родителей и в детстве сменил несколько попечительских семей — иными словами, рос среди людей, получающих деньги за то, что воспитывают его.
— Доброе утро, Дейзи.
— Я обещала Майку, соседу, занести утром хлеба, поэтому мне придется уйти. Вы с Терри найдете завтрак на плите.
Это было похоже на общение с матерью. Именно так Дейв представлял себе в детстве мать — хлопочущей на кухне, улыбчивой, всегда готовой поговорить со своим ребенком.
— Мне даже неудобно. Терри — это понятно: она близкий для вас человек, а вот я только добавил вам лишних хлопот. И все же чувствую искреннюю заботу.
После некоторой паузы Дейзи сказала:
— Не беспокойся. Ты симпатичный малый…
Дейв улыбнулся и провел рукой по лицу, сразу ощутив под ладонью пробившуюся за сутки щетину. Прежде он не позволял ей так отрастать.
— Я скоро уезжаю, прямо с утра, поэтому мне хотелось бы поблагодарить вас за гостеприимство.
— С утра? — Дейзи бросила взгляд на окно, за которым валил густой снег. — Погода не очень хорошая.
— Да, так говорят, однако Роберт пообещал найти какой-нибудь выход.
— В самом деле? — Было совершенно очевидно, что Дейзи сомневается в возможности отыскать приемлемое решение при сложившихся обстоятельствах. — Что ж, желаю добраться до места без приключений. — Она помолчала. — Знаешь, Терри хорошая девушка.
Дейв насторожился.
— Да, конечно, очень хорошая.
— Ты ведь не женат, верно?
Меньше всего на свете Дейв ожидал, что нынешним утром станет объектом сватовства. Он мог бы сказать все, что думает по этому поводу, но вместо этого лишь маловразумительно пробормотал:
— Мм… в общем да. То есть нет, не женат…
— Детей любишь?
— Да, порой они бывают забавны. Чужие.
— Ну, с этим ты справишься. А из какого ты города?
С чем я должен справиться? — мелькнула у Дейва мысль.
Добродетель и скромность — отнюдь не всегда залог женского счастья, поняла в один прекрасный день Джоди и решила круто изменить свою жизнь. Счастливый случай помог ей раскрыть ее истинную сущность и покорить сердце настоящего мужчины. Оказалось, что доброта души и сексуальная притягательность — вот те качества, которые ищет настоящий мужчина в настоящей женщине. И ими щедро наделена скромная, незаметная Джоди.
Элис Лоуэлл покидает родной дом и уезжает на учебу в другой штат. Ей хочется окунуться в водоворот жизни, испытать себя, почувствовать вкус романтики…Однако существование в чужом городе преподносит ей массу сюрпризов. Доведенная до отчаяния свалившимися на нее испытаниями, Элис неожиданно встречает Энтони Боулера. Некогда близкие друзья, теперь они так не похожи друг на друга и к тому же стоят на разных ступеньках социальной лестницы. Всплеск эмоций, страсть, горькое разочарование, прозрение и… любовь — истинная, выстраданная.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…