Приключения четырех российских матросов, к острову Шпицбергену бурею принесенных [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сб. «Ломоносов», т. 2. Л. — М., 1946, стр. 142.

2

Предисловие к книге Ле Руа «Приключения четырех русских матросов на Шпицбергене». Л., 1933, стр. 16.

3

С. В. Обручев. Русские поморы на Шпицбергене. М., 1964, стр. 14.

4

П. Пекарский. История имп. Академии наук в Петербурге. Т. I. СПб., 1870, стр. 569–572.

5

Перевод М. И. Белова.

6

Архив Ленинградского отделения Института истории (ЛОИИ) АН СССР, ф. 10, оп. 3, № 7, л. 5 об.

7

ЛОИИ, ф. 10, оп. 3, № 775, л. 67 об.

8

Центральный государственный архив древних актов (ЦГАДА), ф. ландкартские книги и ревизские сказки, оп. 2, № 1770, л. 91.

9

Имя Алексея Химкова получило большую популярность в западноевропейской литературе. Ему были посвящены, точнее, изданы от его имени сочинения в Париже и Лондоне: Himkof J. Voyage au Spitsbergen et a la Nouvelle Zemble entrcpris en 1706 de la dessein de trouver an passage aus Indes on oriental in des Aventure. Paris, 1801; Himkof Alexis. A. Himkof or, the Russian Mariner. London, 1827.

10

А. И. Минкин. Неизвестные документы о гибели в 1790 году на Новой Земле 34 мезенских мореходов. — «Летопись Севера», III, 1962, стр. 168.

11

В. А. Перевалов. Ломоносов и Арктика. М., 1949, стр. 251.

12

ЦГАДА, ф. 350, оп. 2, д. 1770, л. 57 об. — 58.

13

М. И. Белов. История открытия и освоения Северного морского пути, т. I. M., 1956, стр. 52, 53, 127.

14

А. И. Минкин. Указ. статья.

15

Ле Руа. Приключения четырех русских матросов на Шпицбергене. Л., 1933, стр. 48.

16

F. С. Wieder. The Dutch discovery and Mapping of Spitzbergen, 1598–1829. Amsterdam, 1919, № 232, 233, 234, 235.

17

23x22 немецкие мили.

18

М. И. Белов. Указ. соч., стр. 377.

19

Описание старинных атласов; карт и планов XVI, XVII, XVIII вв. и половины XIX в., хранящихся в архиве Центрального картографического производства ВМФ, 1958, № 22.

20

В. М. Keilhau. Reise i Oost og Vest Fimmarken samt Beer en — Eiland og Spitsbergen, in Aarene 1827 og 1828. Christiania, 1831.

21

Ле Руа. Приключения четырех русских матросов на Шпицбергене. Л., 1933, стр. 12.

22

Н. Н. Зубов. Отечественные мореплаватели — исследователи морей и океанов. М., 1954, стр. 19.

23

М. И. Белов. Указ. соч., стр. 68.

24

Пояснения и примечания В. Ю. Визе, данные в <квадратных> скобках, сделаны М. И. Беловым.

Царское правительство несколько раз давало зверобойные промыслы в Ледовитом море и торговлю салом в откуп частным лицам. В 1703–1721 гг. этой монополией владели Меньшиков и Шафиров, после чего в Архангельске было учреждено «Казенное сальное комиссарство», а с 1748 до 1768 г. монополия предоставлена была генерал-фельдмаршалу графу П. И. Шувалову. В 1768 г. была введена вольная торговля звериным салом.

25

В русском издании 1772 г. эта фамилия пишется «Гимков», в оригинальном же немецком издании Himkof. Правильное русское правописание этой фамилии, несомненно, «Химков».

26

Русский китобойный промысел на Шпицбергене был развит лишь весьма слабо, моржовый же промысел производился в широких размерах.

27

Ост-Шпицберген (по-старопоморски Малый Брун) известен на современных картах под названием о-ва Эдж. Этот остров был открыт в 1614 г. голландцем Каролусом <Каролем>. Название «остров Эдж» (Edes Island) впервые встречается на карте Московской компании 1625 г. Остров назван по имени известного английского мореплавателя <Томаса Эджа>, служившего в Московской компании и девять лет подряд плававшего на Шпицберген (1611–1619).

28

И. И. Соколов любезно сообщил нам следующее: «Судя по описанию, нужно полагать, что под словом «сайгачь» автор понимает дикого северного оленя. На это указывает описание его рогов и еще больше указание, что сайгачь «делает составами в своих ногах великий шум», что характерно как раз для северного оленя. Дальше он сам же указывает на его настоящее название, когда говорит, что «лапландцы, самоеды и часть тунгузов, которые от слова «олень» (так называют россияне сего зверя) слывут оленными тунгузами, потому что они их впрягают в сани и употребляют вместо лошадей».

