Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV - [161]
3. Перевод Библии с еврейского на сирийский и греческий языки
Согласно скалигеровской истории, еврейская Библия была переведена на сирийский и греческий языки в Египте при царе Филадельфе Птолемее. Об этом рассказывает Иосиф Флавий в «Иудейских древностях»: «После того как Александр [Великий] процарствовал двенадцать лет, а после него Птолемей Сотер сорок один год, власть над Египтом перешла к [Птолемею] Филадельфу, который правил страной в течение тридцати девяти лет. Он велел перевести закон и освободил живших в плену в Египте иерусалимцев, числом до ста двадцати тысяч человек».
О какой эпохе говорит Флавий? По скалигеровской хронологии, Птолемей Филадельф жил в III веке до н. э. А согласно нашей реконструкции, ответ следующий. Библейский Египет Пятикнижия мы отождествили с Русью-Ордой XV–XVI веков н. э. Александр Великий, то есть Македонский, в значительной степени отражает личность Магомета II Завоевателя, то есть эпоху покорения Царь-Града (Константинополя). Он был современником Ивана III Грозного. Третий после Александра царь (как о нем говорит Флавий) приходится уже на вторую половину XVI века. Поскольку речь, возможно, идет о Египте = Руси, то мы попадаем в эпоху Ивана IV Грозного. Он, кстати, тоже является «третьим царем» после Ивана III Грозного. Но как раз в эпоху Ивана IV Грозного (согласно нашей реконструкции) и происходит освобождение иерусалимцев и возвращение из вавилонского плена (см. главу о восстановлении Иерусалима). Это — эпоха опричнины середины XVI века. И именно в этот период, как мы видели, на Руси возникает славянская Библия, сначала рукописная, а затем печатная. Правда, в Москве ее тогда не напечатали, зато отпечатали в Остроге в 1581 году. Это известная Острожская Библия. А готовили ее, как мы рассказали, по-видимому, в Москве.
Вернемся к Флавию. Оказывается, «египетский» царь Птолемей Филадельф знаменит, в частности, тем, что собрал огромное книгохранилище, насчитывавшее сотни тысяч томов. Но если Птолемей Филадельф — это «Иван IV Грозный», то здесь Флавий сообщает, скорее всего, о библиотеке Ивана Грозного, которая считается утраченной, и ее ищут до сих пор.
По Флавию, Птолемею Филадельфу доложили «что и у иудеев существует множество интересных и достойных царской библиотеки сочинений… Но что перевод этих книг на греческий язык доставит немалые затруднения вследствие еврейского шрифта и языка. Хотя, правда, шрифт еврейский, равно как и самый язык, имеет сходство с шрифтом и языком сирийским, однако язык еврейский все-таки своеобразен. Тем не менее… нет препятствий к переводу этих сочинений и к помещению их в царском книгохранилище».
Таким образом, по-видимому, в XVI веке поднимается вопрос о переводе еврейских священных рукописей на сирийский, то есть русский (по нашей реконструкции), и греческий языки. Рукописи предполагалось поместить в царскую библиотеку Ивана IV Грозного. При этом, как справедливо отмечает Флавий, с переводом на сирийский (то есть на русский) язык трудностей не было. В Москве многие могли переводить с еврейского на русский язык. Любопытно замечание Флавия, что еврейский язык того времени был близок к сирийскому, то есть к русскому (по нашей гипотезе) языку. Было бы интересно разобраться в этом.
По этому поводу отметим следующее очень интересное обстоятельство. В рукописном фонде графа Румянцева, послужившем основой Российской Государственной библиотеки (ранее — Румянцевский музей, затем Библиотека имени В.И. Ленина), под номером 231 находится рукопись Кормчей XV–XVI веков. В нее включен «жидовско-русский словарь». То есть словарь для перевода с древнееврейского языка на русский. Напомним, что эта Кормчая датируется XV–XVI веками. То есть той эпохой, когда (по нашей реконструкции) на Руси перевели еврейскую Библию на славянский (русский = сирийский) язык. Известный филолог А. Востоков в своем описании рукописей Румянцевского музея отмечает: «Не только еврейские, но многие греческие и даже словенские слова названы жидовскими».
