Приключения Филиппа в его странствованиях по свету - [164]
— Брандонъ, сказалъ онъ:- я думаю, что это открытіе очень наивно, и думаю это тѣмъ болѣе, что Фирминъ вовсе не участвовалъ, какъ оказывается, въ этомъ открытіи, сдѣланномъ въ Бостонѣ.
Дѣйствительно, докторъ Фирминъ только присутствовалъ въ бостонскомъ госпиталѣ, гдѣ производились опыты съ новымъ лекарствомъ. Онъ предложилъ продавать его какъ секретное лекарство, и на стклянкѣ, которую онъ прислалъ Сестрицѣ, былъ ярлыкъ съ надписью: "Анодинъ Фирмина". Фирминъ сдѣлалъ-то, что онъ имѣлъ привычку дѣлать. Онъ взялъ собственность другого человѣка и чванился ею. Сестрица воротилась домой съ сткляночкой хлороформа — вотъ что докторъ Фирминъ называлъ своимъ изобрѣтеніемъ и прислалъ его на родину, какъ прислалъ бочонокъ горнаго масла изъ Виргиніи, какъ прислалъ акціи на новыя желѣзныя дороги, обѣщая Филиппу щедрое вознагражденіе, если онъ раздастъ акціи своимъ друзьямъ.
— Мой сынъ имѣетъ жену и двоихъ дѣтей! говаривалъ онъ нью-йоркцамъ:- какъ будто онъ не довольно моталъ въ прежнее время! Когда я женился, у меня было состояніе, и я взялъ племянницу вельможи съ большимъ приданымъ. А у этихъ молодыхъ супруговъ нѣтъ ни пенни. Ну, ну, старикъ отецъ долженъ помогать имъ какъ можетъ!
Мнѣ говорили, что нѣкоторыя дамы проливали слёзы чувствительности и восклицали:
— Какой нѣжный отецъ этотъ докторъ! Какъ онъ жертвуетъ собой для негоднаго сына! Этотъ милый докторъ, въ его лѣта, весело трудится для этого молодаго человѣка, который раззорилъ его.
Фирминъ вздыхалъ, проводилъ красивымъ бѣлымъ носовымъ платкомъ по глазамъ красивою бѣлою рукою, и кажется даже плакалъ, считая себя добрымъ, любящимъ, обиженнымъ человѣкомъ.
При всёмъ прекрасномъ распоряженіи Сестрицы, мистеръ и мистриссъ Фирминъ могли поселиться въ своёмъ новомъ домѣ съ значительными издержками, и кромѣ большаго Рингудскаго фортепіано, поставленнаго въ маленькой гостиной, я принуждёнъ сказать, что мёбели было очень мало. Когда настала осень — когда прошолъ сентябрь — мы въ нашемъ уютномъ убѣжищѣ на морскомъ берегу получили письмо отъ Сестрицы, въ которомъ она писала намъ, что "милая мистриссъ Филиппъ и дѣти томились и чахли въ Лондонѣ, а Филиппъ слишкомъ гордъ, чтобъ взять денегъ отъ кого бы то ни было; что мистеръ Трегарвамъ уѣхалъ на континентъ, а этотъ негодяй — это чудовище, вы знаете кто — опять прислалъ вексель на Филиппа, и онъ опять заплатилъ, а милыя дѣти не могутъ пользоваться свѣжимъ воздухомъ".
— Говорила ли она вамъ, сказалъ Филиппъ, проводя рукою по глазамъ, когда одинъ другъ пришолъ выговаривать ему: — что она сама принесла мнѣ деньги, но мы не хотѣли ихъ взять?'
Рингудскіе родственники предлагали гостепріимство, но какъ бѣдному Филиппу заплатить за поѣздку по желѣзной дорогѣ слугъ, дѣтей и жены?
Въ этихъ затруднительныхъ обстоятельствахъ, Трегарванъ прислалъ съ континента чеку за треть своему редактору и счастливая семья отправилась въ Брайтонъ, наняла необыкновенно дешовую квартиру, и румянецъ воротился на блѣдныя щочки, и мама, удивительно пополнѣла. Всё шло хорошо. Жена моя кричала:
— Не говорила ли я, что дѣла милаго Филиппа пойдутъ хорошо?
Такъ ли? какія вы думаете новости принёсъ онъ намъ въ одинъ декабрьскій вечеръ? Я увидалъ по его лицу, что съ нимъ случилось что-нибудь важное.
— Я не знаю, что мнѣ дѣлать, сказалъ онъ. — Я уже заплатилъ за него по четырёмъ векселямъ, а теперь посмотрите, вотъ отъ него инсьлю.
"Милый Филиппъ" писалъ отецъ: "со мною случилось большое несчастье, которое я надѣялся скрыть, или по-крайней-мѣрѣ отвратить отъ моего милаго сына, потому что ты, Филиппъ, участникъ въ этомъ несчастьи черезъ неблагоразуміе — долженъ ли я сказать? — твоего отца. Незаслуженно, милый сынъ, ты долженъ страдать. Ахъ, каково отцу признаваться въ своей винѣ, становиться на колѣна и просить прощенія у своего сына!