29

В русском издании 1772 г. вместо «оленными» стоит «оленями».

30

В изданиях сочинения Ле Руа, вышедших на иностранных языках, автор в этом месте делает небольшое отступление, объясняя, что надо писать Novaia Zemla, а не Novaia Zembla (французы и сейчас еще называют Новую Землю Nouvelle Zemble).

31

В. К. Есипов любезно сообщил нам следующее: «Под черными лисицами автор, безусловно, подразумевает голубых песцов, которые в те времена встречались на Шпицбергене в значительно большем количестве, чем, например, на Новой Земле. Так, по Литке, на Шпицбергене из 10 песцов ловится 8 голубых и 2 белых, на Новой Земле — обратно. Миддендорф, со слов поморов, побывавших на Шпицбергене, утверждает, что там встречается до 15 или даже 30 % голубых песцов. Есть указания, что и в более новое время голубые песцы на этом острове водятся в значительном количестве (см. подробнее: А. А. Парамонов. Песец и песцовый промысел. Л., 1929, стр. 21–31)».

32

Прим. автора: Хотя я о сильном действии разрезанного на мелкие кусочки сырого и мерзлого мяса в излечении цинготной болезни, также что должно больным пить оленью кровь, пока еще она не простыла, и изъяснил свое сомнение, однако кажется, должно сии обстоятельства принять в рассуждение. В первом томе путешествий, учиненных по берегам Ледяного и Восточного моря около Японии и Америки россиянами изобретений, которые издал в свет г. коллежский советник Миллер, нашел я действительно тому пример, что жители северной части Сибири употребляют сырую и мерзлую рыбу для предохранения себя от лютой сей болезни и для излечения оной. Люди наши, говорит сей писатель на стр. 194 и 195, стали на зимовье при устье реки Хотуттоха. Тут начала между нашими людьми появляться цинготная болезнь, но оную выгоняли из тела помощию декокта, сваренного из кедровых прысков, которое деревцо там произрастает наподобие кустарника, и по здешнему обычаю употреблением мерзлой рыбы, которую едят сырою, истерши намелко. Помощию сего средства и беспрестанной работы и движения большая часть остались здоровыми, а больные совсем выздоровели.

Может быть, выздоравливание больных должно приписывать одному только движению и содержащемуся в кедровых прысках бальзаму, который не иное что есть, как скипидар, употребляемый к очищению крови, однако ж отсюда явствует, что сии народы пользуются в излечении оной болезни сырою и мерзлою рыбою, что я единственно и объявить только намерен был.

Упомянутый писатель говорит на стр. 205 и 206 о крови, которую пьют от цинготной болезни В таком случае (дабы предохранить себя от цинги и ее вылечить), говорит он, можно взять в пример архангелогородских россиян, кои, ежегодно почти провождая всю зиму в Новой Земле, свободны бывают от оной немощи. Они подражают в том самоедам и пьют почасту кровь только лишь убитого сайгача.

Но сие еще не все, как я издаваемое теперь в публику свое сочинение прочел г. доктору Батигну, то он мне при сем случае сказал, что звериная кровь, ежели бы ее пить совсем теплую, может быть способная не токмо к охранению от сей болезни, но и к излечению оной, потому что она летучим своим свойством (qualite volatile) густую влажность и соки может отвратить и разбить. Он говорил, что сия скорбь происходит от недовольного обращения влажности и соков, кои, испортившись, самую кровь заражают. Он утверждался между прочим на том, что свидетельствуется о путешествующих в Америку, а именно: ежели на корабле люди впадут в сию боль, то пристают к которому-нибудь острову, где водится множество черепах, отчего оные острова и звание получили. Тут дают есть больному многих черепах, кои по причине множества в себе крови и бальзамического ее свойства чрезвычайно полезны. Оное утверждается еще употреблением около Альпийских гор и по другим местам наблюдаемым. Тем, которые одержимы бывают колотьем и другими болезнями, кои происходят от недостатку обращающихся соков и влажности, дают пить кровь диких козлов (bouquetins). И хотя оная кровь сухое имеет свойство, однако же в ней много находится летучих частиц, производящих благополучное в больном действие, чувствительную испарину и пот.

…коллежский советник Миллер… — Автор касается труда академика Герарда Фридриха Миллера (1705–1783) «Описание морских путешествий по Ледовитому морю и по Восточному морю с Российской стороны учиненных», опубликованного им в «Сочинениях и переводах, к пользе и увеселению служащих» за 1758 г. (в том же году этот труд был опубликован на немецком языке в Sammlung russischcr Qeschichte, Bd. III, а в 1766 г. он был издан в Амстердаме на французском языке).

