Прикосновение тьмы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Настольная игра, в которой игрок, выпустив с помощью поршня шарик, пытается попасть в лузы, расположенные на игольчатой поверхности. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Речь идет о фантастической книге Эдвина Эббота «Флатландия», герои которой — квадраты и треугольники — обитают в двумерной стране Флатландии (flat в переводе с английского — плоский). Джонатан так называет мир вне тайного часа, в котором он не может летать.

3

Ада Лавлейс (полное имя — Ада Августа Байрон-Кинг, графиня Лавлейс, 1815–1852) — дочь поэта лорда Байрона, считается первым программистом в истории. Предсказала появление компьютеров в том виде, в каком мы их знаем. Ввела основополагающие понятия программирования, актуальные и по сей день.

4

WD-40 расшифровывается как «вытеснение воды, сороковая попытка». Химик Норм Ларсен в 1953 году пытался изобрести средство, препятствующее коррозии, изучая, что получается при вытеснении воды. Его настойчивость принесла свои плоды, и с сорокового раза он вывел формулу.

5

Американская марка пива с долгой историей, особенно популярная среди рабочего класса.

6

Триангуляция — метод определения положения геодезических пунктов построением на местности систем смежно-расположенных треугольников, в которых измеряют длину одной стороны (базис) и углы, а длины других сторон вычисляют при помощи тригонометрических функций.

7

GPS — сокр. от Global Positioning System, глобальная система определения местоположения.

8

Геостационарная орбита — орбита, при движении по которой спутник постоянно находится над одной и той же точкой земной поверхности.

9

ВПП — взлетно-посадочная полоса.

10

Кориолисова сила — одна из сил инерции, вводится для учета влияния вращения подвижной системы отсчета на относительное движение материальной точки. Названа по имени французского ученого Г. Кориолиса. На Земле этот эффект, обусловленный суточным вращением планеты, заключается в том, что свободно падающие тела отклоняются от вертикали к востоку, а тела, движущиеся вдоль земной поверхности, отклоняются в Северном полушарии вправо, а в Южном — влево от направления их движения.

11

В русском варианте получается 14 букв, потому что буква «х» в английском Bixby при транслитерации дает два звука.

12

Цитата из переговоров астронавтов Армстронга и Эдвина с Землей во время первой высадки на Луну.

13

Такие плиты используются для закрепления различных предметов крючками.

14

Scrabble — настольная игра, то же, что «Эрудит».

15

Вероятно, имеется в виду ведьма Бастинда из сказки «Волшебник из страны Оз» — вода для этой дамы была смертельно опасна и в конце концов погубила ее: ведьма попросту растворилась, когда на нее вылили ведро воды.

16

Выражать чувства на людях.

17

Человек, не говорящий по-испански; говорящий на английском языке.

18

256 — два в восьмой степени: именно столько натуральных десятичных чисел можно закодировать в двоичном коде так, чтобы каждое число занимало один байт — восемь двоичных знаков.

19

Анестетик, использовавшийся когда-то стоматологами для обезболивания.

20

С 1925 года небеса украшают эти рекламные дирижабли крупнейшей в мире компании по производству шин и резины. В разное время они служили и в военных, и в разведывательных целях, для защиты торговых перевозок и как радарные установки. На сегодняшний день в США существует три таких дирижабля: «Дух Америки» на базе в Калифорнии, «Дух Гудйир» в Огайо и «Звезды и полосы» во Флориде. Их еще называют «воздушные послы».

21

Метеорологический термин, означающий погодные явления при засухе. Кроме того, так называют засушливые районы в США.

22

Джек Бенни (настоящее имя — Бенджамин Кубальски), популярный радио- и телеведущий, с 1950 по 1965 год вел развлекательную телепередачу, которая так и называлась — «Программа Джека Бенни». Был одним из первых в США «артистов разговорного жанра», то есть развлекал публику, зачитывая шутки и остроты, подобно нашим писателям-сатирикам.

23

«7/11» — сеть круглосуточных магазинов в двадцати странах (прежнее название — «Спидимарт», то есть «быстрое обслуживание»). Изначально эти магазины работали с 7 утра до 11 часов вечера, отсюда и название. Но большинство из них сейчас работают без перерыва и выходных.

24

В англоязычных странах первым днем недели считается не понедельник, а воскресенье.

25

«Про птичек и пчелок» — традиционное название просветительской беседы родителей со своими чадами о том, откуда берутся дети.

26

Ударные волны, которые возникают в результате преодоления самолетом звукового барьера.

27

Бробдигнег — страна великанов, которую посетил Гулливер вскоре после путешествия в Лилипутию.


Еще от автора Скотт Вестерфельд
Уродина

В постапокалиптическом мире будущего, в котором живет Тэлли, всем подросткам, достигшим шестнадцати лет, делают пластическую операцию, чтобы превратить их в ослепительных красавцев. Тэлли осталось ждать совсем недолго: через пару недель из вызывающей отвращение уродины она преобразится в красотку и все кардинально изменится. Ведь единственная задача красавцев и красавиц в высокотехнологичном раю – веселиться и получать удовольствие от жизни. Но не все жители Уродвилля стремятся стать красивыми. И когда новая подруга Тэлли, Шэй, сбегает в Дым – убежище мятежников, мир красавцев раскрывается для Тэлли по-новому, и он уже далеко не так безупречен, как все привыкли его видеть.


