Прибытие на Марс - [2]

Шрифт
Интервал

Киборгу явно не нравилось такое пренебрежительное отношение к самому себе и своим людям, но старик хорошо платил, а потому вполне мог позволить себе парочку неуважительных фраз.

– Какой-то червяк, длинный и толстый, просто своей тушей пробил стенки бака и уполз в сторону грузовых цистерн, – наемный воин нарочно обозвал шедевр Ксайрса, у которого было свое имя, червяком. – Мои андроиды, охранявшие его, сейчас все мертвы. Причем их не просто убили, их съели, обглодав все металлические вставки.

А вот это происшествие явно в планы сверхумного доктора не входило.

– Как это случилось? – деловито спросил Ксайрс, пытаясь скрыть свое раздражение.

– Твоё творение уничтожило четверых моих людей, оказавших сопротивление во время попытки к бегству. А еще, – киборг подошел почти вплотную к человеку, – этот индивид проделал дырку в межпалубных коридорах на третьем и втором уровнях. И сейчас, возможно, перед самой посадкой мы можем получить дыру в верхней обшивке корпуса, а ты в это время играешься со своим зеленым чаном и даже не пытаешься оказать нам возможную помощь.

– Тебе до содержимого этого зеленого чана еще расти и расти, – хотел подшутить над подручным Ксайрс, но делать этого не стал, лишь ограничив свои чувства недвусмысленным искривлением губ.

– Нашел о чем волноваться! – стоявший перед киборгом гуманоид с почти молодым лицом и укрепленным техноимплантантами старческим телом бесцеремонно перебил нахального киборга. – Глупая куча сплавленных вместе гаек и болтов!

Обычный кусок металла, сделанный обычными человеческими руками, созданный специально для того, чтобы помогать людям, сейчас посмел ворваться в закрытое помещение, помешал своему боссу и еще посмел высказать какие-то претензии! Этот представитель охраны благодаря своему продвинутому программному обеспечению переходил все законы приличия и уважения, особенно к старикам. Стоявшее в массивном дверном проеме не менее массивное механическое тело обладало шестью огромными руками, каждая из которых могла поднять десять тонн груза. Покрывающие слои титановой брони – одной из самых лучших – великолепно подчеркивали красоту инженерного шедевра. Толстые, как каменные колонны Капитолия, ноги прочно держали это массивное тело на палубе звездолета. Такой набор технических и физических параметров невольно вызывал уважение у каждого, кто смотрел на эту шестирукую машину смерти. Страшно было только подумать, что мог себе позволить этот биоорганический организм в приступе гнева. Однако ученый, хоть и проживший не одну сотню лет, тоже мог похвастать парочкой сюрпризов своего пока еще родного, но усовершенствованного тела. И старожитель имел еще много не сказанных слов для начальника своей охраны, но его не начавшаяся речь была тут же перебита прозвучавшим по всему помещению сигналом тревоги.

– Что это такое? – Ксайрс с истинным интересом повернул голову в сторону мигавшего индикатора. – Это еще что за сюрприз? Тоже сюрприз, связанный с моими подопечными? Или с червяком?

Стиго молчал.

– Тогда почему эта штука не выла, когда червяк, как ты его обозвал, – Уолтер Ксайрс бросил в сторону Стиго злобный взгляд, – пробил стену палубы?

Киборг упорно продолжал хранить молчание, игнорируя адресованные в его сторону вопросы.

Такая ситуация коварному доктору уже не нравилась, но шестирукий только пожал плечами. От подобной реакции своего начальника охраны Ксайрса бросило в мелкую дрожь.

– Отвечай! – гневно бросил ученый.

– Все сейчас прояснится, – довольно произнес Стиго. – Мои многорукие парни вот-вот найдут причину тревоги и быстро разберутся со злостным нарушителем.

А вот это для планов умного доктора было уже слишком, и это как раз за считанные часы до финальной посадки на космодроме.

– Я же просил тебя заранее разобраться с остальными членами торговой команды. – Старого ученого всего трясло. Гнев просто переполнял Ксайрса, но он себя сдерживал, стараясь не пускать в ход свои кулаки. – Что ты тут стоишь?! Я не для этого набирал на борт своего корабля тебя и твоих четырехруких приятелей.

Киборг все замечал, в том числе и волнение доктора, но человеческая частичка составляющей его сознание программы иногда любила проявить такие вредные качества людской натуры, как неуместный спор и пререкание.