…множество черепах, отчего оные острова и звание получили… — Имеются в виду Галапагосские о-ва, лежащие на экваторе, к западу от Южной Америки (galapago — по-испански «черепаха»). <Возможно также, что речь идет об о. Тортуга («черепаха») у берегов Венесуэлы>.

33

Прим. автора: См. Лабатово новое путешествие на Американские острова, где сей иезуит объявляет о Караибах сему подобное.

…Лабатово новое путешествие на Американские острова… — P. Labat. Nouveau Voyage aus Iles de l'Amerique.

34

Георг Вильгельм Стеллер (1709–1746), занимавший в Петербургской академии наук должность адъюнкта натуральной истории, был исключительно талантливым естествоиспытателем, известным своими исследованиями на Камчатке, <а также в Северо-Западной Америке и на о. Беринга>.

35

В оригинальном (немецком) издании книги Ле Руа здесь имеется еще несколько строк о способе добывания огня, практикующемся у готтентотов.

36

Автор имеет в виду составленную Gerard van Keulen'ом и изданную около 1710 г. карту Шпицбергена под названием «Nieuwe afteekning van Het Eyland Spits-Bergen opgegeven door de Commandeurs Giles en Outger Rep en in't Ligt gebragt en uytgegeven door Gerard van Keulen». Исправленная Иоганном Петерсеном карта ван-Кейлена редакции не известна. Отметим попутно, что английский издатель сочинения Ле Руа (1774) С. Heidinger предполагал приложить ко второму изданию этого сочинения «новую точную карту Шпицбергена, для которой он собрал много ценного материала» (Conway. No man's Land, p. 340). Однако обещанное второе английское издание так и не появилось.

37

В русском издании 1772 г. здесь имеется опечатка: вместо «концом» стоит «конусом».

38

Древние географы делили земной шар по параллелям на несколько поясов, называвшихся «климатами». Это были в сущности астрономические климаты.

39

Одна немецкая миля равна 7,4 км.

40

Из сообщения капитана «Андрея и Николая» следует, что Химков и его товарищи жили на о-ве Эдж. Так как русское становище в юго-западной части этого острова, описанное Keilhau и Lamont, лежит в широте 77 1/2° и примерно в этой же широте, как будет видно ниже из рассказа Химкова, зимовали четыре матроса, то иногда высказывалось предположение, что местом их зимовки и служило указанное становище. Против такого предположения, однако, высказался Keilhau, писавший по этому поводу следующее: «Местопребывание Химкова и его спутников, по-видимому, следует искать на восточной стороне Stans Foreland (о-ва Эдж), и, судя по некоторым обстоятельствам в рассказе матросов, я отнюдь не склонен, как это делает Ле Руа, считать, что этот большой остров (т. е. о-в Эдж) и есть Алексеевский остров. Под последним, быть может, следует понимать о-в Полумесяца (Halfmoon-Island, небольшой остров, лежащий у южного берега о-ва Эдж)». Что изба, в которой жили Химков и его товарищи, не была той избой, которую описали Keilhau и Lamont, усматривается из того, что последняя изба стояла у самого берега, тогда как изба Химкова, по его словам, находилась «от берега почти на четверть мили в расстоянии». В настоящее время определить точное местоположение зимовья Химкова не представляется возможным, и можно только сказать, что оно было расположено либо на о-ве Эдж, либо на одном из маленьких близлежащих островов.

41

С. В. Обручев любезно сообщил нам следующее: «Вероятно, здесь имеется в виду железная сметана — тонкочешуйчатая разновидность железного блеска, мягкая и жирная на ощупь, охристый красный железняк или какие-либо охристые железистые глины. О-в Эдж сложен свитами триаса, но ввиду наличия здесь интрузий диабаза возможно и нахождение железных руд, связанных с ними; не исключена возможность находки пластов сидерита и в триасе. Все эти руды при выветривании могут дать охристые массы».

42

Здесь числа даны по старому стилю, разнившиеся в XVIII в. от нового стиля на 11 дней.

43

Время начала (13 мая нового стиля) и конца полярного дня (около 29 июля нового стиля) показано Химковым, безусловно, неправильно, ибо даваемые им даты соответствуют широте около 71 1/2°N. Так как начало полярного дня Химковым было указано слишком позднее, а конец полярного дня — слишком ранний, то можно предположить, что в месте зимовки матросов северный горизонт был закрыт горами. День начала полярной ночи (6 ноября нового стиля) показан матросами также неверно, ибо этой дате соответствует примерно 74-я параллель. Здесь ошибка все же меньше, чем для полярного дня, а потому можно думать, что в районе зимовки Химкова южный горизонт был более открыт, чем северный.

44

Автор имеет в виду члена Петербургской академии наук профессора Кратценштейна.

45

В русском издании 1772 г. здесь имеется опечатка: вместо 13 августа стоит 15 августа.