"Я вступилъ въ нѣсколько спекуляцій. Нѣкоторыя удались свыше самыхъ безумныхъ моихъ надеждъ, а нѣкоторыя, обѣщавшія величайшіе результаты, кончились неудачей. На одно предпріятіе, представлявшее, повидимому, самыя вѣрныя надежды на успѣхъ, обѣщавшее богатство мнѣ, моему сыну и вашимъ милымъ дѣтямъ, я отдалъ между другимъ обезпеченіемъ, которое я долженъ былъ дать вдругъ, вексель, на которомъ я поставилъ твоё имя. Я поставили на нёмъ число за шесть мѣсяцевъ назадъ въ Нью-Йоркѣ, на твоё имя въ Темплѣ, и подписался за тебя. Предаю себя въ твои руки. Говорю тебѣ, что я сдѣлалъ. Разгласи это. Открой мой признаніе свѣту, и имя твоего отца завсегда заклеймено названіемъ…. Пощади меня отъ этого слова!
"Векселю остаётся еще до срока пять мѣсяцевъ; онъ написанъ на сумму 386 ф.; я передалъ его тому, кто обѣщалъ держать его, до тѣхъ поръ пока я самъ выкуплю его. Но мало того, что онъ взялъ съ меня огромныя проценты, негодяй переслалъ вексель въ Европу и онъ теперь находится въ рукахъ врага.
"Ты помнишь Тёфтона Гёнта? Да. Ты весьма справедливо наказалъ его. Негодяй недавно появился въ этомъ городѣ съ самыми низкими сообщниками и старался приняться за прежнія угрозы, ласкательства и требованія! Въ одинъ гибельный часъ негодяй услыхалъ о векселѣ. Онъ купилъ его у игрока, къ которому онъ перешолъ. Онъ бѣжалъ изъ Нью-Йорка въ Европу, оставивъ мнѣ даже расплатиться за него въ гостинницѣ; онъ бѣжалъ въ Европу, взялъ съ собою этотъ роковой вексель, говоря, что ты заплатишь по нёмъ. Ахъ, милый Филиппъ! если бы этотъ вексель вышелъ изъ рукъ этого негодяя! Какихъ безсонныхъ ночей былъ бы я избавленъ! Прошу тебя, умоляю, сдѣлай всѣ жертвы, чтобъ заплатить по нёмъ! Ты отъ него не откажешься? Нѣть. Такъ какъ ты имѣешь своихъ дѣтей, такъ какъ ты ихъ любишь — ты не захотѣлъ бы, чтобы у нихъ былъ обезславленный
![Ярмарка тщеславия](/storage/book-covers/21/216845a86ebf2346bc54338fbda5fc6d7623f3b3.jpg)
«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.
![Ревекка и Ровена](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Книга снобов, написанная одним из них](/storage/book-covers/1f/1f5718eeb92fd77228549e5e29e14bab215fd02b.jpg)
Это можно называть как угодно - «светом», «гламуром», «тусовкой»... суть не меняется. Погоня за модой. Преклонение перед высшими, презрение к низшим. Смешная готовность любой ценой «превзойти Париж». Снобизм? Да еще какой! Изменилось ли что-то за прошедшие века? Минимально, - разве что вместо модных портных появились кутюрье, а журналы для «леди и джентльменов» сделались глянцевыми. Под пером великого острослова Уильяма Теккерея оживает блеск и нищета английского «света» XIX века - и читатель поневоле изумляется, узнавая в его персонажах «знакомые все лица».
![К Мэри](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Новые романы](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим](/storage/book-covers/ee/ee077ae106c2dbf894d99121356442d528d92a48.jpg)
"Записки Барри Линдона, Эсквайра" - первый роман Уильяма Теккерей. В нем стремительно развивающийся, лаконичный, даже суховатый рассказ очевидца, где изображены события полувека, - рассказ, как две капли воды похожий на подлинные документы XVIII столетия.
![Предание о гульдене](/storage/book-covers/ae/ae95086edf48b6e82928a56cf6477d76fac97ffd.jpg)
«В Верхней Швабии еще до сего дня стоят стены замка Гогенцоллернов, который некогда был самым величественным в стране. Он поднимается на круглой крутой горе, и с его отвесной высоты широко и далеко видна страна. Но так же далеко и даже еще много дальше, чем можно видеть отовсюду в стране этот замок, сделался страшен смелый род Цоллернов, и имена их знали и чтили во всех немецких землях. Много веков тому назад, когда, я думаю, порох еще не был изобретен, на этой твердыне жил один Цоллерн, который по своей натуре был очень странным человеком…».
![Обозрение современной литературы](/storage/book-covers/b1/b13cb8978f32795eee3f7339d53e3a5d485402b4.jpg)
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
![Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского](/storage/book-covers/d5/d574ab988fe78509c0584d7f699cc810fb8ab398.jpg)
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
![Мятежник Моти Гудж](/storage/book-covers/6f/6f0d2f423e21d53de32d954579e922e9d8ffe20d.jpg)
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
![Четыре времени года украинской охоты](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
![Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона](/storage/book-covers/07/079c35ac23f9e73b843ad4cd715c2e94eb57ab41.jpg)
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.