Приключения озорного мышонка - [9]
– Начинается!.. – сердито проворчал Руми. – Знай только грязь за всеми вывози!
– Молчок! – толкнул его в бок Балико. – Все равно нам мыть не придется.
Руми удивленно уставился на приятеля, а тот заговорщицки подмигнул ему:
– Мыть-то нечем! Бадью и швабры я побросал за борт.
– Но вёдра…
– Вёдра тоже чудищу скормил. И тряпичная ветошь, чем доски вытирать, пошла туда же.
– Но тряпки ведь не деревянные, – обомлел Руми, однако Балико, страшно гордый собой, расправил плечи.
– Какая разница, дело сделано. До того надоело палубу эту скрести да вылизывать.
– О чем это вы тут шушукаетесь? – с недовольным видом подступил к ним Негро, но, прежде чем юнги успели ответить, прогремел голос вахтенного:
– Земля на горизонте!
Матросы бросились к борту и, позабыв все на свете, таращились вдаль, высматривая сушу. Вахтенный, Педро Сырная Голова, указал направление, и капитан поднес к глазам бинокль.
– Ты что-нибудь видишь? – покосился Балико на приятеля.
– Не-а. Нам до того берега еще пилить и пилить. И Педро-то лишь в подзорную трубу землю углядел.
– Небольшой клочок суши с высокой горой посередине, – обратился капитан к Себастьяну. – Милях в пяти-шести отсюда.
– На карте не значится.
– Стало быть, этот остров еще никем не открыт.
– Причалим? – поинтересовался Себастьян.
– Придется. Надо разжиться древесиной для ремонта, да и запасы провианта требуется пополнить. Если остров населен туземцами, глядишь, и удастся купить у них одно-два каноэ, а то ведь мы без спасательных шлюпок остались.
– И все ж таки осторожность не помешает, – пробурчал в усы Себастьян. – Мы ведь пока что в водах Вязкого моря находимся. Как знать, кто там на этом острове обитает.
– Как ни крути, а причалить придется, – принял решение капитан, и рулевой направил судно к острову.
Через несколько часов остров уже можно было разглядеть невооруженным глазом. Посреди него высилась гора, со всех сторон окруженная густыми зарослями ярко-зеленого цвета.
– В этакой чащобе наверняка подходящим деревом разживемся, – ликовал Папаша Дональд.
– Именно что чащоба… – прищурился боцман. – На вид как есть джунгли! Придется держать ухо востро. Небось змеи ядовитые, скорпионы кишмя кишат. А может, и хищники водятся.
При этих словах боцмана Руми взволнованно завозился.
– Вдруг там плодовые деревья растут? – мечтательно предположил Балико. – Надо бы корзину прихватить на случай, если фрукты какие попадутся.
– Спасибо за идею! – вскочил Руми и направился к матросскому кубрику. Балико припустил за ним.
– У тебя, что ли, есть корзина?
– Чего нет, того нет. Я за коробкой иду.
– Это маленькая такая, с решеткой в середине? Да в нее даже один ананас не втиснуть!
– И не надо! Фрукты я туда класть не собираюсь.
– Что же тогда, если не фрукты? – недоумевал Балико.
– Жучков-паучков, муравьев, букашек всяких. Что под руку попадется.
– Спятил, что ли?
– У тебя одно на уме: как бы брюхо набить! Попроси у кока корзинку и отвяжись от меня! – с досадой бросил Руми.
– На фиг тебе сдались эти букашки-таракашки? – попробовал подкатиться с другого бока Балико. – То ли дело – финики!
– А я буду собирать жуков и пауков.
– Финики куда как вкуснее. Не любишь финики, можем запастись инжиром или бананами.
– Сколько раз повторять: мне нужны пауки! Каждому свое. И больше не лезь ко мне!
– Это ведь ты лезешь в бутылку незнамо из-за чего. Хоть бы объяснил, для чего они тебе нужны, козявки эти.
– Ладно уж, так и быть, слушай. Куда плывет наша посудина?
– К острову.
– Я о другом. Куда мы везем груз?
– На Пелейские острова.
– А чем знаменит Большой Пелейский остров?
– Там самая крупная гавань в мире.
– Верно. А что находится в гавани?
– Должно быть, много судов у причала.
– Ну, а что еще? Наверняка ты слышал об этом.
– Базар.
– Наконец-то в точку попал. Самый большущий базар в мире. Чего там только нет!.. Нигде, кроме как на тамошнем базаре, не сыскать волшебного порошка, с помощью которого можно съежиться, уменьшиться или же, наоборот, мигом в великана вырасти. А диковинное стекло: к стенке приставишь – и все насквозь видать, как на ладони!.. Там тебе и негасимый светильник, и шапка-невидимка…
– …И корзина с фруктами – сколько из нее ни бери, а запас не кончается, – подхватил Балико.
– Да-да… Уж не говоря о старинных щитах, мечах, кинжалах и прочем оружии, о сундуках с тайниками и двойным дном и о чудодейственных мазях и притираниях.
– Ох, – вздохнул Балико, – жду не дождусь, поскорей бы туда добраться.
– Только ведь все эти сокровища денег стоят. Водятся у тебя денежки?
– Откуда? – грустно покачал головой Балико.
– У меня тоже в карманах пусто, – признался Руми. – Но я надеюсь обзавестись кой-каким капитальцем.
– Каким образом?
– Милан Пузан рассказывал, будто бы на базаре торгуют всякими жучками да паучками диковинными и выручают за них немалые деньги. Понял теперь, куда я гну? Насобираем на острове всяких редких тварей и продадим на базаре. А на вырученные монеты разгуляемся.
– А что скажет капитан? По-моему, он нас не отпустит.
– Капитану не обязательно знать про все наши дела да случаи! – самоуверенно заявил Руми.
Балико обеспокоенно заморгал глазами, но Руми хлопнул его по плечу:
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.