Особенная

Когда-то в городе, где родилась Тэлли Янгблад, создали особую разновидность красавцев и красоток. Им поручили оборонять город и поддерживать в нем порядок, а еще следить за тем, чтобы никто не узнал об истинном предназначении Операции Красоты, превращающей людей в наивных, беззаботных, легкоуправляемых не то роботов, не то зомби. Еще совсем недавно Тэлли сомневалась в том, что наделенные сверхчеловеческими способностями чрезвычайники — не мифические существа. Но теперь она сама в их рядах, и ей дано задание разведать, где находится база тайной организации, которая пытается спасти мир от тотального оболванивания.


Красавица

Преодолев все препятствия, Тэлли Янгблад все-таки стала красавицей. Теперь она живет с другими идеальными людьми в Нью-Красотауне, у нее самый классный парень, она безумно популярна и каждый день ее жизни похож на один большой бесконечный праздник! Однако, несмотря на это, Тэлли не покидает навязчивое чувство, что что-то не так, но она не может понять, что именно… Пока однажды не получает письмо, которое написала сама себе перед Операцией Красоты. Прочитав его, девушка вспоминает, какую цену все обитатели Нью-Красотауна заплатили за беззаботную жизнь – операция превратила их в марионеток, оставив церебральные микротравмы.


Красивая

Вот уже много лет на свете нет некрасивых людей. Ну, если не считать подростков. На шестнадцатый день рождения каждый получает поистине королевский подарок — прекрасную внешность и идеальное здоровье. Свежеиспеченные красотки и красавцы несколько лет живут в свое удовольствие, не думая ни о чем, кроме балов и вечеринок. И никто из них не догадывается, какую цену все они заплатили за столь прекрасную жизнь. Ведь те же врачи, которые делают их красивыми, одновременно вносят кое-какие изменения в их разум…Тэлли Янгблад — одна из немногих, кто знает тайну, на которой держится мир: на операционном столе из людей делают покорных, трусливых болванчиков.


Зерои

У шестерых подростков, родившихся в 2000 году и проживающих в одном городе, не было ни малейшего шанса встретиться: слишком уж разными были их жизни… Если бы не их уникальные способности. Итану достался Голос, который помогал исполнять все его желания. Келси могла организовывать толпу и управлять ее настроением. Незрячая Райли умела «заимствовать» зрение других. Чизара могла уничтожить всю электронику вокруг одной лишь силой мысли. Натаниэль мог сосредотачивать внимание группы людей на себе и вести их. Тибо же умел не задерживаться в памяти любого человека больше чем на минуту.Им надо научиться управлять своими способностями прежде, чем они успеют нанести кому-то вред…Впервые на русском языке!


Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда.


Рекомендуем почитать
Вечные

Талантливый дизайнер-самоучка Хейвен Мур живет в Сноуп-Сити, крошечном городке в штате Теннесси, и мечтает о блестящей карьере. Девушку все чаще и чаще посещают видения прежней жизни — красивый Этан, Нью-Йорк и страшный пожар, переломивший ее жизнь. Из-за боязни сойти с ума Хейвен вынуждена бежать в Нью-Йорк, чтобы узнать, кто она сейчас и кем была. В огромном мегаполисе Хейвен встречает Йейна Морроу, которого подозревают в убийстве рок-звезды. Вопреки всему она влюбляется в Йейна, ведь он, казалось бы, предназначен ей самой судьбой.


Взлет черного лебедя

Двадцатишестилетняя Гарет Джеймс, дизайнер-ювелир, и ее отец Роман живут на Манхэттене. Им принадлежит художественная галерея, но финансовый кризис в мире искусства не обошел их стороной — им грозит полное разорение. Полная тяжких раздумий после встречи с адвокатом, Гарет случайно заходит в антикварный магазинчик, владелец которого просит девушку об услуге — открыть запаянную серебряную шкатулку. Гарет соглашается, но не тут-то было!.. Ведь шкатулка не простая, а с секретом.Той же ночью галерею грабят, и вдобавок преступники похищают шкатулку.


Белая кошка

В роду, некогда освоившем магическое мастерство, лишь один семнадцатилетний Кассель Шарп не обладает потомственным даром — но нисколько не жалеет об этом.Пока его семья вовсю нарушает закон, наводя порчу, манипулируя чужими воспоминаниями и практикуя иную ворожбу, он изо всех сил старается жить нормальной жизнью.Но однажды среди ночи он просыпается на крыше школьного общежития — и с этого начинается череда странных и зловещих событий. Кто мог наслать на него проклятие и за какие прегрешения? Уж не замешано ли здесь прошлое Касселя, темное местами для него самого?


Железная королева

Меня зовут Меган Чейз… Еще совсем недавно я думала, что все кончено. Немыслимые жертвы, на которые мне пришлось пойти, утрата всех, кого я любила, жестокий выбор, перед которым поставила меня судьба, – даже волшебный мир не мог утолить боли, вызванной всем этим… Тем более что атака армии Железных фейри застала меня врасплох, заставила покинуть принца-изгнанника, единственного, кто поклялся меня защищать… Не подумайте, что я слабая девушка, нуждающаяся в покровительстве сильных. Я выстою и на этот раз.