– Во-первых, – начал киборг, стараясь своим выступлением как можно сильнее разозлить Ксайрса, – звездолет не твой, а ты просто взял его в аренду. Во-вторых, я привык работать, как ты недавно произнес, со сбежавшими заключенными, но я еще ни разу не нанимался в смотрителя зоопарка, – киборг сложил две верхние руки на своей груди крест-накрест. – И, наконец, в-третьих, на борту «Тавриуса» среди членов торговой команды оказался до боли знакомый нам обоим кибернетический организм.

– Змей, – Ксайрс нервно шлепнул суховатой ладонью по плотной стенке контейнера.

– Космический Змей, – поправил шестирукий монстр своего нанимателя.

Ксайрс даже сам удивился, когда в голосе Стиго отчетливо прозвучали ноты уважения. Впрочем, удивляться этому доктор не стал, поскольку в нем самом жила неописуемая гордость за одного из первых своих творений. Сколько лет прошло с тех пор, как щуплый и хилый мальчуган попал из лап алчных наемников на экспериментальный хирургический стол любопытного доктора.


Еще от автора Иван Беров
Пламя и лёд

Действие романа «Пламя и лед» происходит в одном из королевств мира Лаударум. Главный герой — Никсалорд Летаврус — является сыном отважного рыцаря из сильного магического ордена Белых Грифонов и пришедшей из другого мира волшебницы. Используя свою силу и способность к перевоплощению, Никсалорд спасает целый город от банды оборотней и её коварного вожака, приобретая по ходу сюжета новых друзей и открывая для читателей просторы мира Лаударум.


Рекомендуем почитать
Секретные задания. Эпизод 3: Дуэль на Разбитой скале

Юный джедай Нуру Кунгурама и клон-солдаты из отряда «Прорыв» получили приказ сопроводить новых союзников на Корускант. Но дипломатическая миссия становится смертельно опасной, когда открывается личность таинственного диверсанта, а Нуру предстоит противостояние с воином в броне, каким-то образом связанным с графом Дуку.


Фимбулвинтер. Пленники бирюзы

Серьёзное коллективное творчество – не такая уж редкость в нашей фантастике. Вспомним хотя бы «Пентакль» Олди, Дяченко и Валентинова или недавно вышедший «Кетополис». Книга, которую вы держите в руках – плод совместных усилий дерзкой команды литературного семинара «Партенит». Некоторые из авторов уже имеют сольные книги, иные успели отметиться только рассказами и повестями в сборниках. А всему виной – Андрей Валентинов, сподвигший их на эту авантюру!Кто такой лифтёр? Нет, не тот, кто вы подумали. Лифтёры – смотрители межпространственных тоннелей, они же – техники.


Ворованные звезды

Хорошая работа нынче в цене. Когда Марине, девушке с Земли, младшему научному сотруднику НИИ Иных миров, предложили отправиться в экспедицию на планету Хотос, она не раздумывая согласилась. Но ученым нужно быть готовым ко всему! Вдруг вместо мирной исследовательской работы придется укрывать преступника и прятаться от космической полиции?.. Или, например, усыновить мальчишку со странными способностями и спасти мир?


Проклятый Мир

Аннотация: Война – одно из самых неприятных событий с которым может встретиться человек в своей ничтожной судьбе. Пожалуйста, соблюдайте осторожность, старайтесь избегать крупных неприятностей и не задерживайтесь в гостях у Смерти, а главное при любых обстоятельствах по возможности быстрее покиньте место ее обитания. Как говорят электромонтеры: «Не влезай – убьет, а если влез - быстрее вылезай».


Саргассы в космосе

В сборнике представлены лучшие образцы зарубежной фантастики, относящейся к жанру “космической оперы”, родоначальником которого считается Эдгар Берроуз. Действие этих книг происходит в безграничных просторах Вселенной, населенных самыми экзотическими порождениями человеческой фантазии, а герои больше всего похожи на суперменов. Оторваться невозможно!СОДЕРЖАНИЕ:Эндрю Нортон. Саргассы в космосе. Перевод С. Бережкова и С. ВитинаФрансис Карсак. Львы Эльдорадо. Перевод Ф. МендельсонаАртур Кларк. Юпитер пять. Перевод Л. ЖдановаДжек Уильямсон.


В звездные миры

Повесть Василия Бережного «В звездные миры» написана в классическом для фантастики 30-50-х годов ключе. Сюжет, основанный на идеях Циолковского, о полете советской ракеты на Луну не отличается новизной. Стиль повести очень похож на стиль А. Беляева, когда по названиям небольших глав можно догадаться, о чем идет речь в произведении.Художник Б. Аржекаев.Перевод с украинского К. Млинченко и П. Сынгаевского.