Право на счастье - [127]
— Я позже обо всем тебе расскажу, — ответила Мэгги. — Счастливого Рождества и спасибо за прекрасную вечеринку! Я была счастлива побывать в этом доме в качестве гостьи.
— Ты сделала для меня больше, чем сама представляешь, — ответила Пич. — Я буду благодарна тебе всю жизнь.
— Ты все еще планируешь покупку яхты?
— Видимо, нет. Я изменила планы. Я расскажу тебе обо всем, когда будет время. Но я хочу, чтобы ты поехала в Напу и как можно скорее приступила к отделке домика для гостей.
— Еще один срочный заказ?
— Боюсь, что да.
Женщины рассмеялись.
Проводив Мэгги, Пич вернулась к гостям, решив попристальнее приглядеться к Кирку. Он был красивым мужчиной из тех, кому возраст только прибавляет обаяния. «Никогда не скажешь со стороны, что происходит между двумя людьми за закрытыми дверьми их дома», — подумала Пич.
Подойдя к бару, чтобы подлить себе коньяку, Пич почувствовала, как кто-то легонько тронул ее за плечо. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Пьером.
— Ты чем-то расстроена, — сказал он мягко, — это заметно.
— Ты хороший физиономист, Пьер, но ведь это часть твоей профессии, не так ли? Ты прав. Мэгги сказала, что у нее не ладится в семье, но ничего не объяснила.
— Рождество не для всех счастливое время, Пич. Совершенно ясно, что Кирк увлечен другой женщиной. Разве ты не видишь?
Пич даже вздрогнула от неожиданности.
— Ты ошибаешься. Он просто хорошо относится к Лауре, и все.
Пьер пожал плечами.
— Склоняюсь перед твоей мудростью. А теперь скажи, зачем ты меня пригласила? Сравнить меня с твоим юным богом?
— Нет. Просто захотела увидеть тебя вновь, — ответила она с лукавой улыбкой, — но не наедине, а в компании. Так я чувствую себя безопаснее.
— Ты меня боишься?
— Чуть-чуть. Ты так напорист…
— Ты боишься себя, — ответил он, подходя к ней вплотную, — если мы станем заниматься любовью, страх пройдет.
Он говорил тихим и низким голосом, и, хотя он не касался ее, Пич ощущала теплые токи, идущие сквозь тонкую ткань рубашки, проникающие сквозь ткань ее блузки… Подняв глаза, она увидела направляющегося к ним Джейсона. Интересно, он понимает, что Пич возбуждает другой? Она взглянула в темные глаза Пьера.
— Приезжай ко мне после одиннадцати. Я буду одна, — ответила Пич на его взгляд и, быстро взяв свой бокал, прошла мимо него к Джейсону. Щеки ее горели, но это была лишь видимая часть айсберга.
Через некоторое время Пьер извинился перед гостями и, сославшись на неотложный визит к больному, покинул общество, вежливо попрощавшись с каждым из присутствующих. От Пич не ускользнуло, что все женщины пожалели о его уходе.
Она проводила Пьера до дверей, остановившись в холле у статуэтки балерины. Он обвел кончиком пальцев контур бронзовой груди. Этот чувственный жест, адресованный хозяйке, не остался незамеченным.
— Вы очень сексуальный мужчина, Пьер, — сказала она тихо.
Он взял руку Пич и поднес к губам, но вместо дежурного поцелуя повернул ее ладонью вверх и прижался к ней губами, лаская мягкую плоть кончиком языка.
— Пич, моя дорогая, такое самообладание, такое достоинство… Как было бы восхитительно стать тем, кто заставит тебя забыть о самоконтроле…
Не дожидаясь ответа, он ушел. Пич улыбнулась его словам, взглянув на Джейсона. «Мне жаль, Пьер, — подумала она про себя, — но ты не стал первым». Впервые в жизни вдова миллионера оказалась в подобной ситуации и, надо признаться, нашла ее довольно забавной.
Пич вернулась к гостям, и в это время Майлз сообщил, что Грэйс вызывают к телефону. Услышав в трубке голос, Грэйс побледнела как полотно. Господи, что происходит? Руки ее тряслись, она даже не смогла правильно положить трубку. Кейси поспешила к матери, поддерживая ее, чтобы та не упала.
— Джерри Кейси здесь, — прошептала Грэйс. — Он… хотел устроить тебе сюрприз.
Мать стала похожа на смерть, и Кейси уверенным голосом успокаивала ее:
— Не бойся, мама. Мы сможем через это пройти.
Пич подошла, и, хотя они говорили так тихо, что слов она разобрать не могла, было очевидно, что дочь уговаривает мать на что-то.
— Прости, Пич, — сказала Кейси, опустив глаза, — но мы должны уехать. Можно попросить Майлза нас отвезти?
— Что-то плохое? — спросила Пич.
— Нет… ничего. Просто приехал нежданный гость. Он ждет нас дома.
