Прекрасная пленница - [19]
Он просидел неподвижно еще полчаса, прислушиваясь к хрусту веток и шуршанию листьев. Ничего не происходило. Было удивительно тихо.
Ярко светила ранняя, полная луна. Келеб почувствовал голод: он не ел весь день. И чем дольше мучил его голод, тем больше убеждал он себя в том, что глупо прятаться дальше. «Скорее всего, эти чертовы индейцы уже ушли на много миль отсюда, – подумал он. – Сидят себе вокруг теплого костра, едят корову, украденную у какого-нибудь фермера».
Келеб решил уходить, но подождал еще немного. Он медленно оглядел лес. Никакого движения. Время от времени тишину нарушало глухое уханье совы. Он потянулся, чтобы размять мышцы, потом удовлетворенно кивнул. Краснокожих рядом не было. «Черт, а если все-таки они здесь? Тогда они видят меня не лучше, чем я их».
Сжавшись, он выбрался из укрытия и побежал к коню. Он пробежал уже полпути, когда услышал щелчок и почувствовал пулю. Подняв руки и задержавшись на мгновение, он рухнул лицом вниз. Чувствуя резкую боль в груди, он слышал приближавшийся хруст и звук шагов в мягких мокасинах. Поняв, что индеец присел рядом с ним, он придал своему лицу неподвижность. Индеец довольно хмыкнул и поднялся. Келеб слышал, как удалялись его шаги.
Им овладело оцепенение. Он мог чувствовать только обжигающую боль от раны, из которой струилась его красная кровь. Дрожащей рукой он зажал рану. «Я должен выбраться отсюда, – стучало в его голове. – Я должен вернуться к своим».
Он представил себе целый день в пути и застонал. Повернув голову, он в свете полной луны увидел своего коня в нескольких ярдах от себя. Келеб постарался привстать на локте и тихо сказал:
– Иди сюда, мой мальчик. Дай-ка мне руку.
Жеребец потряс головой – он нервничал, чувствуя запах крови. Но когда Келеб позвал его снова, он тихо заржал, и легким шагом подошел к лежащему на земле хозяину. Одной рукой взявшись за поводья, а другой по-прежнему сжимая рану, Келеб подтянул свое тело вверх. Голова кружилась, и он оперся на лощеный загривок. Наконец схватившись за седло, он смог забраться на спину коня.
Он повернул коня к дому. Он ощущал, как с каждым шагом из него вытекает кровь. Лес расплывался у него перед глазами. Не в состоянии больше держаться прямо, Келеб почти упал на шею жеребца. В голове зазвучал тревожный голос: «Держись, держись».
Когда он свернул на боковую тропу, он понял, что все потеряно. Он услышал громкий топот копыт за спиной.
Глава 6
Роксана подошла к окошку и раздвинула тяжелые шторы. За окном холодный ветер шевелил опавшие листья, неся их понизу в пустой сад, где они ровно ложились у забора. Скоро здесь выпадет снег, подумала она.
Неужели она пробудет здесь до зимы?
– Боже, надеюсь, что нет, – тихо прошептала она.
Она была здесь уже неделю, и с каждым днем ей становилось все тяжелее. Куда ни кинь взгляд, везде его встречала нетронутая природа. Звенящая тишина раздражала ее. Она так хотела бы услышать скрип экипажей, несущихся по мощеным улицам, хотела бы увидеть в окно другие дома. Слезы наполняли ее глаза, и она сердито смахивала их. Ей должно быть стыдно. Дядя Малкольм и Гидеон так стараются для нее! Они хотят, чтобы она чувствовала себя хорошо у них в гостях. Она должна быть рада возможности лучше узнать своего дядю и кузена.
Роксана улыбнулась. Дядя Малкольм кажется таким суровым. Но ее он не проведет – в его глазах то и дело мелькал озорной огонек, который выдавал его истинную натуру.
Очень немногие, только самые любимые люди представляли себе, насколько мягким человеком был Малкольм. Он вырос в Англии. В возрасте девятнадцати лет он, со своими братьями Гевином и Томом, отправился в Америку, спрятавшись на корабле. Через некоторое время после отплытия команда обнаружила беглецов, но позволила им отработать свой билет. После долгого путешествия братья оказались в Бостоне; из имущества у них была только одежда и немного денег.
Однако уже вечером того же дня им здорово повезло. Немного приврав, Малкольм с Гевином получили работу на самой большой бостонской пивоварне. Они сняли комнаты на верхнем этаже одной из таверн. Юный Том занимался домашним хозяйством.
Через год Малкольм познакомился с хрупкой и красивой дочерью хозяина. Молодые люди полюбили друг друга, и еще через год, поддавшись мольбам дочери, ее отец позволил им пожениться.
Желая доказать тестю, что тот не ошибся с выбором для своей дочери, Малкольм тяжелым трудом добился более солидного места в пивоварне. Он не забывал о Гевине, и его брат рос вместе с ним. Через некоторое время они взяли в дело и Тома.
Через несколько лет тесть умер, оставив все свое состояние единственной дочери. Благодаря Малкольму дело оставалось прибыльным те долгие годы, что он им управлял. У пары родились сын и дочь.
Жизнь его была безмятежна и прекрасна – до тех пор, пока в городе не началась эпидемия гриппа. В течение одной недели он потерял и жену, и обоих детей. Рухнул весь его мир, и он часами колесил по ночным улицам города, оттягивая тот момент, когда ему надо было возвращаться в огромный пустой дом.
Наконец он не смог больше выносить одиночества и бесполезности своего существования. Однажды вечером за ужином он сообщил Гевину и Тому о плане, который уже давно вынашивал.
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.