Прекрасное место для смерти - [85]
— С дороги, твари! — кричал Мэтью. — Чепчикс, ради бога, уберите их отсюда!
Чепчикс старался как мог, но поросята его не слушались. Не обращая внимания на его свист и крики, они разбегались врассыпную. Мэтью принялся хватать пробегавших мимо поросят и отшвыривать их, но Чепчикс закричал:
— Осторожнее, сэр! Они больно кусаются!
Мередит осторожно подошла поближе. На земле у самой ограды лежала Аделина Конвей. Она съежилась на боку, подложив руку под голову. Голова была странно вывернута, невидящие глаза смотрели вверх. С веток на нее, точно слезы, капала вода. Мередит поразило странно умиротворенное выражение лица Аделины. Сколько времени она здесь пролежала? Платье ее промокло насквозь, легкие туфли пропитались грязью, лодыжки измазаны мокрой землей. Земля вокруг, изрытая пятачками любопытных поросят, превратилась в сплошную кашу. Вот какой-то поросенок снова вырвался и, подбежав к лежащей Аделине, принялся взволнованно нюхать ее голову.
— Убирайтесь, прочь от нее! — закричал Мэтью. Он схватил ком земли и запустил им в поросенка. Тот возмущенно завизжал и попятился.
Чепчикс поднял с земли упавшую ветку и, размахивая ею, кое-как отогнал своих подопечных. Мэтью присел на корточки над телом жены и бережно поднял ее на руки. Голова у Аделины безвольно откинулась набок, рот приоткрылся…
Мэтью прижал ее к груди и начал тихо покачивать, шепча:
— Адди, Адди…
— Она покойница…
Мередит с криком развернулась кругом. Она не услышала, как сзади подошел Чепчикс. В руках свинопас по-прежнему сжимал длинную ветку. Чепчикс закатил глаза и покосился на рощу и мавзолей.
— Старые Дево забрали-таки ее к себе! Предки унесли ее! Теперь она с ними…
Глава 20
— Сердечная недостаточность, вызванная стрессом и шоком, — сказала Мередит. — Так считает врач. Еще до гибели Кэти она была очень слаба. А последние события доконали ее.
— Она умерла от горя, вот что! — твердо заявила миссис Прайд. — Бедняжка, у нее разбилось сердце!
— Похоже, она просто устала жить. В голове у нее все перепуталось… Можно лишь гадать, зачем она сожгла свое рукоделие. Может, догадывалась, что ей не суждено его закончить? А может, поняла, что все остальное тоже уничтожено и будущего для нее больше нет. Она много лет не выходила за ворота парка; должно быть, ей захотелось осмотреть мавзолей, но сил добраться до него не было. И на дорогу выходить не хотелось… Поэтому она пошла напрямик, по лужайке, легла рядом со своими предками и умерла.
— Умерла от горя! — повторила миссис Прайд. — От горя в голове все перемешалось… Теперь мисс Аделину похоронят вместе с дочерью, хотя и не в их жутком мавзолее. Только придется подождать, пока родным отдадут тело бедной Кэти. Скорее бы нашли злодея, который ее убил! Похоже, полиция считает, что ее убил кто-то другой, а не тот негодяй, что надругался над Линн Уиллс. Кем бы он ни был, на его совести смерть не только самой малышки Кэти, но и несчастной мисс Аделины… Он настоящее чудовище!
— Не представляю, что сейчас переживает Мэтью Конвей. Может, они с Аделиной и не очень хорошо жили, по-своему он все же очень любил ее.
Миссис Прайд презрительно фыркнула.
— Вы его не видели! — возразила Мередит. — Когда мы нашли ее тело, он… как будто помещался от горя. Сидел на земле и качал ее на руках… Нам никак не удавалось уговорить его положить ее.
Миссис Прайд склонилась над чайником.
— Совесть у него нечиста! — заявила она. — Я не черствая по натуре. И верю, что в каждом можно найти что-то хорошее. Но если Мэтью Конвей и убивался из-за смерти жены, то только потому, что знал: он тоже виноват в ее смерти. Вот так! Ее смерть на его совести, и теперь не будет ему покоя до конца его дней! — Произнеся свое пророчество, миссис Прайд принялась разливать чай. — Это послужит ему уроком!
