При свете звезд - [22]

Шрифт
Интервал

– Леди не пристало спать с солдатами, – возразила баронесса. – Да и вы, надеюсь, предпочли бы пуховую перину.

Она отстегнула ключи, висевшие у нее на поясе, и позвала управляющего.

– Селуин, окажи любезность, проводи леди в покои Эвана, а мужчинам постели у Эдгарда. Мальчики ничего не имели бы против, уверена. Прошло столько времени с тех пор, как они спали в своих кроватях.

Протянув управляющему ключи, баронесса отвернулась, послав Мерри умоляющий взгляд.

Женщина всем своим видом молила ее о помощи. Решимость Мерри помочь леди Адель удвоилась. Она не станет пререкаться с Фениксом. Сделает, как он велит, а затем вернется в покои барона.

Троица последовала за Селуином в коридор.

– Возвращайтесь на свои места, – угрюмо велел управляющий слугам, толпившимся под дверью. – Вы ничем не можете помочь, разве что молитвой. Сюда, пожалуйста, – позвал он.

Проводив гостей по коридору, он остановился перед первой дверью и вставил ключ в замочную скважину.

– Это покои Эвана, которыми может воспользоваться… – он сделал паузу, окинув взглядом Мерри, – которыми может воспользоваться дама. Только ничего не трогайте, – предупредил он, снимая со стены факел. – Баронесса хочет, чтобы все оставалось, как было, когда вернутся хозяева.

Пробормотав что-то себе под нос, Селуин вошел в комнату и вставил факел в подставку.

Мерри в один миг забыла свое негодование, когда свет факела озарил красивую комнату с темно-зеленой драпировкой и такими же гобеленами. Она прошла в комнату, и в ноздри ей тотчас ударил нежилой дух. Ее взгляд упал на сундук для одежды. На его крышке лежал толстый слой пыли.

– Сколько времени Эван и Эдгар не были дома? – поинтересовалась она.

– Мы не ведем здесь счет времени, – ответил Селуин.

– Откройте окно, – попросил Люк слугу. Селуин выполнил его просьбу и вышел за дверь, чтобы проводить сэра Пирса в соседнюю комнату.

Капитан остался, сверля Мерри взглядом.

– Вы не станете предлагать свои услуги, – предупредил он девушку.

– Почему? – удивилась она.

– Служители церкви ищут вас по всей стране, леди, – мрачно заявил Люк. – Вам нельзя привлекать к себе внимание.

– Не кажется ли вам, что по сравнению с состоянием барона мое собственное не так уж плохо? – возразила Мерри. – Я должна ему помочь.

Он подошел к ней и опустил руки ей на плечи.

– Если вы попытаетесь помочь барону, а он умрет, что тогда, Мерри?

– Но он не умрет, если я помогу! – не унималась девушка.

Он прижал палец к ее губам, вынудив умолкнуть.

– Пока вы под моим покровительством, будете делать то, что я велю, – заявил он. – Если хотите, можете утешить баронессу, но никакого лечения. Обещаете?

Она не могла ни думать, ни дышать, ибо его палец, скользнув по ее нижней губе, оставил след приятной истомы.

– Порой мне кажется, вы и впрямь ведьма, – пробормотал он, убрав руку.

– Вы только что сказали, что я леди, – напомнила девушка.

Его взгляд упал на ее грудь, и он сделал шаг назад.

– Все будет хорошо, если и вы будете помнить об этом, – обронил он и повернулся к порогу. – Приятного отдыха, – сказал он и исчез за дверью.

Мерри вдруг осознала, что не дала Фениксу никакого обещания. Она прислушалась. Судя по доносившимся из коридора звукам, он вошел в комнату рядом. Она выскользнет из комнаты, как только убедится, что он спит, и пойдет к несчастной баронессе, чтобы успокоить ее и пообещать снадобье, которое спасет ее мужу жизнь.


Утром Мерри проснулась от грохота. За окном уже было светло. Боже, она проспала!

Сбросив с себя затхлые одеяла, она бросилась к тазику с водой.

Феникс уже приступил к работе по сносу строений. Он времени даром не теряет, размышляла Мерри, умываясь. Вода была холодной в отличие от дымящихся ведер и большой медной ванны, присланных ей вчера баронессой в знак благодарности.

Ночью она обещала, что с утра пораньше сварит снадобье. Видя радость леди Адель, Мерри не могла не ослушаться сэра Люка и заспешила в покои барона.

– Он пришел в себя! – взволнованно воскликнула баронесса. – Пытается говорить, но не может. Нам нужно торопиться!

Барон сидел на кровати, прислонившись спиной к горе подушек. Возле него суетился слуга. Увидев вошедших, барон попытался что-то сказать, но издал лишь мычание.

– Сделайте все так, чтобы ему было удобно, – обратилась Мерри к слуге и, взяв баронессу за руку, попросила: – Отведите меня в ваш огород, где растут травы.

Но вскоре ее надежда растаяла, ибо огород больше напоминал кладбище с покосившимися надгробиями. Почти все растения погибли от засухи.

– Здесь мы не найдем ничего полезного, – сказала Мерри. – Нужно поискать дикорастущие травы. Проводите меня во внешний двор.

Женщины вышли из замка. Когда они пересекали внутренний двор, из оконной прорези гарнизонного барака выпрыгнул Кит и бросился им навстречу.

– Кит! – воскликнула Мерри, подхватила его на руки, чтобы поцеловать.

Но любопытный взгляд леди Адель заставил девушку опустить кота на землю и продолжить путь.

К счастью, Кит предательства не заметил и радостно последовал за хозяйкой.

Они вышли во внешний двор, где солнце уже прогрело воздух до летней температуры. Обычно эта полоска земли между наружной и внутренней стенами использовалась для учебных боев. Но в Айверсли все давно поросло бурьяном и дикорастущими травами. В гарнизоне замка все состарились и больше не занимались оттачиванием своего боевого искусства.


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Идеальная невеста

Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…


Тайны летней ночи

Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Где властвует любовь

Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…