Право Европейского Союза [заметки]
1
Право Европейского Союза: документы и комментарии / отв. ред. С. Ю. Кашкин. М.: Терра, 1999. 640 с.; Хартия Европейского Союза об основных правах: комментарий / отв. ред. С. Ю. Кашкин. М.: Юриспруденция, 2001. 208 с. Основы права Европейского Союза: схемы и комментарии: учеб. пособие / под ред. С. Ю. Кашкина. М.: ИНФРА-М, 2002. 137 с.; Шенгенские соглашения / вступ. статья и сост. С. Ю. Кашкин, А. О. Четвериков. М:. Профобразование, 2000. 192 с. Россия и Европейский Союз: документы и материалы / под ред. С. Ю. Кашкина. М.: Юрид. лит., 2003. 560 с.
2
Европейский союз: Основополагающие акты в редакции Лиссабонского договора с комментариями / пер. А. О. Четверикова; коммент. — А. О. Четверикова, С. Ю. Кашкина. М.: ИНФРА-М, 2008. 699 с.
3
eulaw.edu.ru
4
См.: Conseil d’Etat. L’influence internationale du droit francais. Paris: La documentation francaise, 2001. P. 13.
5
Статус Косова в качестве суверенного государства — субъекта международного права не был признан Европейским Союзом в целом. Часть государств-членов сделали это; другие (например, Испания) выступили против такого признания.
6
См., напр.: Rideau J. Droit institutionnel de l’Union et des Communautйs europйennes. Paris: LGDJ, 1999; Dubouis L., Blumann C. Droit matйriel de l’Union europйenne. Paris: Montchrestien, 2001.
7
На практике в спорах между органами Союза традиционно используется французский язык.
8
До 1 февраля 2003 г. он назывался «Официальный журнал Европейских сообществ».
9
См.: Vayssiиre B Groupes de pression en Europe: Europe des citoyens ou des intйrкts? Toulouse: йditions Privat, 2002. P. 51.
10
О «европейских политических партиях» см. ниже, вопрос № 27.
11
Первоначально называлась «Союз конфедераций промышленности и работодателей Европы — UNICE» (от франц. Union des confйdйrations de l’industrie et des employeurs d’Europe).
12
См.: Teyssiи B Droit europйen du travail. Paris: Litec, 2001. P. 250–260.
13
Назван так по имени министра иностранных дел Франции Робера Шумана, который огласил данный проект. Р. Шуман и другой французский политический деятель — Жан Монне (автор проекта) по аналогии с разработчиками Конституции США 1787 г. в современной политической литературе характеризуются как «отцы-основатели» Европейского Союза или даже как «отцы Европы».
14
Официальное название Договора о слиянии следующее: Договор об учреждении единого Совета и единой Комиссии Европейских сообществ.
15
Так называемый Доклад Давиньона (по имени бельгийского дипломата Э. Давиньона, руководившего процессом его подготовки). Доклад Давиньона был официально утвержден министрами иностранных дел государств-членов 27 октября 1970 г.
16
Терроризм, радикализм, экстремизм и насильственные действия международного характера.
17
См.: Pradel J., Corstens G. Droit pйnal europйen. Paris: Dalloz, 2002. P. 44–45.
18
17 февраля 1986 г. в Люксембурге подпись под ЕЕА поставили все государства-члены, кроме Дании, Греции и Италии. Последние сделали это 28 февраля 1986 г. в Гааге.
19
См.: Commentaire article par article des traitйs UE et CE // Sous la direction de Ph. Lйger. Bвle-Paris-Bruxelles: Helbing amp; Lichtenhahn, 2000. P. 10.
20
Прежнее название — Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) — было изменено Договором о Европейском Союзе 1992 г. в связи с расширением компетенции Сообщества.
21
Текст Договора с комментариями см.: Европейский Союз: Основополагающие акты в редакции Лиссабонского договора с комментариями / пер. А. О. Четверикова, под ред. С. Ю. Кашкина). М.: ИНФРА-М, 2008.
22
Старейший из учредительных документов (Договор о ЕОУС) утратил силу в 2002 г. (см. предыдущий вопрос).
23
Название «Римский договор» (по месту подписания Договора о ЕС) не является официальным, но часто используется в теоретической литературе и средствах массовой информации. Термин «Римские договоры» (во множественном числе) обозначает Договор о ЕС и подписанный одновременно с ним Договор о Евратоме.
