Принцесса Шиповничек - [23]
Бекка открыла атлас на алфавитном указателе. Вот и буква «К». Вооружившись лупой, висевшей тут же на красном шнурке, она склонилась над конторкой. Нашла нужное место.
– Кульм, Северная Дакота, – Бекка покачала головой. – Ну конечно…
Она читала вслух:
– Кульм в Швейцарии, сразу в двух кантонах. Кульмайн и Кульмбах, оба в Западной Германии – возможно. Кульмаса, Гана – точно нет.
Бекка выписала два возможных немецких города. Потом на всякий случай приписала оба швейцарских и захлопнула атлас.
– Бекка, к телефону! – позвал кто-то.
Захватив листок с выписанными городами, она вернулась за свой стол. Звонок был по старому делу. Она четко отвечала на все вопросы, одновременно снова и снова подчеркивая на листочке немецкие города. К концу разговора бумага порвалась в двух местах.
Нет, так дело не пойдет. Она тряхнула головой, словно пытаясь избавиться от неотвязных мыслей. Получалось плохо. Тут дверь распахнулась, и появился Стен, как всегда застыв на пороге.
– Что нового?
– Один в Северной Дакоте, один в Гане, два в Швейцарии и два в Западной Германии. Но ни одного Кульмхофа или Кульмхефа.
Стен молча снял очки, потер о рубашку и заговорил, только водрузив очки обратно на нос.
– Давай позвоним другу Саманты и спросим.
– Которому?
Стен состроил гримасу, словно спрашивая: «Издеваешься?»
– Харви Гольдману. – Бекка сама ответила на свой вопрос.
– Где-то у меня была его визитка. – Стен извлек из кармана горсть мелочи, ключи от машины и десяток визитных карточек. – Он мне точно ее давал. Сказал: «На случай, если захочешь еще что-нибудь узнать. Или купить рубашку». Вот: «Галантерейные товары Харви». Ну и ну! Неужели кто-то может так назвать магазин?
Бекка взяла у Стена карточку, стараясь не дотрагиваться до его руки, и вернулась за свой стол. Она набирала номер так медленно и осторожно, словно кнопки были из стекла. И вдруг ей расхотелось звонить. Раньше, идя по следу, она такого не испытывала.
После второго звонка Бекке ответил бодрый девичий голосок:
– Галантерейные товары Харви. Чем могу помочь?
– Могу я поговорить с Харви Гольдманом? Это не деловой звонок, я подожду, если надо.
– Деда! – крикнула девушка, лишь слегка отодвинувшись от телефона.
Бекка услышала далекое бормотание, потом, погромче, укоризненное «Не надо так кричать, Мирра» и, наконец, уже знакомый голос произнес:
– Харви Гольдман слушает.
– Мистер Гольдман, это Бекка Берлин. Я вас расспрашивала о прошлом своей бабушки. Мы встречались в субботу у Саманты и Линна.
– Да-да я помню. У меня хорошая память на имена. Только вот имя вашей бабушки умудрился позабыть. – Он тихонько рассмеялся.
Рука, которой Бекка сжимала трубку, вспотела.
– Я… мы… понимаете, Стен и я увеличили один из документов на ксероксе и кое-что обнаружили. Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.
– Чем только смогу. Извините, я на минутку. Мирра, помоги этому джентльмену. Да, так что вы говорили, Бекка?
– В одной из анкет есть строчка: ваш последний постоянный адрес. Ответ был зачеркнут, но мы смогли кое-что разобрать. Вот только ничего подходящего в атласе нет. В точности подходящего. Стен надеется, вы сможете понять, где это.
– Постараюсь. Что там было?
Бекка глубоко вздохнула:
– Похоже на… Кульмхоф или Кельмхоф, может быть, Кульмхеф.
В трубке молчание. Ни слова. Только тяжелое дыхание.
– Мистер Гольдман! Харви!
Тишина.
– Вы тут? Я неправильно произношу?
– Кульмхоф… – прошептал Харви. – Боже мой!
– Что это значит? – спросила Бекка. Голос у нее почему-то срывался.
– Самый страшный угол ада.
– Что, простите?
– Вы спросили, где это, Ребекка, и я ответил. Кульмхоф – это даже не концентрационный лагерь. Просто место… уничтожения.
