Приглашение в рай - [20]
– Я смотрю, вы с ней многого добились, – бросил Джон через плечо.
– Наверное, вы правы, что Сьюзи не способна позаботиться о себе сама.
Джон нахмурился:
– Меню Сьюзи должно включать привычные для нее продукты. Я не могу рисковать ее здоровьем. – Джон внутренне содрогнулся. – Вы говорили, что где-то есть банановые пальмы?
Она утвердительно кивнула:
– Да, и манговые деревья тоже, но они довольно далеко. Примерно в двух часах ходьбы отсюда.
Джона не пугала перспектива двухчасового перехода.
– Я возьму ошейник и поводок для Сьюзи. Надеюсь, мне удастся уговорить ее спуститься.
– Пока вы будете этим заниматься, я сверну лагерь и соберу вещи. Нет смысла добираться туда все утро, чтобы потом снова сюда возвращаться. Мы лучше разобьем лагерь там.
Джону не очень-то хотелось уходить еще дальше от дома, который служил хоть какой-то гарантией безопасности. В то же время Хейли была абсолютно права. Было бы глупо не остановиться там, где было больше еды для Сьюзи.
– А как насчет Голиафа?
Они оба оглянулись в поисках гориллы. Голиаф исчез.
– Я не думаю, что он забрел далеко. Скорее всего он последует за нами. Мой малыш всегда отличался любопытством.
– Позвольте, я помогу вам сложить вещи, – предложил Джон.
– Нет, – возразила Хейли. – Вам, возможно, придется долго уговаривать Сьюзи слезть с дерева. Мы сэкономим время, если вы сразу пойдете к ней. А с этим, – она обвела рукой лагерь, – я справлюсь за пару минут.
Ему всегда нравилась независимость в женщине, но, кажется, у Хейли ее было с избытком. Мужчине время от времени необходимо чувствовать свое превосходство.
– Привет, Сьюзи, – ласково позвал он свою любимицу, несмотря на мрачное настроение. – Иди скорее сюда и обними меня.
Сьюзи состроила ему гримасу. Джон ответил ей тем же.
– Перестань меня злить и спускайся. – Горилла и не думала слушаться.
Джон вытер пот со лба и прикрыл глаза ладонью от солнца. День обещал быть еще более жарким. Он достал из кармана шляпу и водрузил ее на голову.
– Сьюзи, будь благоразумна. Мне жаль, если я чем-нибудь тебя огорчил. Прости меня.
Горилла отвечала пронзительным визгом.
Это смахивало на откровенную грубость. Джон в замешательстве бросил взгляд в сторону лагеря. Хейли уже сложила одну палатку и теперь сворачивала другую.
– Сьюзи, ну пожалуйста.
Что-то в его просьбе привлекло внимание обезьяны. Возможно, умоляющая интонация. Она взглянула на него и тут же принялась скакать вверх-вниз на ветке.
«Скажи, что не так», – спросил Джон, прибегнув к помощи знаков.
В ответ горилла ткнула в него пальцем.
– Что? – переспросил он.
«Я хочу», – яростно жестикулировала Сьюзи.
– Чего ты хочешь?
Обезьяна снова указала на него.
Он поднял руку и неожиданно наткнулся на мягкие поля шляпы.
– Может, это?
Сьюзи не стала обращаться к языку жестов, но с удвоенной энергией запрыгала на ветке, что недвусмысленно указывало на ее ответ.
«Спускайся, и ты получишь ее», – передал он знаками.
Прыжки прекратились. Сьюзи настороженно посмотрела на него.
– Какая шикарная шляпа, – заговорил он вкрадчиво. – Она будет тебе к лицу.
Горилла спустилась с дерева. Пока ее внимание было поглощено шляпой, Джон быстро надел ошейник и пристегнул поводок.
– Вот теперь мы можем отправляться на экскурсию по джунглям.
– Готовы? – Хейли уже стояла рядом. Через плечо у нее были перекинуты фляги, за спиной висела сумка с вещами. Рюкзак Джона лежал у ног. Джон бросил взгляд на то место, где когда-то был лагерь. Теперь в это трудно было поверить. Непонятно, как Хейли удалось.
– Мне осталось только завязать рюкзак, помочь Сьюзи надеть шляпу, и мы готовы.
– Шляпу наденет Сьюзи?
– Это взятка, – объяснил Джон. – Иначе она ни за что бы не спустилась с дерева. Сьюзи в восторге от вашей шляпы.
– Да, это все-таки дамская вещь, – сухо заметила Хейли, взглянув на поля собственной шляпы. – Пожалуй, Сьюзи она идет больше, чем вам. Давайте тогда держаться в тени деревьев.
– Вы не подержите поводок, пока я надену рюкзак? Скажите Сьюзи что-нибудь приятное.
Хейли взяла поводок и улыбнулась:
– Сьюзи, ты шикарно выглядишь.
Горилла гордо выпятила грудь, что заставило Джона рассмеяться.
– Хорошо, что она не страдает тщеславием. Спасибо, теперь я поведу ее сам.
– А вы уверены, что справитесь со Сьюзи и рюкзаком?
– Это не вопрос. Пойдемте.
Хейли отправилась в путь, и Джон двинулся за ней. Он успел сделать несколько шагов, сколько позволял поводок, прежде чем понял, что Сьюзи не собирается следовать за ним.
– Что-то не так?
Джон помрачнел:
– Сегодня с ней просто невозможно договориться. Наверное, я избаловал ее.
– Немного, – мягко согласилась Хейли. – Знаете, а ведь она достаточно сообразительна, чтобы понять, что мы – ее единственный источник пищи. Думаю, можно обойтись без ошейника и поводка. Снимите их и посмотрим, пойдет ли она за нами.
Ну вот, эта женщина опять все за него решила, с раздражением подумал Джон.
– А что, если она не пойдет?
– Пойдет, – уверенно заявила Хейли, доставая из кармана пачку сухого печенья. – Я приберегла это на случай, если у вас будут проблемы с желудком. Надо рассыпать его по дороге.
Ну почему он сам об этом не подумал! А Хейли Лэм отнюдь не глупа. И к тому же очень красива. Впрочем, он здесь исключительно ради научных исследований.
Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..