24
Нумерация статей Договора о ЕС была изменена Амстердамским договором 1997 г. (ст. ЗА стала ст. 4, ст. 3В — ст. 4,… ст. 189 — ст. 249 и т. д.). Ниццкий договор 2001 г. снова добавил в текст документа несколько статьей с буквенными обозначениями (ст. 229А и др.). Соответственно количество статей Договора о ЕС превышает их численную нумерацию (последняя статья имеет номер 314).
25
В дословном переводе часть третья называется «Политики Сообщества» (во множественном числе). Речь идет, таким образом, не об одной политике, а о широкой их совокупности (см. вопрос № 67).
26
Указанный термин используется Договором о ЕС в узкоспециальном значении. К «заморским странам и территориям» он относит лишь такие регионы, которые находятся под суверенитетом государств-членов, но не являются при этом частью ЕС. Например, Фолклендские острова (Великобритания) — это заморская территория. Аргентина, США, Австралия и другие суверенные государства, не входящие в Сообщество и Союз, относятся к категории «третьих стран» (или «третьих государств»).
27
До 1985 г. Гренландия входила в ЕЭС, однако после получения статуса автономной территории внутри Дании она вышла из Сообщества.
28
Они соответственно не подпадают под категорию «заморских стран и территорий».
29
Данная ситуация обусловлена тем, что первоначально институты были отдельными для каждого из Европейских сообществ (см. вопрос № 10). Ныне, поскольку в Сообществах и Союзе в целом действует единый институционный механизм, соответствующие нормы Договора о Евратоме содержат положения, идентичные Договору о ЕС. Ссылки обычно производятся только на последний источник.
30
Как и в случае с Договором о ЕС, нумерация статей Договора о Европейском Союзе была изменена Амстердамским договором 1997 г. В первоначальной редакции статьи Договора о Европейском Союзе имели буквенное обозначение, в настоящее время — цифровое (ст. А, ст. В ныне ст. 1, ст. 2). Ниццкий договор 2001 г. включил в Договор о Европейском Союзе десять дополнительных статей (ст. 27А и др.). Последний, таким образом, содержит в общей сложности 63 статьи, хотя заключительная статья имеет номер 53.
31
Данные поправки были инкорпорированы (включены) в тексты Договора о ЕС, Договора о Евратоме и Договора о ЕОУС и являются их составной частью. Договор о ЕОУС ныне утратил силу.
32
Данный Протокол был приложен в 1965 г. к Договору о слиянии (см. вопрос № 10). В настоящее время имеет самостоятельный статус (формально не приложен ни к одному из действующих учредительных договоров).
33
Для Великобритании, Ирландии, Дании установлены и некоторые другие изъятия, содержащиеся в специальных протоколах. Отдельные исключения из общих правил предусмотрены особыми протоколами также для Италии, Франции, Португалии, Нидерландов.
34
Декларации могут быть как общими (принимаются всеми государствами-членами), так и односторонними или совместными (исходят от одной или нескольких стран Союза).
35
Полный текст на русском языке с комментарием см.: Кашкин С. Ю., Четвериков А. О. Конституция Европейского Союза с комментарием. М.: ИНФРА-М, 2005.
36
Перед проведением повторного референдума Ирландии были предоставлены несколько дополнительных уступок, не меняющих сути Лиссабонского договора. Следует отметить, что проведение повторных референдумов в прошлом уже неоднократно практиковалось в рамках Европейского Союза. Так, с двух попыток народ Ирландии несколько лет назад одобрил Ниццкий договор 2001 г. Еще ранее два референдума по Договору о Европейском Союзе 1992 г. потребовалось проводить в Дании (первый референдум дал отрицательный результат, второй — положительный).
37
Подробнее о компетенции Союза см. раздел IX.
38
«Van Gend en Loos» — голландская компания, «Costa» — итальянский гражданин, выступавшие истцами по соответствующим делам.
39
Вопрос о соотношении права Сообщества, ныне Союза в целом, с конституциями государств-членов продолжает вызывать споры в европейской доктрине. На практике этих противоречий стараются избегать путем заблаговременного внесения поправок в основные законы, с тем чтобы конституция страны в дальнейшем не противоречила ее обязанностям как государства — члена Европейского Союза.
40
См.: Monijal P-Y. Les normes de droit communautaire. Paris: PUF, 2002. P. 36, 41; Craig P., De Burca G. EC Law: texts, cases and materials. Oxford: Clarendon Press, 1997. P. 189–197.
41
Суд в то же время отказался перенести в правовую систему ЕС ряд принципов международного права, посчитав их несовместимыми с правопорядком Сообщества, который основан на ограничении суверенитета государств-членов. См.: Rideau J. Droit institutionnel de l’Union et des Communautйs europйennes. P. 181.