46

Н. Н. Матусевич любезно сообщил нам следующее: «Астрономическая палка — Bâton astronomique, Jacobs Stab, Baton de Jacob, arbalestrille, астрономический крест есть старинный морской угломерный инструмент, называвшийся также градштоком, которым моряки пользовались для измерений высот светил в море».

47

Во французском издании сочинения Ле Руа здесь имеется выноска, в которой приводятся некоторые наблюдения над луной во время зимовки Баренца на севере Новой Земли в 1596 г.

48

На Шпицбергене дождь, действительно, случается и зимой, но все же он составляет в это время года довольно редкое явление, а потому утверждение Химкова, что в декабре в первой половине января (нового стиля) дождь лил «беспрестанно», есть, конечно, сильное преувеличение. По наблюдениям метеорологической станции в Гринхарбуре (Айсфьорд) за 16 лет (1912–1927), в период года с 1 декабря по 31 января в среднем бывает 3 дня с дождем, причем вероятность выпадения дождя одинакова в декабре и январе. Наиболее дождливой была зима 1921/22 г., когда в декабре было отмечено 4 дня с дождем, а в январе даже 6 таких дней. Впрочем, станция в Гринхарбуре находится в своеобразных топографических условиях, а потому не исключено, что на юго-восточной окраине Шпицбергена вероятность выпадения дождя зимой больше, чем в Гринхарбуре.

49

Под Рифейскими горами Ле Руа понимает Уральский хребет. Рифейскими горами древние греки называли мифические горы, ограничивающие известную им часть земного шара на севере. Плиний-старший в своей «Historia naturalis» (23–27 гг. нашего летосчисления) пишет, что в области Рифейских гор постоянно падает мягкий, как пух, снег и что «эта часть земли проклята природой и окутана густым мраком; здесь не рождается ничего, кроме холода и северных ветров».

50

Под «морскими быками» подразумеваются моржи. Это название, по-видимому, установилось со времен экспедиции Баренца 1594 г. Герард Де-Веер, описавший эту экспедицию, сравнивает встреченных у Новой Земли моржей с быками.

51

Высказанное Ле Руа забавное предположение о связи между вшивостью человека и переходом последнего через экватор или полярный круг, конечно, никакого основания под собой не имеет.

52

Во французском издании сочинения Ле Руа здесь на четырех страницах объясняется слово «раскольники».

53

Во французском издании Homann.

54

Во французском издании сочинения Ле Руа имеется небольшое прибавление, занимающее 5 страниц in 12°. В нем приводится письмо профессора Кратценштейна, рассматривающего вопрос о несоответствии между днями восхода и захода солнца в месте зимовки Химкова с географической широтой этого места. Кроме того, приводится конец рассказа Клингстедта, обнимающий всего только 13 строк (говорится о том, что матросы прибыли в Архангельск в полном здоровье), а также написанные Вернезобером 15 строк, в которых положение Химкова и его спутников сравнивается с положением Робинзона Крузо.

55

Публикация подготовлена М. И. Беловым.


Рекомендуем почитать
Остановки в пути. Вокруг света с Николаем Непомнящим. Книга первая

Удивительное дело – большую часть жизни путешествия по России и другим странам были для автора частью его профессиональных обязанностей, ведь несколько десятилетий он проработал журналистом в различных молодежных изданиях, главным образом в журнале «Вокруг света» – причем на должностях от рядового сотрудника до главного редактора. Ну а собирать все самое-самое интересное о мире и его народах и природе он начал с детства, за что его и прозвали еще в школе «фанатом поиска». Эта книга лишь часть того, что удалось собрать автору за время его работы в печати и путешествий по свету.


Инквизиция и инквизиторы во Франции

После Альбигойского крестового похода — серии военных кампаний по искоренению катарской ереси на юге Франции в 1209–1229 годах — католическая церковь учредила священные трибуналы, поручив им тайный розыск еретиков, которым все-таки удалось уберечься от ее карающей десницы. Так во Франции началось становление инквизиции, которая впоследствии распространилась по всему католическому миру. Наталия Московских рассказывает, как была устроена французская инквизиция, в чем были ее особенности, как она взаимодействовала с папским престолом и королевской властью.


С палаткой по Африке

«С палаткой по Африке» — это описание последнего путешествия Шомбурка. Совершил он его в 1956 году в возрасте 76 лет с целью создать новый фильм об африканской природе. Уважение к Шомбурку и интерес к его работе среди прогрессивной немецкой общественности настолько велики, что средства на путешествие собирались одновременно в ГДР и ФРГ. «С палаткой по Африке», пожалуй, наиболее интересная книга Шомбурка. В ней обобщены наблюдения, которые автору удалось сделать за время его знакомства с Африкой, продолжающегося уже шесть десятилетий.


Экватор рядом

Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].


Туристские приколы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подставы на дорогах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.