Прекрасная сторона зла - [5]
– Арсен вернулся? – снимаю пальто и водружаю его на вешалку.
– Нет, господин, – кланяясь, отвечает Дэшэн. – Но заходил его друг – Якуб Монро. Он был очень встревожен.
– Чем же?
– Арсен не пришел на встречу с ним в назначенное время. Он прождал его час и пришел узнать, не случилось ли чего… Ведь господин Сержери никогда не опаздывает!
– Когда это было? – спрашиваю я, и нехорошее предчувствие змеей заползает под ребра.
– Около двух часов назад, – теребя край рубашки, тараторит китаец и выжидающе смотрит на меня.
– Почему ты не сообщил мне?
– Я звонил, господин, но вы были вне зоны, – виновато опуская голову, говорит Дэшэн.
Вытаскиваю мобильник и с удивлением понимаю, что он выключен. Странно, подобного с ним раньше не случалось. Как только дисплей оживает, получаю тревожное сообщение от Якуба. Он просит помочь с поисками. Что, черт подери, могло случиться? Собираюсь набрать Монро, когда раздается звонок в дверь. Дэшэн бежит открывать.
В дом, держа на руках бесчувственное тело Арсена, входит Якуб. Он бережно кладет товарища на диван, потом оборачивается ко мне. Его щеки бледны, вокруг глаз красные пятна. Взгляд встревоженный и растерянный. Отстраняю его и склоняюсь над своим мальчиком. Лицо Арсена выглядит посеревшим. Прикасаюсь к его руке. Она холоднее, чем обычно. На шее проступают трупные пятна. С левой стороны, там, где сердце, я вижу красное пятно засохшей крови. Дэшэн не сводит глаз с молодого хозяина, что-то бормочет и тут же прикрывает руками рот.
– Что произошло? – спрашиваю у Монро.
– В него стреляли, – отвечает Якуб и садится на журнальный столик. – Но что-то здесь не так. Когда я нашел его, он был в сознании и нес какой-то бред... Мои попытки вытащить пулю вызвали у него такую сильную боль, что он выключился, да так и не пришел в себя.
– Отойдите, – неожиданно просит Дэшэн, проталкиваясь к дивану. Якуб послушно отодвигается. – Вас, господин Зотикус, это тоже касается.
– Что ты задумал? – спрашиваю китайца, выполняя его требование. Дэшэн не отвечает. Он склоняется над Арсеном и задирает рубашку. Внимательно рассматривает место ранения, и по его лицу пробегает тень беспокойства.
– Несите его в столовую и кладите на стол! – выпрямляясь, командует он.
– Что все это значит? – ничего не понимаю и злюсь.
– Если не вытащить из него то, что внутри, Арсен умрет истинной смертью, – говорит Дэшэн. – Однажды я уже видел такое.
Якуб подхватывает Арсена на руки и покорно относит его в столовую. Дэшэн подходит к шкафчику, где хранится аптечка, и достает оттуда пинцет, скальпель и марлю. Подходит к Арсену, распластанному на столе, и склонившись над ним расширяет края раны.
– Где ты подобное видел? – стягивая с шеи шарф, спрашивает растерянный Якуб.
– Господин, не отвлекайте меня разговором. Мне нужен свет! Отойдите от стола, вы мне мешаете, – раздраженно отвечает Дэшэн, не оборачиваясь.
Мы с Якубом переглядываемся. Таким китаец предстает перед нами впервые.
– Дэшэн в прошлом увлекался медициной? – спрашивает Якуб, глядя как китаец мастерски управляется со скальпелем, делая глубокий надрез.
– В последние сто лет ни разу не заставал его за подобным занятием. А что было до того, как мы встретились, одна вечность знает. Он же после кораблекрушения ничего не помнит.
– Нужно позвонить Маркусу и попросить его о помощи, – говорит Якуб, доставая мобильный.
– Вряд ли он нам сможет помочь, – возражаю я, наблюдая за другом сына.
– Почему? Он толковый врач, думаю, что он блестяще справится. – Монро явно не в курсе событий.
– Потому что он мертв. Ему вырвали сердце. Но вы ведь с Арсеном уже знаете о таких случаях, не так ли?
Якуб опускает голову и закусывает нижнюю губу. Он хочет что-то сказать мне, но в этот момент Дэшэн вытаскивает из грудной клетки Арсена нечто похожее на капсулу, с жидкостью светло-желтого цвета, опустошенную наполовину. Тот делает свистящий вдох и приподнимается на столе. Он смотрит на нас безумными глазами, но прежде, чем мы успеваем подойти к нему, снова падает.
– Ему нужна кровь, – говорит Дэшэн. – Господин потерял много сил и не может бороться. Очень сильный яд в организме.
Не говоря ни слова, взбегаю по лестнице на второй этаж, где обитают сестры. Без стука вхожу в их комнату, но там пусто. Вспоминаю, что они собирались пойти в кино на последний сеанс. Черт подери, как не вовремя! Быстро спускаюсь вниз и открываю дверь. Я готов притащить с улицы первого встречного, чтобы спасти своего сына. Но прежде, чем я успеваю покинуть пределы дома, до меня доносятся голоса сестер. Они совсем близко, что-то обсуждают, смеются. Не могу ждать. Выбегаю им навстречу и, схватив Лину за руку, буквально волоку ее за собой.
– Ты мне больно делаешь! – возмущается Лина, пытаясь высвободиться из моих тисков. – У меня будет синяк!
– Можешь поплакать из-за этого, – не глядя на нее, бросаю я. Она спотыкается, но идет следом. Ее сердце бьется часто, и ей не по себе, но страха нет. Вслед за нами семенит Дина.
– Что случилось? – спрашивает она. – Почему такая спешка?
У меня нет желания отвечать ей. Мы входим в дом, и я тащу запыхавшуюся Лину на кухню. Увидев Арсена, лежащего на столе, она тихо ойкает. Стягиваю с ее руки перчатку, выпускаю клыки и прокусываю ей вену. Она тихо всхлипывает. Прижимаю ее запястье к губам Арсена, и несколько капель крови падают прямо в рот. Этого ему хватает, чтобы прийти в себя, открыть глаза и мертвой хваткой вцепиться клыками в руку девушки.