Приглашение в рай - [21]
– Что ж, давайте попробуем, – сказал Джон, снимая с гориллы поводок.
– Расслабьтесь, попробуйте получить удовольствие от прогулки.
Необходимость продираться сквозь густые заросли в неудобных мокасинах, обливаясь потом и отбиваясь от насекомых, не представляла большого удовольствия. Джону было немного досадно, что Хейли оказалась права насчет Сьюзи. Похоже, она не хуже его разбиралась в психологии гориллы. Сьюзи следовала за ними, подбирая печенье, которое время от времени бросала Хейли.
– Почему вы решили посвятить себя изучению животных? – спросила Хейли.
Стараясь следить за дыханием, чтобы Хейли не догадалась, что он устал, Джон помедлил, прежде чем ответить. Надеясь хоть немного передохнуть, он присел на поваленное дерево и сделал вид, что вытряхивает камешек из ботинка.
– Животные всегда меня восхищали. Когда я был ребенком, мне очень хотелось понимать язык животных. Может быть, потому что больше мне не с кем было разговаривать. Этот интерес сохранился до сих пор, и теперь… – Его взгляд остановился на Сьюзи.
– Теперь вы научились, – продолжила Хейли. – По крайней мере с гориллами вам удается разговаривать.
Дерево было коротким, но довольно широким, и Хейли пришлось сесть спиной к Джону. На какое-то мгновение их тела соприкоснулись, и профессор вдруг почувствовал, что все это уже было когда-то. Мужчина и женщина одни на острове в тропическом раю. Новоявленные Тарзан и Джейн.
– В вашей жизни есть женщина? – неожиданно спросила Хейли.
Интересно, почему она его об этом спросила. Если бы он не знал ее, то мог бы подумать, что она с ним заигрывает.
– Нет. У меня, конечно, были женщины, но сейчас нет ни с кем серьезных отношений.
– Странно. Вы такой привлекательный.
Джон почувствовал себя последним болваном. То ли она издевается над ним, то ли просто выражается в своей привычной манере. Ему хотелось бы верить в последнее.
– Хотя, конечно, внешность еще не все, – продолжила Хейли.
Джон не нашелся что ответить. Он не мог видеть ее лица, чтобы понять, говорит Хейли серьезно или шутит. Но когда почувствовал ее руку на своем бедре, то решил, что девушка вполне серьезна. Джон уставился прямо перед собой, боясь пошевелиться.
– Я думаю, важнее то, что внутри, – сказала она.
Что она имеет в виду? И что, черт возьми, она делает? Рука Хейли заняла еще более рискованную позицию.
– Я думал, вы хотите, чтобы мы стали друзьями, – сказал он хрипло.
– Возможно, но мне кажется, что инициативу проявляю я.
Это прозвучало как приглашение к действию. Искушение было сильным. Судя по всему, в их представлениях о дружбе имелись расхождения.
– Хейли… – Джон посмотрел вниз. Его ласкали вовсе не руки Хейли. Это была змея.
Джон в ужасе вскочил, сбросив змею с колен, и та мгновенно скрылась в траве. Теперь профессора била дрожь.
– Готовы? – Хейли переступила через ствол дерева и наклонилась за флягами. – Вы снова выглядите очень бледным, вам нехорошо?
– Все в порядке, – ответил Джон, к собственному удивлению, даже не покраснев. Ну конечно, Хейли даже и не думала флиртовать с ним. Она просто старалась поддерживать разговор. Он вел себя как полный идиот.
Она протянула ему печенье:
– Поешьте, это успокоит ваш желудок.
Джону не нужны были крекеры. Скорее холодный душ и немного чувства реальности. Он совершенно не интересует ее. Да и она не его тип. Тогда почему он никак не прекратит строить эти нелепые, дикие фантазии.
– Если хотите, мы можем пойти медленнее, – предложила Хейли, разглядывая мокасины профессора. – Вам, должно быть, неудобно ходить в этой обуви.
– Все в порядке. – Похоже, от этой девицы ничего не скроешь. – Пойдемте.
Они двинулись в путь. Джону удалось продержаться, не отставая от Хейли, примерно час. Потом трудно стало передвигать ноги, зажатые в тесных туфлях. Он замедлил шаг. Сьюзи обогнала его и припустилась за Хейли. Это смахивало на поражение.
– Вы идете?
Крик Хейли спугнул несколько птиц, вспорхнувших с веток над головой профессора.
– Иду! – крикнул Джон в ответ.
– Давайте быстрее, мы уже пришли!
Пришли? Какое счастье! Свежая вода, фрукты, отдых – чего еще можно пожелать? Ну разве что баночку пива. Ему пришлось проковылять еще несколько минут, прежде чем он поравнялся с Хейли и Сьюзи. Горилла уже добралась до фруктовых деревьев и бурно выражала свой восторг. Что же касается Хейли, то она снимала с себя одежду.
Джон решил дать о себе знать.
Хейли взглянула на него через плечо.
– А я собираюсь искупаться. Идете со мной? Здесь неглубоко.
Неглубоко? Он с трудом оторвал взгляд от ее спины и заметил, что она стоит прямо перед водоемом. Это было еще одно прозрачное озеро со сверкающим водопадом. Не хочет ли он к ней присоединиться? Джон судорожно сглотнул. Да. Никаких фантазий, одернул он себя.
– Сейчас, я немного отдышусь.
Тем временем Хейли принялась расстегивать шорты.
– Вы собираетесь раздеться прямо передо мной?
Девушка вновь бросила на него взгляд из-за плеча:
– Я уверена, вы не станете подглядывать.
Не обращать внимания на прекрасную молодую женщину, которая раздевается донага прямо перед ним? Джон быстро отвел глаза. Ей повезло, что у него еще сохранились моральные устои и он не воспринимает ее непосредственность как приглашение к действию.
Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..