— Понимаю, — ответила Пич, ничего не понимая, и попросила Майлза отвезти гостей.
— Спасибо, Пич. Обед был великолепным. Мне очень жаль, что мы должны уйти пораньше. Попрощайся за нас со всеми.
Подошел Джейсон, заметив, что Кейси собирается уходить:
— Уезжаете? Так скоро? Не забудь, Кейси, что ты обещала посмотреть спектакль с моим участием. Ты не могла бы приехать в Нью-Йорк?
— Боюсь, что нет, — покачала головой Кейси, — хотя мне бы очень этого хотелось. В ближайшее время я буду занята поисками работы здесь, в Калифорнии.
— Тогда скажи, — не унимался Джейсон, — могу ли я выслать тебе рукопись пьесы? Ты сообщишь свое мнение о роли и дашь мне рекомендации?
— Конечно, Джейсон, с удовольствием. А сейчас прости, но нам пора. Веселого Рождества. Спасибо за все, Пич.
После их ухода Пич и Джейсон переглянулись.
— Не играй с ней, Джейсон, Кейси не для тебя, — предупредила Пич.
— А как тебе понравится, если я скажу, что этот француз не для тебя? — спросил он в ответ.
Не способная противостоять властному честолюбию матери, обрекшей ее на гибельные соблазны мира кино, героиня романа К. Коскарелли «На первых ролях» погибает, оставив собственной дочери завет: не повторить ее горькой судьбы.
В тот самый миг, когда Дэн Холлидей, вернувшись домой, обнаружил, что его обожаемая жена Кейк исчезла, он понял – что-то случилось. Но мог ли он вообразить, что привычный счастливый мир грозит вот-вот рухнуть, что Кейк волею случая оказалась втянутой в политическую интригу? События развиваются стремительно и угрожающе, и вскоре Кейк уже приходится бороться за собственную жизнь...
«Подкаст бывших» – легкий и остроумный современный ромком с элементами производственного романа, рассчитанный на девушек, которые ищут не прекрасного принца, а человека, которого можно было бы назвать «своим», без ущерба для собственного «я» и карьеры. Шай Голдстайн – успешная продюсер на радио и обожает свою работу. Но на станции появляется Доминик Юн, недавний выпускник престижного университета, убежденный, что знает об индустрии все. Их взгляды, мягко говоря, расходятся, и их ежедневные пикировки привлекают внимание шефа.
Клэр. Меня не привлекал мой босс. Работая в его фирме менеджером по персоналу, я буду идиоткой, если им увлекусь. Конечно, может быть, у него и невероятное тело и лицо модели, и, может, некоторые женщины находят его неотразимым, но я не одна из них. Я почти уверена, что самая дикая идея Джона о ночи в постели заключалась в том, чтобы держать свет включенным. То есть до того дня, когда он нашел пульт от моего… давайте назовем это маленьким помощником Клэр по оргазму. Теперь я обнаружила, что у моего босса есть очень грязная сторона.
Надежды были ее слабостью. Если бы Сэди Маллинз не начала снова верить в любовь, не позволила бы себе влюбиться в него, сейчас бы она себя так не чувствовала. И ее сердце не было бы разбито. Она бы не жалела о встрече с Уэстом Монтгомери. Этот самоуверенный ублюдок должен был оставить ее в покое, позволить ей забыть о нем. Позволить ей двигаться дальше. Конечно же, он не позволил. На этом мог бы быть конец истории. Конечно же, это не конец. Проклятые надежды. Перевод группы https://vk.com/stagedive. 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Аннотация к книге "Воскресный роман" #4 Имена Воскресенье. День выходной по календарю. День свиданий от безысхода. День Армагеддона в отдельно взятой писательской жизни. Что день воскресный нам готовит? P.S. Идея этой части серии родилась давно. А материализовалась неожиданно: под чашку кофе при случайно-принудительном стечении обстоятельств. Мы декорировали ее деталями и принесли вам.
Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.
Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.
Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…
Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…
Душным летом Вашингтон содрогается от ужаса. По городским улицам бродит серийный убийца по кличке Священник, который душит стройных белокурых женщин и оставляет возле трупов письменные отпущения грехов убитых. Следователь Бен Пэрис подключает к поискам безумного маньяка блестящую специалистку по психиатрии Тэсс Курт. Бен страстно влюбляется в Тэсс, но внезапно осознает, что его любимой угрожает опасность — ведь она стройна и белокура, и в любой момент маньяк может обратить на нее свое убийственное внимание.
Она приехала из маленького городка в Палм-Бич — колонию миллионеров, где жизнь идет как сплошная роскошная вечеринка. Она оказалась в змеином гнезде, где не в новинку — ложь и предательство, мошенничество и даже убийство. Она против своей воли полюбила мужчину, который, возможно, совершил страшное преступление. Она должна успеть понять и успеть вспомнить, чтобы уцелеть — потому что следующий удар будет направлен уже на нее…