Она передала чашку Мередит и сменила тему:
— Значит, вы думаете, что в «Серебряных колокольчиках» завалялся как раз такой буфет для посуды, как вам нужен?
Мередит кивнула:
— Да, поеду и взгляну на него своими глазами. Сегодня мне не очень хочется куда-либо выбираться, но, если я промедлю, Ривзы могут его выкинуть.
— Смотрите хорошенько! — напутствовала ее миссис Прайд. — В старой мебели заводятся древоточцы. Конечно, дорогая моя, вы сами знаете, что вам нужно, но я бы у себя дома такое старье ни за что не поставила! И не забудьте, если все-таки решите забирать, у моего племянника Дина есть фургон. Он с радостью вам поможет.
Мередит приехала в «Серебряные колокольчики» ближе к вечеру. Глазам ее предстало необычное зрелище. Перед пабом стояли пожарная машина и белый фургон с надписью на борту: «Служба водопровода и канализации». По тротуару змеились шланги, они исчезали в открытом люке погреба. Повсюду стояли огромные лужи. К телеграфному столбу была кое-как прибита доска с неровно нацарапанными мелом буквами. Владелец паба извещал о стихийном бедствии и обещал посетителям, что паб откроется вечером. Мередит с сомнением покачала головой.
Впрочем, на пожар не похоже… Цела соломенная кровля, наиболее уязвимая для огня. Она не почувствовала запаха гари, не увидела летающих в воздухе хлопьев пепла. Над люком погреба присел на корточках пожарный. Мередит подошла к нему.
Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.
Мередит Митчелл очень хотелось провести пасхальные каникулы подальше от суетного Лондона и скучной работы в министерстве. Предложение ее друга, старшего инспектора Маркби, погостить в Бамфорде в доме его сестры во время ее отсутствия пришлось как нельзя кстати. Но безоблачного отдыха в провинциальном городке не получилось. В одном из старых заброшенных домов обнаружено тело молодой девушки, погибшей от передозировки наркотиков, а на строительной площадке, в траншее, экскаваторщик откопал обнаженный труп неизвестного мужчины с разбитой головой.
Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.
На заброшенной ферме, где много лет назад было совершено двойное кровавое убийство, под кучей тряпья найден труп молодой девушки, задушенной более тридцати часов назад. Детектив Джесс Кемпбелл установила, что в день обнаружения тела по дороге от фермы на большой скорости мчался неизвестный в округе серебристый «мерседес». Если в нем находился убийца, то зачем он вернулся на ферму спустя столько времени, а если это важный свидетель, то ему угрожает смертельная опасность. В любом случае владельца «мерседеса» необходимо как можно скорее найти…
Мередит Митчелл, вернувшаяся после долгого отсутствия в Англию, поселяется в деревушке Пакс-Коммон близ Бамфорда, где живет ее друг, старший инспектор уголовной полиции Алан Маркой. Мередит знакомится со своей соседкой Гарриет Нидэм — женщиной богатой, красивой, раскованной и к тому же страстной охотницей. На второй день Рождества, во время традиционного охотничьего сбора, Гарриет неожиданно падает с лошади на глазах толпы зрителей и погибает. Мередит не верит в случайность ее смерти и активно включается в расследование, которое ведет Маркби…
Элисон Дженнер — хозяйку большого богатого поместья — шантажируют. Некто неизвестный шлет ей угрожающие письма, намекая на то, что она убийца. Боясь, что об этом узнают и пострадает доброе имя жены, Джереми Дженнер приглашает в гости знакомую пару, Мередит Митчелл и суперинтендента Алана Маркби, и просит их неофициально заняться расследованием. Маркби не готов включиться в это дело — оно кажется ему надуманным. Но когда в озере находят труп дочери Дженнера Фионы, он уже не может остаться в стороне.