42
В отличие от общих, специальные принципы права в западной доктрине не выделяются в особую категорию.
43
Ввиду основополагающего значения данных принципов (свобод), выходящего за рамки чисто хозяйственных отношений, многие ученые предпочитают относить их к категории «общие принципы права Сообщества» (см. предыдущий вопрос). Подробнее см.: Rideau J. Droit institutionnel de l’Union et des Communautйs europйennes. P. 181–182.
44
По состоянию на сентябрь 2009 г. (см. вопрос № 17).
45
Читателю следует иметь в виду, что нормативные договоры в Европейском Союзе могут относиться и к первичному, и ко вторичному праву. Об учредительных и иных нормативных договорах, входящих в первичное право Союза, см. вопросы № 12 и № 20.
Нормативные договоры, о которых идет речь в настоящем вопросе, как и правовые акты институтов, имеют «вторичный» по своему происхождению и юридической силе характер. Некоторые из них даже уступают по силе регламентам, директивам и другим актам институтов Союза.
46
См.: Ripert G., Roblot R. Droit commercial. Tome 1. Paris: LGDJ, 1996. P. 1262.
47
В то же время по некоторым вопросам, специально предусмотренным учредительными документами, государства-члены продолжают заключать договоренности, оформляемые в виде их коллективных решений. Примером может служить «Решение, принятое по общему согласию представителями государств-членов, заседающими на уровне глав государств или правительств, о размещении местонахождений некоторых ведомств и агентств Европейского Союза» от 13 декабря 2003 г.
48
Аналогичные положения для Евратома содержит ст. 161 его учредительного договора.
49
В дословном переводе с английского — «мнение».
50
Англ. European Community; франц. Communautй europйenne. Акты, принятые до 1 ноября 1993 г., имеют шифр ЕЭС — Европейское экономическое сообщество (прежнее название ЕС).
51
Англ. Common Foreign and Security Policy; франц. Politique йtrangиre et de sйcuritй commune.
52
Англ. Justice and Home Affairs; франц. Justice et affaires intйrieures.
53
Термин «case law» дословно переводится как «казуальное право», т. е. право, созданное решениями судов, которые вынесены по конкретным делам. Однако британские юристы рассматривают понятия «case law» и «judicial precedent» (судебный прецедент) как синонимы. См.: Wade E.C.S.; BradleyA.W. Constitutional and administrative law. London: Longman, 1991. P. 12–13.
54
Пришедшее из латинского языка понятие «jurisprudence» (дословно: юриспруденция) в современном западном правоведении, в частности французском, используется для обозначения «серии совпадающих решений [судов], вынесенных по определенному правовому вопросу». В этой связи по аналогии с английским «case law» сложилась категория «droit jurisprudentiel» — право, созданное судебными органами. См.: Starck B., Roland H., Boyer L. Introduction au droit. Paris: Litec, 2000. P. 327.
55
Opinion 1/91, First EEA Case, [1991] ECR 6079.
56
Cases C-6, 9/90 Francovich v. Italy, [1991] ECR I-5357/
57
В теоретической литературе, как отечественной, так и зарубежной, эту формулу часто изменяют: «институты и другие органы». Подобная терминология более логична, так как любой институт (например, Европейский парламент) по своим признакам тоже служит органом Союза. Отсюда следует, что понятие «органы Европейского Союза» может рассматриваться в двух значениях: в широком смысле оно охватывает все элементы организационного механизма, в узком (буквальном) — лишь те из них, которые не отнесены к институтам.
58
Оба варианта перевода являются допустимыми, так как отражают названия документов на двух самых распространенных официальных языках Союза. Далее в настоящем издании будет использоваться, как правило, первый вариант: «внутренний регламент», или — в отношении Суда — «процессуальный регламент» (rиglement de procйdure).
59
В русскоязычной литературе сокращенно именуется «Европарламент». В официальных языках Союза используется всегда полное наименование: European Parliament (англ.); Parlement europйen (франц.). Первоначальное наименование Европейского парламента — Ассамблея Европейских сообществ.
60
Система единого передаваемого голоса, предполагающая голосование избирателя за кандидатов разных партий с помощью преференций (цифрами 1, 2 и т. д.), используется в Ирландской Республике и в Северной Ирландии, входящей в состав Великобритании (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). В остальных государствах-членах используется та или иная разновидность системы голосования по партийным спискам.
61
На выборах 2009 г. пятипроцентный заградительный пункт, например, применялся во Франции и ФРГ; в Австрии и Швеции он составлял 4 %.
