Правда о Bravo Two Zero [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Скад" (Scud) — принятое в НАТО обозначение советского ракетного комплекса Р-300 "Эльбрус", оснащенного жидкостной баллистической ракетой Р-17 с дальностью полета в 300 км (прим. перев.)

2

Шемаг, куфья — традиционный арабский головной убор, род головного платка (прим. перев).

3

Эмблема САС представляет собой кинжал английских коммандос, наложенный на развернутые крылья и ленту с девизом "Отважный побеждает" (Who Dares Wins) (прим. перев).

4

Вади — арабское название сухих русел рек или речных долин (прим. перев).

5

ТПУ — транспортно-пусковая установка, четырехосное самоходное шасси повышенной проходимости МАЗ-543П (прим. перев.)

6

Английское армейское обозначение Mk 1 (первая модификация) приведено здесь, как своего рода синоним выражения "старый добрый" (прим. перев.)

7

Royal Green Jackets — полк легкой пехоты, т. н. "большой полк", образованный в 1966 году путем объединения трех полков "Бригады Зеленых Курток" (Green Jacket Brigade). В его состав входило два регулярных пехотных батальона (1-й и 2-й) и два батальона резерва (4-й и 5-й) (прим. перев)

8

Так в Великобритании полунасмешливо называют жителей Австралии и Новой Зеландии, живущих "на другой стороне шарика" (прим. перев)

9

Дишдаша — традиционная арабская мужская свободная рубаха длиной до лодыжек или чуть выше, обычно с длинными рукавами. Как правило, изготовляется из хлопка, но может быть и шерстяной. В некоторых странах Персидского залива называется также тоба или кандура (прим. перев.)

10

Взрывчатые вещества и средства взрывания (прим. перев.)

11

"Космическое одеяло" — фольгированный полиэтилен. Космическим назван потому, что такой материал впервые был использован в обшивке космических кораблей. Его уникальные свойства заключаются в способности отражать тепловые лучи. Таким образом, завернувшись в него, можно сократить теплопотери организма (прим. перев.)

12

Ситреп (sitrep) — сокращение от situation report (доклад об обстановке) (прим. перев.)

13

Мудхиф — общественная постройка, изначально возводившаяся народностью мадан (известной как «болотные арабы») из тростника. Возводится на общинные средства и используется для приема гостей и как место собраний в торжественных случаях (свадьбы, похороны и т. п.) (прим. перев.)

14

"Виноградная лоза" — неформальная сеть передачи информации, объединяющую всех членов какого-либо общества. Система распространения известий и слухов из уст в уста, отчасти аналог русской идиомы "сарафанное радио" (прим. перев.)

15

"Чинук" — двухвинтовой вертолет армейской авиации CH-47, широко использующийся в т. ч. и силами специального назначения США и Великобритании (прим. перев.)

16

Добро! Все в порядке! (прим. перев.)

17

SOP — сокращение от Standing Operating Procedure. Постоянный, стандартный порядок действий, отрабатываемый индивидуально или в составе подразделения как немедленная ответная мера на какое-либо изменение обстановки (прим. перев.)

18

Поясной комплект (дословно belt kit) — комплект боевого снаряжения на основе транспортно-разгрузочной системы поясного типа (PLCE или более раннего варианта), предназначенный для переноски боекомплекта первой очереди, комплекта выживания и т. п., обеспечивающих выполнение боевой задачи (прим. перев.)

19

RAF (Royal Air Force) — Королевские Военно-Воздушные Силы Великобритании (прим. перев.)

20

"Пинки" — сокращение от фамилии Алана Пинкертона, основателя и главы известнейшего детективного агентства. В полунасмешливом значении — "сыщик". В данном случае используется для обозначения легкого транспортного средства на базе автомобиля Лендровер-110, использующегося для разведывательно-дозорных и диверсионных действий. В английском языке также является игрой слов, так как краска, используемая британской армией для окрашивания действующей в пустынной местности техники, имеет заметный розовый (англ. Pink) оттенок (прим. перев.)

21

Трава хальфа — жесткая, прочная дикая трава, в изобилии растущая по всему Ближнему Востоку. С древнейших времен широко используется местными жителями для плетения корзин и т. п. домашней утвари (прим. перев.)

22

У Эшера так и написано, "локоть" (elbow), хотя известно, что на самом деле у Кобурна было серьезно повреждено именно колено — попадание из АК с нескольких метров. И оперировали именно его (была очень сложная операция), в то время как на руке было лишь сквозное ранение мышечных тканей и там ограничились обычной обработкой раны (прим. ув. ace)

23

Временная ИРА (Ирландская Республиканская Армия) — военизированная ирландская группировка, отколовшаяся в 1969 году от "Официальной" ИРА. Отличается крайним радикализмом. «Временные» не признают легитимность Республики Ирландия и Соединённого Королевства, считая единственным законным правительством Ирландии Совет Армии ИРА (прим. перев.)

24

"Лезерман" (Leatherman) — многофункциональный складной инструмент, обычно включающий в себя нож, напильник и пилку, различные отвертки и раскладные пассатижи с устройством для перекусывания проволоки (прим. перев.)


Рекомендуем почитать
Рубль в опасности! : (Как избежать финансовой катастрофы)

Золото и драгоцѣнные камни у насъ есть въ несмѣтном количествѣ; надо объявить на нихъ монополiю государства.


Дипломатия Франклина Рузвельта

В монографии на основе многочисленных документальных и мемуарных материалов исследуется критический период американской истории - переход от изоляционизма 30-х годов к глобальной вовлеченности, характерной для современной Америки. В центре повествования - крупнейший политический лидер США в XX веке - президент Франклин Рузвельт, целенаправленно приведший свою страну с периферии мировой политики в ее эпицентр. Это вторая книга в серии политических портретов президентов. Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических факультетов и широкий круг читателей, интересующихся внешней политикой и историей США.


Исторический Оренбург

Оттиск из журнала Вестник Просвещенца № 4 за 1928 г.


Русские булки. Великая сила еды

Игорь Прокопенко в своей новой книге обращается к неизвестным страницам русской истории во всех её аспектах – от культуры до рациона наших предков. Почему то, что сейчас считается изысканными деликатесами, в Древней Руси было блюдами рядовой трапезы? Что ищут американские олигархи в Сибири? Станет ли Россия зоной экологического благоденствия в погибающем мире?


Восстание 1916 г. в Киргизстане

Настоящая книга содержит документы и материалы по восстанию киргиз летом 1916 г., восставших вместе с другими народами Средней Азии против царизма. Документы в основном взяты из фондов ЦАУ АССР Киргизии и в значительной части публикуются впервые. Предисловие характеризует причины восстания и основные его моменты. В примечаниях приводятся конкректные сведения, дополняющие публикуемые документы. Документы и материалы, собранные Л. В. Лесной Под редакцией и с предисловием Т. Р. Рыскулова.


Загадки Оренбургского Успенского женского монастыря

О строительстве, становлении и печальной участи Оренбургского Успенского женского монастыря рассказывает эта книга, адресованная тем, кто интересуется историей родного края и русского женского православия.