Прикосновение любви - [35]

Шрифт
Интервал

Его собеседник медлил с ответом. Тамара затаила дыхание…

Ей было прекрасно известно, о чем идет речь за дверями этого кабинета.

Вчера она получила письмо от своих издателей, любезно переправленное ей мистером Лоусоном.

Там сообщалось, что просьба Тамары помешать распространению книги прибыла слишком поздно — роман уже попал в руки книготорговцев, и помешать дальнейшему развитию событий не представлялось возможным.

Далее в письме говорилось:

» Мы чрезвычайно сожалеем, мадам, что Вы решили пойти на такой шаг. Дело в том, что, по нашему мнению, роман имеет исключительный успех. Если так пойдет и дальше, то через месяц мы будем вынуждены напечатать дополнительный тираж.

Пока же вкладываем чек на двадцать фунтов в качестве аванса. Надеемся, что Вы останетесь довольны «.

Тамара разволновалась.

» Что же я могу теперь поделать? — спрашивала она себя в отчаянии. — Остается надеяться, что книга вряд ли попадет в руки герцога…«

Оказалось, что легко писать о герцоге в такой язвительной манере, не зная его самого. Тогда Тамаре казалось, что каждое слово в ее романе — сущая правда.

Но со временем она начала понимать, что уже не питает к герцогу столь безграничную ненависть, как вначале, когда она с детьми впервые переступила порог замка. Причиной тому было его собственное поведение. Он позволил ей кататься на своих лошадях, купил детям пони, пошел навстречу всем ее требованиям относительно размещения в замке и питания.

Правда, Тамара по прежнему считала герцога слишком высокомерным и заносчивым человеком. Ей казалось, что он смотрит на нее свысока и постоянно ищет, к чему бы придраться.

И все же, если уж быть до конца честной, приходилось признать, что в целом герцог оказался вовсе не таким уж монстром, каким представлялся Тамаре до знакомства с ним…

Она снова взглянула на письмо от мистера Лоусона, которое продолжала держать в руках, подошла к окну и невольно залюбовалась открывшейся перед ней картиной. Внизу расстилался парк, блестело озеро, вдали виднелся лес… Да, расстаться с замком будет тяжело.

» Да не будет он читать эту книгу!«— попыталась она успокоить себя.

И потом еще долго эта фраза как заклинание постоянно вертелась у нее в мозгу…

И вот теперь выясняется, что она ошиблась.

Герцог прочитал ее роман. Его реакция очевидна.

— Уже трое людей прислали мне по экземпляру этой скандальной книги, — неторопливо произнес он, и у Тамары упало сердце. — Двое из них — мои родственники. Они просто в ярости оттого, что задета, как они выразились, » семейная честь «. А третий человек — кстати, мой друг — прямо посоветовал наказать хлыстом и автора, и издателя.

— Мне думается, вам надо что-то предпринять, ваша светлость.

— С другой стороны, Мелвилл, вы не можете не понимать, что подать в суд на автора — а он, вне всякого сомнения, весьма неприятный субъект — значит создать ему популярность, на которую он, вероятно, и рассчитывает.

— Но надо же как-то отреагировать! — в сердцах воскликнул майор Мелвилл.

— Разумеется, — согласился с ним герцог. — И я придумал, что надо сделать.

— Неужели, ваша светлость?

— Вы немедленно отправитесь в Лондон и постараетесь выкупить как можно больше экземпляров этой книги. Возьмите то, что осталось у издателей и у книготорговцев, и привезите все сюда.

— И что вы собираетесь с ними сделать, ваша светлость?

— Сжечь! — отрывисто бросил герцог. — Это единственный способ избавиться от подобной грязи!..

— Но это будет стоить изрядных денег…

— Это меня меньше всего волнует! — отрезал герцог. — И доведите до сведения издателей, что если они выпустят новый тираж, то я привлеку их их к суду и разорю!

В голосе герцога звучала такая непреклонность, что Тамара поняла — он так и сделает.

И вдруг, когда она меньше всего этого ожидала, он стремительно направился в синий салон. Увидев герцога, Тамара даже вздрогнула от неожиданности.

— Вы хотели видеть меня, мисс Уинн?

— Да, ваша светлость.

Закрыв за собой дверь в кабинет, герцог жестом указал на диван.

— Может быть, присядем?

— Нет!

Он удивленно поднял брови и посмотрел на Тамару. На его лице отразилось недоумение.

— В чем дело? — наконец спросил он.

— Речь идет о Шандоре. Он только что вернулся из школы… Я бы хотела, чтобы ваша светлость посмотрели, в каком он состоянии.

Герцог цинично усмехнулся.

— Я полагаю, он подрался. Не тревожьтесь из-за таких пустяков! Мальчишки всегда дерутся — это их излюбленный способ самоутверждения.

Тамара негодующе всплеснула руками:

— Но он вернулся домой в ужасном виде! Мне кажется, у него сломано несколько ребер, а глаз так распух, что бедный мальчик почти ничего не видит…

— Шандор растет. На его долю выпадет еще немало подобных битв, — равнодушно ответил герцог.

— Пусть он дерется за себя, — резко бросила Тамара. — но не за вас!

— Я вас не понимаю.

— Шандора избили так жестоко из-за вас и вашего поведения!

Слова девушки прозвучали резко, но ей уже было все равно.

Равнодушие, с которым герцог воспринял эту новость, переполнило чашу ее терпения. Негодование и жалость к Шандору взяли верх над правилами субординации.

Вначале мальчик не хотел рассказывать о том, что произошло в школе, но мало-помалу Тамаре удалось вытянуть из него все.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Небо помнить будет

Май 1938 г. Они встретились ясным веcенним днем под небом Парижа. Их взаимная привязанность друг к другу преодолеет время и расстояния: разлученные Второй великой войной, они пронесут свою любовь через все испытания, выпавшие на их долю, посланные небом, — чтобы только вновь оказаться вместе.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.