– И моя бабушка там была?
– Невозможно, моя дорогая. – Теперь Харви говорил как глубокий старик. – Ни одна женщина не вышла оттуда живой.
Глава 15
Принц протянул руку к колючим кустам, и тотчас кости всех принцев, пришедших сюда до него, поднялись и начали петь.
– Что они пели, Гемма? – спросила Бекка.
Раньше она никогда не задавала этого вопроса. Они с Геммой возвращались домой со школьной экскурсии. Остальные ребята в автобусе толкались и швырялись вещами. Геммину сказку слушали только Бекка да еще один мальчик, Барни, у которого была экзема, поэтому никто не хотел с ним играть.
Гемма задумалась на минутку. Потом запела:
Голос сорвался, и она отвернулась к окну.
Слова песни звучали так грубо и страшно, и Бекка побоялась спросить, что они значат. Но Барни оказался посмелее.
– Миссис Штейн, это чепуха или как?
Гемма посмотрела мальчику прямо в глаза:
– Или как.
– Гемма, дорасскажи сказку. – Бекка вдруг ужасно испугалась. – Настоящую сказку.
– Не люблю непонятных сказок, – заявил Барни. – Папа говорит: чего не понял, спрашивай.
Барни и в школе всех донимал вопросами.
– Ну, так что тебе непонятно, Барни? – осведомилась Гемма.
– Что значат эти смешные словечки? Они что-нибудь значат?
Гемма кивнула и снова отвернулась к окошку.
Тут и Бекка осмелела.
– Правда, что это значит? Расскажи!
Лисы-демоны, летучие мыши-вампиры, анимаги из книг о Гарри Поттере… Что общего у всех этих персонажей? Они – оборотни, полулюди-полузвери, и их появление рождает в сердцах страх и волшебство.Лауреаты множественных премий Эллен Датлоу и Терри Уиндлинг собрали в этой книге лучшие образцы легенд о людях-зверях в пересказе и доработке известнейших писателей-фантастов современности, таких как Питер С. Бигл, Йоханна Синисало и многих других.Вместе с ними мы отправляемся по следам оленя на снегу, набросив на плечи отороченную мехом накидку.
В «Государевых драконах» авторы объединились, чтобы нарисовать картину из истории альтернативного мира, где в Российской империи веками свирепствовали со своими армиями и драконами цари, носящие прозвища то Великий, то Грозный. Но наступает новое время…
Эта легенда пришла из времен дальних – времен чужедальних, из времен, когда миром правил закон меча и магии. Легенда о днях мужества, бесстрашия, верности. Легенда о днях войны, крови, погибели. Легенда о женщине, взявшей в руки оружие, дабы исполнить великий и скорбный жребий, предначертанный древним пророчеством. О той, которую называли по-разному – Дженной и Анной, убийцей и святой. Об отважнейшей из отважных. О любимой из дочерей Великой Альты. Читайте “Книги Великой Альты” – самый культовый роман-фэнтези последних лет!
Эту книгу можно назвать своеобразной драконьей библией. «Здесь вы встретите драконов как древних, так и едва вылупившихся. Хищных, злобных — и исполненных мудрости и добра. Заколдованных драконов — и драконов, наделенных собственной магической силой. Драконов, существующих в современном мире, — и драконов, предстающих в антураже Древнего Рима, царской России, средневековой Европы, наичернейшей Африки… не говоря уже о нескольких вымышленных мирах, существующих лишь в воображении автора. Вы прочтете даже рассказы, написанные от лица самого дракона, с его точки зрения, — и такой взгляд на вещи наверняка вас удивит».Плюс великолепный перевод от известнейшей писательницы Марии Семеновой, автора знаменитого «Волкодава», а она-то уж знает толк в подобных историях!
Легенды о драконах существуют по всему миру – от Китая до Европы, от Африки до Северной Америки – много веков. Одни повествуют о кровожадных огнедышащих созданиях и бросивших им вызов благородных рыцарях. Другие – о мудрых и древних существах, которые могут многому научить человечество. Но истории о драконах, самых очаровательных и опасных волшебных существах, всегда неразрывно связаны с магией, героями и приключениями, поэтому они так полюбились людям всех времен и национальностей.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!