62
См.: Burban J-L. Le parlement europйen. Paris: PUF, 1998. P. 64.
63
Ныне действующие политические партии на европейском уровне являются объединением родственных политических сил государств-членов, например в Европейскую народную партию входят Христианско-демократический союз ФРГ, Народная партия Испании и т. д.
64
В этой связи в западной литературе и средствах массовой информации Европарламент нередко сравнивают с нижней палатой, а Совет Европейского Союза, состоящий из представителей государств-членов на уровне министров, — с верхней палатой.
65
Рассматриваемый институт имеет два официальных наименования: полное (Совет Европейского Союза) и краткое (Совет). Неофициально (в научной, учебной литературе и средствах массовой информации) Совет в силу его состава также называют «Советом министров». «Специальным советом министров» официально именовался межправительственный институт ЕОУС — первого из Европейских сообществ, с которого в 1951 г. началось формирование Европейского Союза (см. вопрос № 10).
66
Rideau J. Droit institutionnel de l’Union et des Communautйs europйennes. P. 349.
67
Исключением служат общие стратегии ОВПБ (см. вопрос № 22), которые разрабатывает Совет, но утверждает Европейский совет.
68
Если Совет должен принимать решение по инициативе Европейской комиссии (что имеет место в подавляющем большинстве случаев), то достаточно абсолютного большинства. В остальных случаях, когда проекты могут представлять другие субьекты, в частности государства-члены, необходима поддержка >2/>3 членов Совета (подобная ситуация характерна для актов, издаваемых в рамках второй и третьей опор Европейского Союза).
69
Согласно действующей редакции Договора о ЕС именно простое большинство должно применяться в качестве общего правила («если не предусмотрено иного»), а единогласие и квалифицированное большинство — как исключения. На деле, однако, исключения превалируют над правилом. Лиссабонский договор в качестве общего правила принятия решений устанавливает квалифицированное большинство, а для процедурных вопросов — простое большинство.
70
См.: Dony M. Droit de la Communautй et de l’Union europйenne. Bruxelles: Institut d’йtudes europйennes, 2001. P. 65.
71
См.: Introduction au Conseil de l’Union europйenne. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautйs europйennes, 2002. P. 9.
72
В учредительных договорах Европейского Союза данный институт кратко именуется «Комиссия», полностью — «Комиссия Европейских сообществ». В связи с тем что последнее наименование явно устарело, чаще всего, в том числе в официальных документах, используется название Европейская комиссия, которое должно стать единственным после принятия Конституции.
73
В 1999 г. Комиссия во главе с Ж. Сантером ушла в отставку «добровольно», не дожидаясь вотума недоверия со стороны Европарламента. Причиной отставки послужили злоупотребления со стороны отдельных членов Комиссии.
74
Англ. Directorate-General; франц. Direction gйnйrale.
75
Европейский совет (англ. European Council; франц. Conseil europйen) не следует путать с Советом Европы (англ. Council of Europe; франц. Conseil de l’Europe). Первый — это орган Европейского Союза, второй — самостоятельная международная организация со своим собственным организационным механизмом (см. вопросы № 40 и № 70).
76
Таким образом, в зависимости от целей и характера принимаемых решений руководители стран Союза могут по должности входить как в Совет Европейского Союза (Совет в составе глав государств или правительств), так и в Европейский совет.
77
Напомним, что категория «институты» считается более важной частью организационного механизма Союза, чем категория «органы», к которой ныне относится Европейский совет (см. вопрос № 25).
78
Полные официальные названия: Счетная палата Европейских сообществ или Европейская счетная палата, краткое — Счетная палата (франц. Cour de comptes). В англоязычных источниках именуется Палата аудиторов (Court of Auditors).
79
Термин «омбудсман» (Ombudsman) является исторически первым наименованием парламентского уполномоченного по контролю за публичной администрацией. Применительно к Европейскому омбудсману данное слово используется в скандинавских и английском языках (отсюда нередко употребление транскрипции «омбудсмен»). В других официальных языках Европейского Союза рассматриваемый орган называется иначе, с учетом национальных традиций. Во французском языке — Mйdiateur, т. е. «посредник».
80
На основании данной статьи Европейский парламент с согласия Совета Европейского Союза издал 9 марта 1994 г. Решение «О статусе и общих условиях осуществления функций Омбудсмана». Процедура рассмотрения дел Омбудсманом детально регулируется положениями, которые Омбудсман 16 октября 1997 г. утвердил во исполнение данного решения. Дальнейшие цитаты производятся по этому акту (Dйcision du Mйdiateur europйen portant adoption de dispositions d’exйcutiton).
