Правда о мире - [28]
Все не шли к выходу из здания — плелись. Инк думал о сказанном Глэмом и ему становилось легче. Для себя он сделал лишь один вывод:
«Встречая на дороге неприятно пахнущую кучу, не стоит ей уподобляться. Сила не в том, чтобы стать самым страшным среди монстров, а в сохранении своей человечности. Даже, когда приходишь в гости к магу».
Уже на улице кто-то окликнул Глэма «на пару слов».
— Идите, занимайтесь своими делами. Я приду, когда освобожусь.
— Хорошо, — кивнул Киасс, — после этой выставки мне поможет хороший долгий сон.
«Спать? Вот уж вряд ли», — Инк всё еще был под впечатлением от знакомства с волшебным сообществом нулевого мира.
Стоило войти в дом и облегчение стало почти осязаемым.
«Прошел как по минному полю, а всего-то дорогу пересечь нужно было».
— Ну и жуть, — Грэнк стал разминать плечо и собирался сесть в кресло, даже не включая свет.
— Ничего еще не кончилось. Мы должны убираться отсюда, — голос Киасса звучал напряженно, но собранно. Ни у кого даже мысли не возникло, что он шутит. — Глэм после ресторана специально возил нас по городу, чтобы дать шанс смыться… Короче, мы должны добраться к месту, в котором завтракали, обратиться к тому же официанту и пойти за ним в убежище. У нашего дома есть второй выход.
Инк шел за Киассом без лишних вопросов. Причина его напряженного состояния после отъезда от ресторана стала ясной, как предмет разговора с Глэмом.
— Не думал, что кодовая фраза прозвучит прямо сегодня вечером.
— Может, ты ошибся? — с сомнением сказал Грэнк, перебираясь через забор. Вторжение на чужую территорию оказалось единственным способом уйти от дома незамеченными.
Инк спрыгнул, приземлившись на цветущий куст и мягкую влажную землю. Медлительность металлического во время преодоления следующей преграды волновала его куда меньше переживаний хозяев роскошной клумбы.
— Желания людей, да?
— О чем ты? — прошептала в ухо Арси.
— Глэм, наверное, разочаруется, но я поддался своему желанию жить. Может, владелец этого дворика будет считать меня чудовищем за растоптанные цветы, но мне всё равно.
Арси тихо засмеялась, не став отвечать.
— Что? — спросил Инк, наткнувшись на осуждающий взгляд Грэнка. — Да, меня пугает новая встреча с этими психами.
— Мужик ты или нет? — спросил мотоциклист, хватаясь за верхушку нового препятствия. — Хотя, знаешь… давай двигать быстрее.
Они успели перебраться через несколько дворов, когда оказались на другой улице.
— Сюда, — указал Киасс. — Через два переулка свернем направо.
— Нет, — Инк пошел в другу сторону. — Пока мотались с Глэмом по городу успел заметить там небольшой проход между домами. Он три раза мимо него проехал сегодня. Сократим путь.
Дальше вел Инк. В проходе, о котором он говорил, оказались лужи в воняющей застоявшейся водой. Грэнк вляпался в одну из них. В какой-то момент у всех сдали нервы, и они начали бежать. Возле открытой террасы ресторана они оказались неожиданно быстро, отчего даже растерялись.
— Официант, — словно заклинание повторял Киасс. — Мы должны найти официанта.
Слабого освещения хватало, чтобы выделить их фигуры на пустой площадке, поэтому Инк поспешил отойти в тень. Сквозь стекла было видно, что посетителей в заведении не осталось. Несколько человек переворачивали стулья и мыли полы.
— Вот он! — радостно скинулся Киасс, но был остановлен Инком.
— Нет. Это другой.
— Разуй глаза, — проворчал Грэнк. — Этот парень обслуживал нас утром.
— У него… — Инк смутился, насколько нелепо звучало то, что он собирался сказать, — скелет другой.
— Чё, блин?! Это прикол такой? — Грэнк старался говорить шепотом, но получалось всё равно громко.
— Отвали, понял. Сам знаю, что звучит тупо, но впечатление именно такое. Хочешь выразить претензии, можешь поплевать на брошюрку с описанием кинра.
— Достаточно.
Голос из темноты заставил всех испуганно замереть.
— Там, действительно, парень с другим скелетом. Удивлен, что ты смог это распознать, — в пятно света вышел обслуживавший их официант. Без формы, но с теми же золотыми часами.
— Суставы с других местах расположены.
Официант кивнул, удовлетворившись объяснением Инка.
— За мной.
Они только обходили здание ресторана, заходя в какой-то подвал, когда раздался звук взрыва.
— Со стороны дома, — оценил Грэнк, глядя на устремившийся в небо поток огня.
— Потом поговорите, — поторопил официант. — Вас нужно прикрыть от поисковых заклятий. Быстрее.
Перескакивая через несколько ступенек на плохо освещенном спуске, Инк несся вниз, к двери, которую уже успел открыть официант. Как работнику ресторана удалось в одно мгновение преодолеть расстояние, думать было некогда. Стоило всем вбежать, как дверь резко захлопнулась.
Официант провел их мимо стойки со скучающим парнем. Из прохода впереди доносились крики людей, но официант повел Инка с остальными в боковой проход. Длинные коридоры с дверями по бокам, перекрестки с автоматами выдачи еды, напитков и разных мелких товаров, хмурые и веселые люди… закончилось движение в небольшом тупике и выдачей ключей от одной комнаты.
— Поживете здесь пока, — затем официант ушел.
— Я уже скучаю по личному пространству, — проворчал Грэнк.
— Это не самое важное, — Киасс устало опустился на скрипнувший табурет, — у этого парня сила способностей превышает двадцать тысяч баллов…
Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.