Еще раз повторим, что перевод Библии с еврейского на «сирийский» (русский?) был (по нашей реконструкции) действительно сделан в Москве в XVI веке, в эпоху опричнины, и напечатан Иваном Федоровым в 1581 году в Остроге.
По поводу же перевода на греческий язык скажем следующее. Как отмечает Флавий, с этим возникли трудности. И это нам становится теперь понятным. Ведь потребовалось найти квалифицированных переводчиков, владеющих одновременно двумя иностранными языками: еврейским и греческим. Таких в Москве XVI века, вероятно, найти было непросто. Пришлось вызывать издалека. Причем для надежности вызвали сразу 70 человек. Или даже 72, как сказано на титульном листе Острожской Библии, изготовленном, надо полагать, веке в XVII, поскольку на нем уже проставлена «скалигеровская дата». Иностранцы = переводчики послушно явились (в Москву?) и перевели Библию с еврейского на греческий. Это и есть перевод, известный нам сегодня как «перевод 70 толковников» (то есть 70 переводчиков). Его оригинал считается утраченным.
Очень любопытно следующее обстоятельство. Флавий простодушно рассказывает: когда «египетскому» царю Птолемею сообщили о существовании «очень древних» еврейских рукописей, которые следует перевести на «сирийский», он захотел услышать обоснование ценности этих текстов «и повелел Димитрию подать свое прошение относительно еврейских книг. При этих царях (т. е. Птолемеях) все делалось по установленным формам, причем именно формы соблюдались с величайшей точностью». По-видимому, здесь Флавий сообщает о порядках, царивших при московском дворе «Ивана IV Грозного» (по нашей реконструкции). Димитрий составил требуемую докладную записку. Среди прочего, счел нужным объяснить великому царю, почему ранее об этих текстах «по иудейскому законодательству» (то есть о Второзаконии?) никто не слышал. «Не упоминают о нем ни поэты, ни историки, ни те, кто сообразно ему правил государством: ведь законодательство это священно и не должно профанироваться нечистыми устами». Таким образом, царю было представлено объяснение, почему о столь важных текстах он ничего раньше не слышал и почему нужно потратить деньги на их перевод. Но возможно и другое объяснение. Как мы уже видели, до конца XVI века Библия была действительно неизвестна. По крайней мере, Ветхий завет в современном его виде. Потому что многие тексты Ветхого завета только в конце XV–XVI веке были впервые написаны (по нашей реконструкции). И описывают современные им события XV–XVI веков. Поэтому и «египетский царь Птолемей», то есть московский царь XVI века, — еще ничего и не знает об этих материалах. Они только-только написаны. И почти сразу же предложены для перевода. Причем как якобы «очень-очень древние».
Эта книга предназначена для читателей, которые УЖЕ ЗНАКОМЫ с проблемой обоснования хронологии «древности», и с современным естественно-научным подходом к этому вопросу. От читателя предполагается по меньшей мере знакомство например с книгой Г. В. Носовского и А. Т. Фоменко «Введение в новую хронологию» (Москва, изд-во Крафт-Леан, 1999). Подробнее с этой проблемой можно ознакомиться по другим их книгам, посвященным хронологии.В этой книге авторы, как правило, НЕ ОБОСНОВЫВАЮТ свою точку зрения, так как это привело бы к сильному увеличению объема и фактическому повторению всего того, что уже было сказано в предыдущих книгах.
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т. Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. Авторы, на основе оригинальных математико-статистических методик и обширных компьютерных расчетов, продолжают начатый ими анализ древней и средневековой хронологии.Доказывается, что Древняя Русь не находилась на обочине древней истории, как обычно принято считать, а оставила яркий след в мировых событиях. Главное событие истории Евразии и Руси XIV века — «татаро-монгольское» нашествие — было перенесено хронологами в фантомный IV век н. э.
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т.Фоменко в 2013 году. Оно заметно отличается от предыдущих. Книга является новым исследованием по математической хронологии и реконструкции древней и средневековой истории с помощью статистических методов.История Руси XIV–XVII веков реконструируется на основе анализа исторической информации, содержащейся в Библии. Оказывается, библейские события происходили не в глубокой древности, а в XII–XVII веках. В частности, на страницах Библии описаны яркие события средневековой истории Русской Ордынской Империи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Почему я собираюсь записать сейчас свои воспоминания о покойном Леониде Николаевиче Андрееве? Есть ли у меня такие воспоминания, которые стоило бы сообщать?Работали ли мы вместе с ним над чем-нибудь? – Никогда. Часто мы встречались? – Нет, очень редко. Были у нас значительные разговоры? – Был один, но этот разговор очень мало касался обоих нас и имел окончание трагикомическое, а пожалуй, и просто водевильное, так что о нем не хочется вспоминать…».