81
То есть Омбудсман выступает своеобразным посредником между сторонами дела, что и обусловливает название этого органа на французском языке — «европейский посредник».
82
Если устранить нарушение уже невозможно или если оно не имеет «общих последствий», то вместо доклада Омбудсман вправе прекратить своим решением разбирательство по делу. Принятое Омбудсманом решение может содержать критический комментарий в адрес института или органа ЕС.
83
См.: Que peut faire pour vous le Mйdiateur europйen? Le Mйdiateur europйen: le guide du citoyen. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautйs europйennes, 2002.
84
Оба названия — полное и краткое — являются официальными. Чаще используется последнее (Европол).
85
См.: Le G5 veut faire d’Europol un FBI europйen // Le Figaro, le 21 octobre 2003.
86
Данная аббревиатура используется во всех официальных языках Союза.
87
Нередко Договор о ЕС предписывает проведение консультации сразу с обоими комитетами. Например, нормативные акты и иные меры по вопросам здравоохранения Европейский парламент и Совет обязаны принимать «после консультации с Экономическим и социальным комитетом и с Комитетом регионов» (ст. 152).
88
Термин «Евросистема» был изобретен Европейским центральным банком, но не употребляется в Договоре о ЕС.
89
Или «Исполнительный комитет» (франц. Directoire; англ. Executive Board).
90
Или «Управляющий совет» (франц. Conseil des gouverneurs; англ. Governing Council).
91
Или «Генеральный совет» (франц. Conseil gйnйral; англ. General Council).
92
См.: Banque europйenne d’investissement: information. № 3 (№ 112), 2002. P. 12.
93
Учрежденный в 1990 г., ЕБРР есть самостоятельное международное банковское учреждение (не орган ЕС), финансирующее главным образом проекты в странах Восточной Европы. ЕИБ подписался на 3 % уставного капитала ЕБРР.
94
Создан Европейским инвестиционным банком в 1994 г. для содействия экономическому росту путем гарантирования займов и участия в капитале предприятий. Подписчиками на капитал указанного Фонда выступают сам ЕИБ, Сообщество, а также около 60 других (в том числе частных) банков.
95
См.: Cornu G. Vocabulaire juridique. Paris: PUF, 2003. P. 621.
96
Подробнее см.: Bray R. (ed.). Constitutional Law of the European Union. London: Sweet amp; Maxwell, 1999. P. 352–354; Rideau J. Droit institutionnel de l’Union et des Communautйs europйennes. P. 444–446.
97
См.: Монне Ж. Реальность и политика: мемуары. М.: Московская школа политических исследований, 2001. С. 458.
98
Европейское ведомство по борьбе с мошенничеством как орган, состоящий при Комиссии, имеет с ней одинаковое местонахождение.
99
Dehousse R. La Cour de justice des Communautйs europйennes. Paris: Montchrestien, 1997. P. 40.
100
В англоязычных источниках называется Судом первой инстанции. Однако это не отражается на официальном обозначении рассматриваемых дел: дела, подсудные Суду, обозначаются на всех языках буквой «С» (например, дело С-101/01 — дело № 101 за 2001 г.); дела, разрешаемые Трибуналом, носят гриф «Т» (например, дело Т-266/97 — дело № 266, поступившее в Трибунал в 1997 г.).
101
Статья 1 имеет вводный характер и не входит ни в один из разделов.
102
Фактический размер взыскиваемой пени значительно больше, так как она взимается в расчете за каждый процент водных ресурсов, не соответствующих требованиям директивы ЕС. К моменту вынесения решения эта величина составляла 20 % (т. е. первоначальный размер равен 624 150 евро u 20).
103
Счетная палата и ЕЦБ могут обращаться с рассматриваемыми исками только в целях «защиты своих прерогатив».
104
Генеральные адвокаты правом голоса на выборах Председателя и иных должностных лиц Суда не обладают.
105
Термин «палата» в праве Европейского Союза в настоящее время имеет два значения: во-первых, структурная единица Суда или Трибунала первой инстанции, во-вторых, специализированный суд, входящий вместе с другими подобными судами в третье, низшее звено судебной системы Союза. Неоднозначность терминологии исчезнет после принятия вступления в силу Лиссабонского договора, который переименует судебные палаты в «специализированные трибуналы» (см. вопрос № 47).
106
См.: Rideau J. Droit institutionnel de l’Union et des Communautйs europйennes. P. 411.
107
Guide aux conseills: guide destinй aux agents et avocats concernant la procйdure йcrite et orale devant la Cour de justice des Communautйs europйennes. Luxembourg, 2001. P. 23.