«Это просто черная полоса, которая быстро закончится!» – так рассуждала Анастасия Хохлова, владелица дизайнерской фирмы «Агафон». Ну, пара заказов сорвалась, ну, престиж фирмы немного упал... Но когда две последние разработки уплыли «налево», муж Дмитрий внезапно ушел из дома, потребовав развода, а затем попал в больницу с тяжелым отравлением, Анастасия наконец догадалась нанять частного детектива Татьяну Иванову. Татьяна берется за дело, и очень скоро ей становится ясно одно: никакие это не совпадения! Кто-то планомерно и целенаправленно сживает семью и фирму Хохловых со света.
Согласно старинной легенде казацкий атаман Степан Разин владел чудесным вырезанным из слоновой кости городом с восьмиугольным храмом на холме. Этот артефакт делал атамана абсолютно неуязвимым. После гибели Разина он достался его потомкам и много лет передавался по наследству… Профессор Сперанский мечтает увидеть маленький прекрасный город, но не в силах отправиться на его поиски, так как стар и тяжело болен. Поэтому перед смертью он рассказывает об артефакте своей ученице Вете, которой и предстоит решить, хочет ли она впустить в свою жизнь увлекательное и опасное приключение…
Пластический хирург Венсан Журавлев творит чудеса — создает женщинам новые прекрасные лица. И он так добр, что готов бесплатно сделать операцию безумной доярке, которая, страстно влюбившись, решила омолодиться. Но почему же тогда именно его подозревают в убийстве другого врача? И в чем провинилась Галя — дама сердца Венсана? В том, что пыталась женить на себе красавца-хирурга? Всего через день после первого убийства ее нашли мертвой… Все это и собралась выяснить Фрида. Ведь ее, талантливую актрису, наняла Галя, чтобы… хитроумным способом заполучить в мужья своего ненаглядного.
Гибнет в огне старая женщина, незадолго перед тем продавшая свою землю подставной фирме. Квиллер пытается найти концы, а Коко слушает птиц, поёт для них и между делом подбрасывает хозяину подсказки…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Меня нанял покойник», — такой вывод сделала частный детектив Татьяна Иванова, прочитав письмо, подброшенное под дверь. Действительно, предприниматель Эрнст Губер был уже мертв, когда его адвокат сообщил ей некоторые дополнительные детали будущего дела и условия получения гонорара. Первые шаги расследования привели Татьяну к странному выводу: орудием убийства стало обычное рабочее кресло, заряженное смертельной дозой радиации. Итак, кресло — исполнитель убийства. Кто же заказчик?
Старший инспектор полиции Бамфорда Алан Маркби и его подруга Мередит Митчелл на престижной выставке цветов в Челси столкнулись со школьной приятельницей Мередит — Рейчел, оказавшейся к тому же бывшей женой Алана. Новый муж Рейчел Алекс предложил отметить встречу шампанским, но напоролся на шип какого-то растения, почувствовал себя плохо и спустя несколько минут скончался в своем роскошном автомобиле. Экспертиза установила, что шип был отравлен, и это значит, что инспектор Маркби и Мередит — как минимум главные свидетели убийства…
Спокойствие тихого мирного Бамфорда снова нарушено: могильщики братья Лоу обнаружили на старинном кладбище, где давно никого не хоронят, останки неизвестной женщины, убитой и погребенной предположительно лет двенадцать назад. Пожилая миссис Этеридж вспомнила, как примерно в то же время она увидела в кладбищенской церкви ночью горящую на алтаре свечу и букет космей. Это навело ее на мысль, что в городке действует сатанинская секта. Мередит Митчелл и суперинтендент Алан Маркби принимаются задело: им предстоит установить личность погибшей и найти убийцу…
Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…
Торжество по случаю открытия отеля в старинном особняке вылилось в грандиозный скандал: на глазах у гостей и журналистов, прямо перед телевизионными камерами обнаженная немолодая дама защитница памятников архитектуры — развернула транспарант обличительного содержания и, довольная произведенным эффектом, скрылась с глаз. После минутного замешательства изумленные граждане ринулись за беглянкой и обнаружили ее в винном погребе, но, увы, не ее одну. В дальнем углу за стеллажами лежал еще не остывший труп владелицы местного магазина… Инспектор Маркби и его помощница и вдохновительница Мередит Митчелл начинают расследование.