Деятельность «общественников» широко освещается прессой, но о многих фактах, скрытых от глаз широких кругов или оставшихся в тени, рассказывается впервые. Например, за что Леонид Рошаль объявил войну Минздраву или как игорная мафия угрожала Карену Шахназарову и Александру Калягину? Зачем Николай Сванидзе, рискуя жизнью, вел переговоры с разъяренными омоновцами и как российские наблюдатели повлияли на выборы Президента Украины?Новое развитие в книге получили такие громкие дела, как конфликт в Южном Бутове, трагедия рядового Андрея Сычева, движение в защиту алтайского водителя Олега Щербинского и другие.
Курская магнитная аномалия — величайший железорудный бассейн планеты. Заинтересованное внимание читателей привлекают и по-своему драматическая история КМА, и бурный размах строительства гигантского промышленного комплекса в сердце Российской Федерации.Писатель Георгий Кублицкий рассказывает о многих сторонах жизни и быта горняцких городов, о гигантских карьерах, где работают машины, рожденные научно-технической революцией, о делах и героях рудного бассейна.
Свободные раздумья на избранную тему, сатирические гротески, лирические зарисовки — эссе Нарайана широко разнообразят каноны жанра. Почти во всех эссе проявляется характерная черта сатирического дарования писателя — остро подмечая несообразности и пороки нашего времени, он умеет легким смещением акцентов и утрировкой доводить их до полного абсурда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Десятая книга «Малого ряда» посвящена истории конца XVIII века – эпохе Пугачева и Суворова. Казалось бы, столь недавняя история, всего лишь 200-летней давности, не может содержать в себе ничего неожиданного. Однако, это не так. Оказывается, что именно конец XVIII века скрывает в себе. по сути, ГЛАВНУЮ ЗАГАДКУ НОВЕЙШЕЙ ИСТОРИИ. Осознав которую, мы начинаем понимать, например, почему сегодня считается, что историки XVIII века «во многом ошибались», а их потомки, историки XIX века, уже «все знали правильно». А также понимать очень многое другое в новейшей истории.Книга не требует специальных знаний и предназначена для всех, кто интересуется применением математики для раскрытия загадок нашей истории.
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т. Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. Авторы, опираясь на разработанные ими математические методы анализа первоисточников, предлагают новую, более короткую хронологию, снимающую многие проблемы в общепринятой версии истории.Двуязычие на Руси: русский и тюркский языки. Арабские надписи на русском оружии. Что такое известное «арабское завоевание мира»? Откуда и когда произошли «арабские цифры»?Новая концепция английской истории. Параллели между английской историей и византийско-римской, ордынской «монгольской» историей.
В книге с точки зрения Новой хронологии рассмотрены две наиболее интересные и загадочные эпохи русской истории – царствование Ивана Грозного и царствование Петра Великого. И та и другая эпоха считается переломным временем русской истории, существенно повлиявшим на дальнейшее развитие страны. И в той и в другой – множество загадок и до конца не понятых событий.Царствованию Ивана Грозного посвящена первая часть книги. Авторы сообщают новые подробности, подтверждающие и дополняющие предложенную ими в 1995 году реконструкцию царствования Ивана Грозного как последовательности правлений четырех различных царей.Вторая часть книги посвящена новым фактам, открывшимся в ходе исследования авторами астрономического зодиака Ивана Грозного, изображенного на известном костяном престоле Грозного, хранящемся в Оружейной Палате Московского Кремля.
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т.Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. Авторы, опираясь на разработанные ими математические методы анализа первоисточников, предлагают новую, более короткую хронологию, снимающую многие проблемы в общепринятой версии истории.Что татаро-монгольское нашествие? Оказывается, что средневековая Русь XIV–XVI веков и «Монгольская» = Великая Империя — это одно и то же. Вскрываются подлоги в Радзивиловской летописи. Знаменитая Куликовская битва произошла, по-видимому, на месте будущей столицы Руси — города Москвы.