108
В делах косвенной юрисдикции заслушиваются выступления сторон по делу, которое рассматривает национальный судебный орган, направивший Суду преюдициальный запрос. Суд также заслушивает выступления представителей государств-членов и институтов Союза, которые воспользовались правом направить свои письменные замечания по делу.
109
В рамках третьей опоры, при использовании процедуры «Комиссия — Совет», законодательная инициатива принадлежит не только Комиссии, но и любому государству-члену.
110
Dehousse R. La Cour de justice des Communautйs europйennes. P. 56.
111
См., напр.: Renucci J-F. Droit europйen des droits de l’homme. Paris: LGDJ, 2001.
112
См.: п. 11–15 постановления Пленума Верховного Суда РФ от 10 октября 2003 г. «О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации» // Российская газета. 2003. 2 дек. С. 11.
113
Тексты остальных протоколов в 1998 г. были инкорпорированы (включены) в основную часть Конвенции. Подробнее см.: Гомьен Д., Харрис Д., Зваак Л. Европейская конвенция о правах человека и Европейская социальная хартия: право и практика. М.: МНИМП, 1998.
114
Наряду с указанным Судом до 1 ноября 1998 г. функционировала Европейская комиссия по правам человека, являвшаяся «квазисудебным» органом. Вынесенные ею решения также должны учитываться в ходе применения Конвенции.
115
См.: п. 4 постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19 декабря 2003 г. «О судебном решении» // Российская газета. 2003. 26 дек. С. 7; п. 2.1 постановления Конституционного Суда РФ от 5 февраля 2007 г. по делу о проверке конституционности положения ряда статей ГПК РФ // Российская газета. 2007. 14 фев. С. 20.
116
Подробнее см.: Европейская социальная хартия: справочник. М.: Международные отношения, 2000. С. 85–87.
117
Предшественниками Хартии являлись принятые в 1989 г. Декларация основных прав и свобод (утвердил Европейский парламент) и Хартия Сообщества об основных социальных правах работников (одобрили все государства-члены, кроме Великобритании). Эти документы не получили обязательной юридической силы, однако имели большое политическое значение.
118
См.: Garot M. La citoyennetй de l’Union europйenne. Paris: Editions L’Harmattan, 1999. P. 17.
119
Cour de justice des Communautйs europйennes. Arrкt du 9 dйcembre 2003 dans l’affaire C-129/00 «Commission des Communautйs europйennes contre Rйpublique italienne». P. 25.
120
Что обычно и называется свободой передвижения товаров.
121
The Principles Of European Contract Law, Part I (1995) amp; Part II (1999).
122
Commission Communication of 12 February 2003 «A more coherent European contract law — an action plan».
123
Характерно, что упоминавшаяся Комиссия по Европейскому договорному праву была преобразована в Исследовательскую комиссию по Европейскому гражданскому кодексу.
124
Communication from the Commission of 7 May 2002 «Consumer Policy Strategy 2000–2006».
125
Directive 84/450/EEC of 10 September 1984 on the approximation of the laws (…) concerning misleading advertising (amended by Directive 97/55/EC of 6 October 1997).
126
Directive 85/374/EEC of 25 July 1985 on the approximation of the laws (…) concerning liability for defective products (amended by Directive 1999/34/EC of 10 May 1999).
127
Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts.
128
Directive 97/7/EC of 17 February 1997 on the protection of consumers in respect of distance contracts.
129
Directive 94/47/EC of 26 October 1994 (…) relating to the purchase of the right to use immovable properties on a timeshare basis.
130
См., напр.: Сергеев А. П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. М., 1996. С. 476.
131
В тексте Договора об учреждении Европейского Сообщества единая европейская денежная единица носит название ЭКЮ. Однако на заседании Европейского Совета в Мадриде в декабре 1995 г. было принято решение, что ее названием будет евро. Именно это название употребляется и на банкнотах и монетах Сообщества, и в нормативных актах Сообщества. В качестве примера приведем Регламент Совета № 974/98/ЕС «О переходе на евро».
132
Regulation № 1/2003 of 16 December 2002 on the implementation of the rules on competition laid down in Articles 81 and 82 of the Treaty.
133
Англ. merger; франц. concentration.
134
Regulation № 4064/89 of 21 December 1989.
135
Regulation № 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between
136
Франц. sociйtйs; англ. companies or firms.
137
Communication of 21 May 2003 «Modernising Company Law and Enhancing Corporate Governance in the European Union — A Plan to Move Forward».
138
Англ. European Company; франц. sociйtй europйenne; нем. Europдische Gesellschaft.
139
Regulation № 2157/2001 of 8 October 2001 on the Statute for a European company (SE); Directive 2001/86/EC of 8 October 2001 supplementing the Statute for a European company with regard to the involvement of employees.
140
От лат. Societas Europaea.
141
Франц. Groupement europйen d’intйrкt йconomique, GEIE; англ. European Economic Interest Grouping, EEIG.
142
Regulation № 1435/2003 of 22 July 2003 on the Statute for a European Cooperative Society (SCE).
143
McMahon J. A. Education and Culture in European Community Law. London: The Athlone Press Ltd., 1995. P. 166.
144
См.: Белов В. В. и др. Интеллектуальная собственность. Законодательство и практика применения. М., 1999. С. 63–72; Мэггс П. Б., Сергеев А. П. Указ. соч. С. 97.
145
Communication de la Commission au Parlement europйen et au Conseil «Amйliorer le systeme de brevet en Europe» // Bruxelles, le 3.04.2007. COM (2007) 165 final.
146
Directive № 98/44 // OJ. 1998. L 213.
147
Council Regulation № 6/2002 of 12 December 2001 on Community designs // OJ. 2002, L 3.
148
Council Directive No. 87/54 // OJ. 1987, L 24.
149
Trademark Law Treaty, signed in Geneva on 27. October 1994.
150
Council Regulation on the Community Trade Mark 40/94 // OJ. 1994. L 11.
151
Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs)/ Cм.: www.oami.eu.int
152
Директива 2008/95/ЕС от 22 октября 2008 г. (OJ. L 299/35); Директива 2008/99/ЕС заменила прежнюю Директиву 1988 г. о товарных знаках.
153
Понятие определено в ст. 22 ТРИПС.
154
Council Regulation 2081/92 // OJ. 1992. L 208, Аmended by Regulation 535/97 // OJ. 1997. L 83.
155
Женевская конвенция от 6 сентября 1952 г., пересмотренная в Париже 24 июля 1971 г.
156
Русские переводы текстов важнейших директив ЕС по авторскому праву и комментарии см.: Право Европейского Союза: документы и комментарии. М., 1999. С. 519–541.
157
Directive 2001/84 // OJ. 2001. L 272.
158
Council Directive 91/250 // OJ. 1991. L 122.
159
Directive 96/9 // OJ. 1996. L 77.
160
Директива в первоначальной редакции была издана 29 октября 1993 г. (Директива 93/98/ЕС). 12 декабря 2006 г. Европейский парламент и Совет утвердили новую, кодифицированную редакцию этого нормативного акта (Директива 2006/116/ЕС), опубликованную в «Официальном журнале Европейского Союза» 27 декабря 2006 г. (JO. L 372 du 27.12.2006. P. 12).
161
Подробнее об унификации сроков защиты авторских прав в ЕС см.: Основы права Европейского Союза / под ред. С. Ю. Кашкина. М., 1997. С. 321–324.
162
Directive 2001/29 // OJ. 2001. L 167.
163
Решение Совета от 16 марта 2000 г.
164
Directive № 2000/31/EC // OJ. 2000. L 178.
165
См.: Directive № 98/34, art. 1(2) // OJ. 1998. L 204.
166
Оказание телевизионных услуг в ЕС регулируется отдельной Директивой № 89/552.
167
Directive № 1999/93/CE of 13 December 1999 // OJ. 2000. L 13.
168
OJ.2000. L 275/39.
169
В силу специальных протоколов к Договору о ЕС акты по ряду вопросов, издаваемые на основании данного раздела, не имеют обязательной силы для Великобритании, Ирландии и Дании.
170
Полное наименование: Регламент (ЕС) № 562/2006 Европейского парламента и Совета от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах). Слово «Шенгенский» в названии Кодекса указывает не на его место принятия (утвержден в Страсбурге по месту нахождения Европарламента), а на связь с «Шенгенскими достижениями».
171
Основные источники: Регламент (ЕС) № 1987/2006 Европейского парламента и Совета об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы второго поколения (SIS II) и одноименное Решение Совета от 12 июня 2007 г., изданное в рамках сотрудничества полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере (третья опора Союза).
172
Полное наименование: Регламент (ЕС) № 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс).
173
Формулировка «шенгенские государства» является внешним признаком шенгенской визы. Она воспроизводится в верхней части каждой подобной визы на одном из официальных языков Европейского Союза.
174
Термин «шенгенское пространство» является официальным, используется в источниках права Европейского Союза и в доктрине. Понятие «шенгенская зона» — неточный перевод, который употребляется преимущественно в средствах массовой информации. Далее в книге применяется первый термин.
175
De facto в шенгенское пространство также входят ряд малых стран Западной Европы: Монако, Сан-Марино, Ватикан, Андорра. Лихтенштейн подписал протокол о присоединении к «Шенгенским достижениям» в 2008 г.
176
Термин «иностранец» в Шенгенских соглашениях обозначает лиц, не имеющих гражданства Европейского Союза. Граждане Великобритании и Ирландии иностранцами не считаются.
177
Общее руководство — правовой акт, изданный в 1999 г. Шенгенским исполнительным комитетом. Он регулирует деятельность компетентных служб государств-членов по осуществлению контроля за пересечением внешних границ шенгенского пространства.
178
ПВД — правосудие и внутренние дела. См. предыдущее примечание и вопрос № 22.
179
См. вопрос № 175.
180
Регламенты № 1346/2000, 1347/2000 и 1348/2000 (последний из Регламентов был заменен новым Регламентом № 2201/2003).
181
Regulation № 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil and commercial matters.
182
Regulation № 743/2002 of 25 April 2002, establishing a general framework for Community activities to facilitate the implementation of judicial cooperation in civil matters.
183
Council Directive 2003/8/EC of 27 January 2003 to improve access to justice in crossborder disputes by establishing minimum common rules relating to legal aid for such disputes.
184
См.: Ануфриева Л. П. Международное частное право. М., 2001. Т. 3. С. 1–63.
185
Regulation № 1346/2000 on insolvency proceedings.
186
Слово «тройка» было заимствовано официальным лексиконом Союза из русского языка.
187
Moussis N. Access to European Union. P. 61.
188
Swann D. The Economics of the Common Market. L.: Penguin, 1992. P. 11–12.
189
Ныне ст. 26 и 27 Договора.
190
В ходе того же раунда было принято решение создать на основе ГАТТ Всемирную торговую организацию (ВТО).
191
От первого лица: разговоры с Владимиром Путиным. М., 2000. С. 155–156.
192
Совет экономической взаимопомощи (СЭВ) — международная экономическая организация стран социалистического блока, образованная в 1949 г. и распущенная в 1991 г.
193
Дипломатический вестник. 1994. № 15, 16. С. 29–59. Тексты всех соглашений и документов, упомянутых в настоящей главе, можно найти в: Россия и Европейский Союз: документы и материалы / под ред. С.Ю. Кашкина. М.: Юрид. лит., 2003.
194
Федеральный закон от 25 ноября 1996 г.
B этой книге собраны важнейшие для каждого автовладельца статьи КоАП РФ с учетом самых последних изменений.Автоюрист подробно и в доступной форме комментирует текст Кодекса, приводя ссылки на действующие нормативные акты.Небольшой формат позволит всегда держать издание под рукой, а актуальная информация будет полезна водителю в любой ситуации.Книга учитывает изменения в КоАП на 2015 год.
Настоящее издание содержит постановления Правительства Российской Федерации, устанавливающие правила продажи отдельных видов товаров, правила комиссионной торговли непродовольственными товарами, правила продажи товаров по образцам и дистанционным образом.
Настоящее издание содержит текст Федерального закона от 22 апреля 1996 года № 39-Ф3 «О рынке ценных бумаг». Текст приводится с изменениями и дополнениями на 2013 год.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Общие правила наследования по завещанию и по закону, порядок приобретения наследства; наследование при отсутствии каких-либо документов, необходимых для принятия наследства, путем установления в судебном порядке места открытия наследства, факта родственных отношений (отцовства), факта принятия наследства и пр. – тема настоящей книги. Также в книге рассматриваются вопросы о принятии наследства по истечении установленного срока как путем восстановления данного срока в судебном порядке, так и во внесудебном порядке, вопросы об отстранении недостойных наследников от наследования, о признании права на обязательную долю в наследстве или об уменьшении обязательной доли наследника, о выделе доли супруга в наследственном имуществе, раздел наследства и пр.Настоящая книга является третьей книгой из серии «Подаем в суд», основная тема книги – проблемы, которые могут возникнуть при наследовании, и их решение.
Что такое налоговое право и налоговое возмещение ущерба? Какие бывают виды налоговых вычетов и каковы их размеры? Кто имеет право на налоговые вычеты? Чьи доходы не подлежат налогообложению? Как возместить свои расходы на покупку жилья, лечение, обучение и прочие нужды? Как правильно оформить налоговый вычет?На эти и другие ваши вопросы отвечает опытный юрист, адвокат Дмитрий Бачурин.